丹波元胤

《中國醫籍考》~ 卷十二 (1)

回本書目錄

卷十二 (1)

1. 本草(四)

〔神農本草〕隋志八卷,佚

〔神農本草〕七錄五卷,佚

〔神農本草屬物〕七錄二卷,佚

〔神農採藥經〕七錄二卷,佚

〔雷公藥對〕卷四(舊唐志作二卷)佚

陶弘景曰。藥對四卷。論其佐使相須。(本草經序例)

又曰。雷公桐君更增演本草。二家藥對。廣其主治。繁其類族。(藥總訣序)

〔徐氏(之才)雷公藥對〕新唐志二卷,佚

北齊書本傳略曰。徐之才。字士茂。高平金鄉人也。之才幼而俊發。尤為精敏。仕梁為豫章王綜鎮軍右常侍。隨綜鎮彭城。綜降魏。之才走至呂梁。為魏所獲。既羈旅以醫自業。又諧隱滑稽無方。王公貴人爭饋之。為貴人居矣。稍遷員外散騎常侍。加中軍金紫。天平中。高祖詣晉陽。

白話文:

古代醫學典籍《神農本草》共有八卷,現已失傳。《神農本草》的七錄本、屬物本、採藥經等版本,也都失傳了。同樣失傳的還有《雷公藥對》的四卷本。陶弘景在《本草經序例》中說,《雷公藥對》四卷,主要論述藥物的配伍和相互作用。陶弘景又在《藥總訣序》中提到,雷公和桐君對《本草經》進行了增補和演繹,他們的藥對擴展了藥物的主治範圍,豐富了藥物種類。此外,還有《徐氏(之才)雷公藥對》兩卷,也已經失傳。北齊書中記載,徐之才,字士茂,是高平金鄉人。他天資聰穎,早年就展現出非凡的天賦,尤其精明敏捷。他曾仕梁朝,擔任豫章王綜的鎮軍右常侍。隨同王綜鎮守彭城後,王綜投降北魏,徐之才逃亡到呂梁山,被魏軍俘獲。被俘後,他以行醫為業,並以其幽默風趣的個性,獲得了王公貴人的青睞,逐漸成為貴人圈中的座上賓。他後來官至員外散騎常侍,並被授予中軍金紫之職。在北齊天平年間,高祖前往晉陽,……

恆居內館。所療十全。皇建中。除兗州刺史。未行。武明皇后不豫。之才奉藥立愈。賞賜鉅萬。有人腳跟腫痛不堪忍。諸醫莫識。之才視曰。蛤精也。當乘舡入海。出腳水中得之。疾者曰。是也。之才為割得兩蛤子。大如榆莢。或以五色骨為佩刀靶。之才曰。此人瘤也。何從得之。

對曰。於古塚見髑髏額骨長數寸。試削視文理。故用之。其通識類此。(太平御覽)

掌禹錫曰。藥對。北齊尚書令西陽王徐之才撰。以眾藥名品。君臣佐使。性毒相反。及所主疾病。分類而記之。凡二卷。舊本草多引以為據。其言治病用藥最詳。

李時珍曰。雷公藥對。陶氏前已有此書。吳氏本草所引雷公是也。蓋黃帝時雷公所著。之才增飾之爾。

白話文:

徐之才常年居住內館,所治療的病症十全十美。皇帝任命他為兗州刺史,尚未就任,武明皇后身體不適,徐之才給予藥物,皇后立即痊癒,因此受到皇帝巨額賞賜。

有一個人腳跟腫痛難以忍受,許多醫生都無法診斷出病因。徐之才查看後說,這是蛤蜊精造成的,需要乘坐船隻進入海中,將腳浸入水中才能治癒。病人表示確有此事。徐之才為他割取了兩個蛤蜊,大小如同榆樹的莢果。

還有一個人以五色骨作為佩刀靶,徐之才說此人患的是瘤,並問他從何處得到五色骨。

病人回答說是在古墓中發現了一個髑髏,其額骨長數寸,他試著削下骨頭查看紋理,因此拿來使用。徐之才的知識廣泛,類似這樣的例子還有很多。

掌禹錫說,藥對這本書是由北齊尚書令西陽王徐之才撰寫的,書中記載了各種藥材的名稱、品類、君臣佐使、藥性毒性、相反相克以及主治的疾病,並進行了分類記錄。全書共兩卷,是許多古代本草書籍引用的依據,書中關於治療疾病和使用藥物的描述非常詳細。

