陳其瑞

《本草撮要》~ 序三

回本書目錄

序三

1. 序三

本草曰古經以下。代有增訂。惟考覈精詳簡明切要之善本。卒不可覯。予友陳君蕙亭。浙東平湖之望族。文行藉藉。庠序間少年。因不得志於帖括。值𤞑匪不靖。遊幕雍梁。以筆墨勷辦軍務。為當道所器重。中年後以巡宰需次吳門。與予在醫局。朝夕從事。十有二年。以手輯本草撮要兩冊見示。

白話文:

本草綱目中記載,古時經典以下代代都有增補和訂正。但是,精確、簡明、切要的好版本卻不容易找到。 我的朋友陳君蕙亭,是浙江東平湖的望族。他的文章和行為品德備受讚譽。在學習的過程中,他因為不喜歡死記硬背而無法考取功名。正逢時局不穩,他就遊歷各郡縣,以文字撰寫和辦理軍務的才能受到地方官的器重。中年之後,他以巡撫的身份在蘇州暫居。我們在醫局共事,早晚交談,時間長達十二年。他將自己手寫的本草撮要兩冊給我傳閱。

言簡而明。藥約而備。洵醫林之捷徑。後學之津梁也。倘付之手民。公諸同好。俾習醫者置之案頭。便於檢閱。即不習醫者亦置一編。備為觸寒冒雨之需。卻病攝生之助。斯功正未可量。又豈僅在醫局施診而已哉。予於陳君有厚望焉。因綴數語於簡端。

光緒十九年中秋後五日山右靈石李鏡涵書

白話文:

寫出的內容簡明扼要,藥方精簡而齊全。是醫學界的捷徑,後學的橋樑。如果有機會交付給醫生,與同好分享。讓學醫者放在案頭,以便隨時查閱。即使不學醫的人也放一本在手邊,以備頭痛感冒之需,幫助預防疾病和調理身體。這功勞無法估量,又豈止在診所看診而已。我對陳君非常有期待,因此把這些話寫在書的封面。