李時珍說,雷公藥對這本書在陶弘景之前就已經存在,吳氏本草所引用的雷公藥對就是指這本書。據說這本書是黃帝時期雷公所著,徐之才只是對它進行了增補和修飾而已。

〔宗氏(令祺)新廣藥對〕藝文略三卷,佚

〔桐君藥錄〕隋志三卷,佚

陶弘景曰。桐君採藥錄。說其花葉形色

僧圓至日。桐君山在嚴州。有人採藥。結廬桐木下。指樹為姓。故山得名。

〔子儀本草經〕中經簿一卷,佚

賈公彥曰。劉向云。扁鵲治趙太子。暴疾屍蹶之病。使子明炊湯。子儀脈神。子術案摩。又中經簿云。子儀本草經一卷。儀與義一人也。若然。子儀亦周末時人也。(周禮正義。)

〔蔡氏(邕)本草〕七錄七卷,佚

後漢書本傳略曰。蔡邕。字伯喈。陳留圉人也。少博學。師事太傅胡廣。好辭章數術天文。妙操音律。建寧三年。闢司徒橋玄府。玄甚敬待之。出補河平長。召拜郎中。校書中觀。遷議郎。

白話文:

《宗氏(令祺)新廣藥對》原有三卷,現已失傳。

《桐君藥錄》記載於隋代志書,原有三卷,現已失傳。

陶弘景說,《桐君採藥錄》記載了桐君山藥材的花葉形狀和顏色。

僧圓至說,桐君山位於嚴州,曾經有人在山上採藥,在桐木樹下搭建房屋,以樹木命名姓氏,所以山也因此得名。

《子儀本草經》原有中經簿一卷,現已失傳。

賈公彥說,劉向記載,扁鵲曾治療趙太子,太子患暴疾,身體僵硬。扁鵲讓子明煮湯,子儀診脈,子術按摩。中經簿也記載了《子儀本草經》,子儀與子義為同一人。如果這樣,子儀也是周朝末期的人。(出自《周禮正義》)

《蔡氏(邕)本草》原有七錄七卷,現已失傳。

《後漢書》記載,蔡邕字伯喈,是陳留圉人。他年少時博學,師從太傅胡廣,喜好辭章、數術、天文,精通音律。建寧三年,被任命為司徒橋玄的屬官。橋玄十分敬重他。後來被任命為河平縣長,召回朝廷擔任郎中,在中觀校書。後升遷為議郎。

〔吳氏(普)本草〕(舊唐志作本草因)七錄六卷,佚

後漢書華佗傳曰。廣陵吳普。彭城樊阿。皆從佗學。普依准佗療。多所全濟。

韓保升曰。普。廣陵人也。華佗弟子。撰本草一卷。

掌禹錫曰。吳氏本草。魏廣陵人。吳普撰。吳華佗弟子。修神農本草,成四百四十一種。唐經籍志。尚存六卷。令廣內不復存。惟諸子書多見引據。其說藥性寒溫五味。最為詳悉。

李時珍曰。吳氏本草。其書分記神農黃帝岐伯桐君雷公扁鵲華佗所說性味甚詳。今亦失傳。

〔李氏(當之)本草經〕七錄一卷,佚

韓保升曰。李當之華佗弟子。修神農本經。而世少行用。

白話文:

《吳氏(普)本草》原有六卷,現已失傳。

《後漢書·華佗傳》記載,廣陵人吳普是華佗的弟子,他依循華佗的醫術治療病人,救活了不少人。

韓保升說,吳普是廣陵人,華佗的弟子,寫了《本草》一卷。

掌禹錫說,《吳氏本草》的作者是魏朝廣陵人吳普,他是華佗的弟子。他修訂了《神農本草》,收錄了四百四十一種藥物。唐朝的《經籍志》記載,此書尚存六卷,但現在廣內已經沒有了,只有在一些古籍中被引用。書中詳細描述了藥物的寒熱、五味等性質。

李時珍說,《吳氏本草》一書分門別類記載了神農、黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲、華佗等醫家對藥物的性味描述,非常詳細,現在也失傳了。

《李氏(當之)本草經》原有一卷,現已失傳。

韓保升說,李當之是華佗的弟子,他修訂了《神農本經》,但世人很少使用。

〔藥錄〕七錄六卷,佚

李時珍曰。李氏藥錄。其書散見吳氏陶氏本草中。頗有發明。

〔隨氏(費)本草〕七錄九卷,佚

〔秦氏(承祖)本草〕七錄六卷,佚

宋書曰。秦承祖性耿介。專好藝術。於方藥不問貴賤。皆治療之。多所全獲。當時稱之為工手。撰方三十卷。大行於世。(太平御覽)

〔雷氏(斅)炮炙論〕(宋志作炮炙方)藝文略三卷,佚

自序曰。若夫世人使藥。豈知自有君臣。既辨君臣。寧分相制。只如栨毛沾溺。立銷斑腫之毒。象膽揮黏。乃知藥有情異。鮭魚插樹。立便乾枯。用狗塗之。卻當榮盛。無名止楚截指。而似去甲毛。聖石開盲明目。而如雲離日。當歸止血破血。頭尾效各不同。蕤子熟生。足睡不眠立據。

白話文:

《藥錄》七卷,失傳了。

李時珍說:《李氏藥錄》這本書的內容分散在吳氏和陶氏的本草著作中,它提出了一些獨到的見解。

《隨氏(費)本草》七卷,失傳了。

《秦氏(承祖)本草》七卷,失傳了。

《宋書》記載:秦承祖個性剛直,專注於學習醫藥。他對藥材不論貴賤,都會研究並運用,治好了許多病患,當時人們都稱讚他醫術高超。他還編寫了三十卷方劑,在民間廣為流傳。(出自《太平御覽》)

《雷氏(斅)炮炙論》(宋朝史書中稱作《炮炙方》)三卷,失傳了。

書中自序寫道:世人使用藥物,卻不知藥材之間有君臣之分,更不懂得藥性相克。就好像用栨毛沾水就能消除斑腫的毒素,象膽可以治療黏液病,鮭魚插在樹上就能迅速乾枯,用狗的毛塗抹傷口反而可以促進癒合,無名止楚截斷手指,卻像是去掉了指甲和毛髮,聖石可以治好眼盲,就像雲彩離開太陽一樣。當歸止血和破血的效果,頭部和尾部卻有不同的功效。蕤子熟了和生了,服用後的效果也大不相同,熟了可以讓人睡覺,生了可以讓人精神抖擻。

弊萆淡滷。如酒沾交。鐵遇神砂。如泥似粉。石經鶴糞。化作塵飛。栨見橘花。似髓斷絃折。遇鸞血而如初。海竭江枯。投遊波而立泛。令鉛拒火。須仗修天。如要形堅。豈忘紫背。留砒住鼎。全賴宗心。唯得芥花。立便成庚。碙遇赤須。水留金鼎。水中生火。非猾髓而莫能長齒生牙。

賴雄鼠之骨末。發眉墮落。塗半夏而立生。目闢眼𥍃。有五花而自正。腳生肉栨。棍系菪根。囊皴漩多。夜煎竹木。體寒腹大。全賴顱鷀。血泛經過。飲調瓜子。咳逆數數。酒服熟雄。遍體疹風。冷調生側。腸虛泄痢。須假草零。久渴心煩。宜投竹瀝。除癥去塊。全仗消碙。

白話文:

藥材如萆薢經淡滷處理,就像酒漬過一樣,鐵碰到神砂,則如泥土般粉末化。石頭遇上鶴糞,化作塵土飛揚。木材遇上橘花,如同骨髓斷裂、弦線折斷。但遇到鸞鳥的血液,又能恢復如初。大海乾涸、江河枯竭,投入遊魚的波浪中,便能重新泛起。鉛要抵擋火,必須借助修煉天性。想要形體堅固,怎能忘記紫背藥材?留砒霜於鼎中,全靠宗心的力量。只要得到芥花,立刻就能化為庚金。石頭遇到赤須,水留於金鼎,水中生火,非得靠猾髓才能長出牙齒。

依靠雄鼠骨末,可治眉毛脫落,塗抹半夏就能再生。眼睛睜開,卻有五花雜色,用它自可矯正。腳生肉瘤,用棍子綁上菪根。囊袋皺紋很多,夜間煎煮竹木。身體寒冷、肚子大,全靠顱鷀藥材。血氣泛溢,經過調養,喝下瓜子,咳嗽逆氣多次。酒服熟雄,全身長疹子。冷調生側,腸胃虛弱,腹瀉痢疾,必須依靠草零藥材。久渴心煩,宜投竹瀝。去除癥塊,全仗消碙藥材。

益食加觴。須煎蘆樸。強筋建骨。酒是蓯鯶。駐色延年。精蒸神錦。知瘡所在。口點陰膠。產後肌浮。甘皮酒服。口瘡舌拆。立愈黃蘇。腦痛欲亡。鼻投硝末。心痛欲死。速覓延胡。如斯百種。是藥之功。某忝遇明時。誤看醫理。雖尋聖法。難可窮微。略陳藥餌之功能。豈溺仙人之要術。

其製藥炮熬炙煮。不能記年月哉,欲審原由。須看海集。某不量短見。直錄炮熬煮炙。列藥制方。分為上中下三卷。有二百件名。具陳於後。

蘇頌曰。雷斅雖隋人。觀其書,乃有言唐以後藥名者。或是後人增損之歟。(證類本草。引圖經滑石注。)

白話文:

吃些補益的食物,佐以美酒。需要煎煮蘆根來服用,可以强健筋骨。酒可以配上肉苁蓉,保持容颜,延年益寿。用精米蒸熟,可以滋补神气。知道疮所在,就用阴胶涂抹在患处。产后身体虚浮,可以服用甘草皮酒。口疮舌裂,用黄苏就能马上痊愈。头痛欲死,用硝石末塞入鼻孔。心痛欲死,赶紧找延胡索。像这样百般病症,都是药物的功效。我虽有幸生于明朝,误打误撞接触到医理,虽然追寻古圣贤的医术,但难以穷究其奥妙。只能略述药饵的功能,岂能比得上仙人医术的精妙?

那些药物的炮制方法,熬煮、炙烤、煎煮,实在难以一一记述,想要了解其中的缘由,必须查阅《海集》一书。我胆敢冒昧,仅将药物的炮制方法和配方记录下来,并按照功效分为上、中、下三卷,共计二百种,详细列在后面。

苏颂说:雷斅虽然是隋朝人,但看他书中,却有提及唐朝以后的药名。可能是后人增减的缘故吧。

趙希弁曰。雷公炮炙三卷。古宋雷斅撰。胡洽重定。述百藥性味炮煮熬炙之方。其論多本之乾寧晏先生。斅稱內究守國安正公。當是官名。未詳。

李時珍曰。雷公炮炙論。藥凡三百種。為上中下三卷。其性味炮炙煮熬修事之法。多古奧。文亦古質。別是一家。多本於乾寧晏先生。其首序論述物理。亦甚幽玄。錄載於後。乾寧先生名晏封。著制伏草石論六卷。蓋丹石家書也。

按雷斅一稱隋人。一稱宋人。未詳何是。然胡洽名見於劉敬叔異苑。彼加其重定。則當為宋人矣。乾寧晏先生制伏草石論六卷。出於新唐志。今以其為道家之書。不著錄焉。

〔陳雷炮炙論〕藝文略三卷,佚

白話文:

趙希弁說:「雷公炮炙三卷,是古宋雷斅撰寫的,胡洽重新整理。書中記述了百種藥物的性味以及炮製、煮、熬、炙的方法。其中很多論述都源自乾寧晏先生。雷斅稱呼乾寧晏先生為『守國安正公』,應該是官名,目前尚不清楚。」

李時珍說:「雷公炮炙論,記載了三百種藥物,分為上中下三卷。書中論述的藥物性味以及炮製、煮、熬、修治等方法,大多古奧深遠,文字也古樸質樸,別具一格。其中很多內容都源自乾寧晏先生。書中首序論述了物理,也十分幽玄奧妙。我將其內容記錄在後面。乾寧先生名叫晏封,著有《制伏草石論》六卷,是一本道家書籍。」

根據考證,雷斅有人說他是隋朝人,也有人說他是宋朝人,目前還不清楚。但是胡洽的名字出現在劉敬叔的《異苑》中,而胡洽又重新整理了雷公炮炙論,所以雷斅應該是宋朝人。乾寧晏先生所著的《制伏草石論》六卷,出自《新唐志》。現在我們把它歸類為道家書籍,所以不把它列入這裡。

《陳雷炮炙論》三卷,載於《藝文略》,已經失傳了。

〔王氏(季璞)本草經〕七錄三卷,佚

〔談氏(道術)本草經鈔〕七錄一卷,佚

〔宋大將軍參軍徐氏(叔向)本草病源合藥要鈔〕七錄五卷,佚

南史張邵傳曰。徐秋夫生道度叔向。皆能精其業。

〔四家體療雜病本草要鈔〕七錄十卷,佚

〔王氏(未)鈔小兒用藥本草〕七錄二卷,佚

〔甘氏(浚之)癰疽耳眼本草要鈔〕七錄九卷,佚

〔本草要方〕隋志三卷,佚

〔趙氏(贊)本草經〕七錄一卷,佚

〔亡名氏經略〕隋志一卷,佚

〔本草經類用〕隋志三卷,佚

〔本草經輕行〕七錄一卷,佚

〔本草經利用〕七錄一卷,佚

白話文:

《王氏(季璞)本草經》七卷,已佚失。

《談氏(道術)本草經鈔》七卷,已佚失。

《宋大將軍參軍徐氏(叔向)本草病源合藥要鈔》七卷,已佚失。

《南史》記載張邵傳記中提到:徐秋夫之子徐道度、徐叔向,都精通各自的學業。

《四家體療雜病本草要鈔》七卷,已佚失。

《王氏(未)鈔小兒用藥本草》七卷,已佚失。

《甘氏(浚之)癰疽耳眼本草要鈔》七卷,已佚失。

《本草要方》記載於《隋志》,三卷,已佚失。

《趙氏(贊)本草經》七卷,已佚失。

《亡名氏經略》記載於《隋志》,一卷,已佚失。

《本草經類用》記載於《隋志》,三卷,已佚失。

《本草經輕行》七卷,已佚失。

《本草經利用》七卷,已佚失。

〔云麾將軍徐氏(滔)新集藥錄〕七錄四卷,佚

〔亡名氏藥法〕七錄四十二卷,佚

〔藥律〕七錄三卷,佚

〔藥性〕七錄二卷,佚

〔藥對〕七錄二卷,佚

〔藥目〕七錄三卷,佚

〔藥忌〕七錄一卷,佚

〔徐氏(大山)本草〕隋志二卷,佚

〔陶氏(弘景)藥總訣〕(藝文略。作集藥訣。別有藥總訣一卷。似覆載。)藝文略一卷,佚

自序曰。上古神農作為本草。凡著三百六十五種。以配一歲。歲有三百六十五日。日生一草。草治一病。上應天文。中應人道。下法地理。調和五味。製成醪醴。以備四氣。為弗服。欲其本立道生者也。當生之時。人心素樸。嗜欲寡少。設有微疾。服之萬全。自此之後。世偽情澆。

白話文:

古代醫學著作《云麾將軍徐氏(滔)新集藥錄》等多部,現已失傳。《云麾將軍徐氏(滔)新集藥錄》共七卷,《亡名氏藥法》七卷四十二卷,《藥律》七卷三卷,《藥性》七卷二卷,《藥對》七卷二卷,《藥目》七卷三卷,《藥忌》七卷一卷,以及《徐氏(大山)本草》隋志二卷都已遺失。此外,《陶氏(弘景)藥總訣》也已失傳,只有藝文略中記載其為一卷,但另有藥總訣一卷存在,似乎是重複記載。

作者在自序中提及,上古神農氏創制本草,共計三百六十五種,對應一年三百六十五天,每天一種藥草,治療一種疾病,並與天文、人道、地理相呼應,調和五味,製成醪醴,以備四季,期望人們能因此「本立道生」。然而,隨著時代變遷,世風日下,人心變得虛偽,慾望也越來越多。

智慮日生。馳十無厭。憂患不息。故邪氣數侵。病轉深痼。雖服良藥不愈。其後雷公桐君更增演本草。二家藥對。廣其主治。繁其類族。既世改情移。生病日深。或未有此病。而遂設彼藥。或一藥以治眾疾。或百藥共愈一病。欲以排邪還正。為之原防故也。而三家所列。疾病互有盈縮。

或物異而名同。或物同而名異。或冷熱乖違。甘苦背越。採取殊法。出處異所。若此之流。殆難按據。尋其大歸。神農之時。未有文字。至於黃帝。書記乃興。於是神農本草。別為四經。三家之說。遞有損益。豈非隨時適變。殊途同歸者乎。但本草之書。歷代久遠。既靡師受。

白話文:

智慧和思慮不斷增長,追求知識永不滿足,憂愁和患難從未停止,因此邪氣經常侵襲,疾病逐漸加深,即使服用良藥也無法痊癒。後來雷公、桐君等人更進一步發展了本草學,兩家藥方相互對照,擴展了主治範圍,增加了藥物種類。隨著時代變遷,人們的觀念和習俗也發生了變化,疾病種類日益增多,甚至出現一些過去沒有的疾病。為了應對這些變化,人們制定了新的藥物,或者用一種藥物治療多種疾病,或者用多種藥物共同治療一種疾病,目的是驅除邪氣,恢復正常,從源頭上預防疾病。然而,三家所列的疾病種類各有增減,有些藥物名稱相同但實際上是不同的,有些藥物名稱不同但實際上是相同的,有些藥物性質相反,味道也截然不同,採集方法和產地也不一致。如此繁雜的情況,很難按照古籍的記載來尋找依據。追溯本草學的源頭,神農時代還沒有文字,直到黃帝時期,書寫才開始興盛,於是神農本草被分為四經。三家的說法,各有增減,這難道不是隨著時代變遷而適應變化,殊途同歸嗎?只是本草學的書籍歷經漫長的年代,已經沒有師承傳授了。

又無注訓。傳寫之人。遺誤相繼。字義殘闕。莫之是正。方用有驗。布舒合和。(陶貞白文集。○案此非全文。合和以下。尚有數十句。)

掌禹錫曰。藥總訣。梁陶隱居撰。論夫藥品五味寒熱之性。主療疾病。及採蓄時月之法。凡二卷。一本題云藥像口訣。不著撰人名氏。文字並相類。

〔亡名氏藥像口訣〕二卷,佚

〔蔡氏(英)本草經〕隋志四卷,佚

〔亡名氏藥目要用〕隋志二卷,佚

〔姚氏(景)本草音義〕(藝文略作姚最)隋志三卷,佚

〔亡名氏本草集錄〕隋志二卷,佚

〔本草鈔〕隋志四卷,佚

〔本草雜要訣〕隋志一卷,佚

白話文:

由於沒有注釋,抄寫的人又一代一代地傳抄,出現錯誤,導致文字意義殘缺不全,無法確定正確版本。雖然這些方子確實有效,但內容卻不完整,只有「布舒合和」等幾個字。

掌禹錫說:「藥總訣」是梁陶隱居寫的,這本書討論了藥物的五味、寒熱屬性,以及治療疾病的方法,還有採集藥材的時令規律,總共兩卷。其中一卷的標題是「藥像口訣」,沒有作者姓名,文字内容與「藥總訣」類似。

另外,還有以下幾本書也失傳了:

「亡名氏藥像口訣」兩卷 「蔡氏(英)本草經」隋志四卷 「亡名氏藥目要用」隋志兩卷 「姚氏(景)本草音義」隋志三卷 「亡名氏本草集錄」隋志兩卷 「本草鈔」隋志四卷 「本草雜要訣」隋志一卷

〔依本草錄藥性〕隋志三卷錄一卷,佚

〔原氏(平仲)靈秀本草圖〕隋志一卷(舊唐志作六卷)佚

〔亡名氏入林採藥法〕隋志二卷,佚

〔太常採藥時月〕隋志一卷,佚

〔四時採藥及合目錄〕隋志四卷,佚

〔諸藥要性〕隋志二卷,佚

〔種植藥法〕隋志一卷,佚

〔李氏(密)藥錄〕隋志二卷,佚

北史李裔傳曰。密字希邕。少有節操。母患積年。名醫療之不愈。乃精習經方。洞閒針藥。母疾得除。由是以醫術知名。屬爾朱兆弒逆。與勃海高昂。為報復計。後從神武。封容城縣侯。位襄州刺史。

〔甄氏(闕名)本草〕隋志三卷,佚

白話文:

隋朝時期的醫藥典籍眾多,包括《本草錄藥性》、《原氏靈秀本草圖》、《亡名氏入林採藥法》、《太常採藥時月》、《四時採藥及合目錄》、《諸藥要性》、《種植藥法》、《李氏藥錄》和《甄氏本草》等,但這些書籍目前都已經失傳了。隋朝名醫李密,字希邕,少年時就很有節操。他母親患病多年,醫治無效,於是李密專心研習醫學典籍,精通針灸藥物知識,最終治好了母親的病,因此名聲大噪。後來,李密投奔北齊神武帝高歡,被封為容城縣侯,官至襄州刺史。

〔甄氏(立言)本草音義〕(新唐志注曰。立言一作權。)隋志七卷,佚

舊唐書甄權傳曰。權弟立言。武德中。累遷太常丞。御史大夫。杜淹患風毒發腫。太宗令立言視之。既而奏曰。從今十一日午時必死。果如其言。時有尼明律。年六十餘。患心腹鼓脹身體羸瘦。已經二年。立言診脈曰。其腹內有蟲。當是誤食發為之耳。因令服雄黃。須臾吐出一蛇。

如人手小指。唯無眼。燒之猶有發氣。其疾乃愈。立言尋卒。撰本草音義七卷。古今錄驗方五十卷。

〔本草藥性〕舊唐志三卷,佚

〔亡名氏藥性論〕宋志四卷,佚

白話文:

甄立言,隋朝時官至太常丞、御史大夫,醫術高超。他曾為唐太宗治病,準確預言病人十一日午時必死。他也曾治好一位患心腹鼓脹多年的尼姑,診斷出病因是誤食蟲子,並用雄黃藥物讓她吐出一條無眼小蛇,病情隨之痊癒。甄立言著有《本草音義》七卷、《古今錄驗方》五十卷,後不幸早逝。此外,唐朝還有《本草藥性》三卷和宋朝的《亡名氏藥性論》四卷,但都已失傳。

掌禹錫曰。不著撰人名氏。集眾藥品類。分其性味君臣主病之效。凡四卷。一本題曰陶隱居撰。然所記藥性功狀。與本草有相戾者。疑非隱居所為。

李時珍曰。藥性論。即藥性本草。乃唐甄權所著也。權扶溝人。仕隋為秘書省正字。唐太宗時。年百二十歲。帝幸其第。訪以藥性。因上此書。授朝散大夫。其言論主治亦詳。

按隋志所載甄氏本草。與立言本草藥性。疑是同書。若藥性論。亦豈一書歟。唯卷帙不同。至李時珍說。恐難信據。

〔沙門行矩諸藥異名〕(新唐志。作僧行智。)隋志八卷。注曰。本十卷今闕,佚

〔王氏(方慶)新本草〕新唐志四十一卷,佚

白話文:

掌禹錫說:「這本書沒有記載作者姓名,是收集各種藥品,按照藥性、口味、君臣佐使、主治病症等方面進行分類,一共四卷。有一本標題寫著是陶隱居所撰,但是書中記載的藥性功效和《本草》有所矛盾,懷疑不是隱居所寫。」

李時珍說:「《藥性論》就是《藥性本草》,是唐朝甄權所寫。權是扶溝人,在隋朝做秘書省正字,唐太宗時期,他活了一百二十歲。皇帝曾經去他家,詢問藥性,他便獻上了這本書,被授予朝散大夫。書中關於藥物性質和主治的論述也很詳細。」

根據《隋志》記載的甄氏本草,和《立言本草藥性》,疑似是同一本書。如果《藥性論》也是這本書,只是卷數不同。至於李時珍的說法,恐怕難以信服。

《沙門行矩諸藥異名》(《新唐志》記載為僧行智)原本八卷,注釋說原本是十卷,現在缺失,佚失了。

《王氏(方慶)新本草》原本四十一卷,也佚失了。

舊唐書本傳曰。王方慶。太原人也。雅有材度。博學多聞。篤好經方。精於藥性。則天令監領尚藥奉御張文仲侍醫李虔縱光祿韋慈藏等。撰諸藥方。方慶撰隨身左右百發百中備急方十卷。大行於世。

〔藥性要訣〕新唐志五卷,佚

〔鄭氏(虔)胡本草〕新唐志七卷,佚

新唐書本傳曰。鄭虔。鄭州滎陽人。天寶初。為協律郎。集掇常世事。著書八十餘篇。有窺其稿者。上書告撰私撰國史。虔蒼黃焚之。坐謫十年還京師。玄宗愛其才。欲置左右。以不事事更置廣文館。以虔為博士。虔不知廣文曹司何在。訴宰相曰。上增國學。置廣文館。以居賢者。

白話文:

唐朝時期,王方慶是太原人,天資聰穎,學識淵博,熱衷醫學,精通藥性。武則天命令尚藥奉御張文仲、侍醫李虔、光祿大夫韋慈藏等人編撰藥方,王方慶則編寫了《隨身左右百發百中備急方》十卷,在民間廣泛流傳。

鄭虔是鄭州滎陽人,在唐玄宗天寶年間擔任協律郎,他收集整理了當時的各種事件,寫下了八十多篇文章。有人看到他的作品後,向朝廷舉報他私自撰寫國史,鄭虔急忙燒毀了這些作品,因此被貶謫十年。回到京城後,玄宗欣賞他的才能,想讓他留在身邊,但鄭虔不善應酬,玄宗便安排他到廣文館任博士。鄭虔不知道廣文館在哪裡,向宰相訴說,說皇上擴建國學,設立廣文館,是為了安置有才華的人。

令後世廣博文士自君始。不亦美乎。虔乃就職之久雨壞廡舍。有司不復修完。寓治國子館。自是遂廢。初虔追故書可志者。得四十餘篇。國子司業蘇源明名其書為會粹。虔善圖山水。好書。常苦無紙。於是慈恩寺貯柿葉數屋。遂往日取葉肄書。歲久殆遍。嘗自寫其詩。並書以獻。

帝大署其尾曰。鄭虔三絕。遷著作郎。安祿山反。遣張通儒劫百官。置東都。偽授虔水部郎中。因稱風緩。求攝市令。潛以密章達靈武。賊平與張通王維並囚宣陽里三人者。皆善書畫。崔圓使繪齋壁。虔等方悸死。即極思析解於圓。遂免死。貶台州司戶參軍事。後數年卒。

白話文:

鄭虔希望後世博學的文士能從他開始,這不是很好嗎?他初到任時,久雨壞了官舍,負責官員沒有修復,於是暫住在國子館。從此官舍便荒廢了。鄭虔起初追尋過去可記載的書籍,找到四十多篇,國子司業蘇源明將這些書命名為《會粹》。鄭虔擅長繪畫山水,喜歡讀書,常常因為沒有紙而苦惱。於是他在慈恩寺儲存了幾屋柿葉,每天去取葉讀書。時間久了幾乎用完了所有柿葉。他曾經親自寫下自己的詩並書寫下來獻給皇帝。

皇帝在詩的末尾寫下“鄭虔三絕”的字樣,並提拔他為著作郎。安祿山叛亂時,張通儒劫持百官前往東都,偽任鄭虔為水部郎中。鄭虔藉口身體虛弱,請求擔任市令,暗中用密信聯絡靈武。叛亂平息後,他和張通、王維三人被囚禁在宣陽里。他們三人都是擅長書畫之人,崔圓讓他們在齋房牆壁上作畫。鄭虔等人正害怕死亡,便極力向崔圓解釋,最終免於一死。被貶為台州司戶參軍事,幾年後去世。

〔蕭氏(炳)四聲本草〕宋志四卷,佚

掌禹錫曰。四聲本草。唐蘭陵處士蕭炳撰。取本草藥名每上一字。以四聲相從。以便討檢。凡五卷。前進士王收撰序。

〔江氏(承宗)刪繁藥詠〕新唐志三卷注曰鳳翔節度要籍,佚

〔楊氏(損之)刪繁本草〕藝文略五卷,佚

掌禹錫曰。刪繁本草。唐潤州醫博士兼節度隨軍楊損之撰。以本草諸書所載。藥類頗繁。難於看檢。刪去其不急。並有名未用之類。為五卷。不著年代。疑開元后人。

〔杜氏(善方)本草性類〕藝文略一卷,佚

掌禹錫曰。本草性事類。京兆醫工杜善方撰。不詳何代人。以本草藥名。隨類解釋。刪去重複。又附以諸藥制使畏惡解毒相反相宜者為一類。共一卷。

白話文:

宋代志書記載,蕭炳撰寫的《四聲本草》共四卷,現已失傳。此書以藥名四聲相從,方便查找。唐代王收撰寫序言。

同樣,新唐志記載,江承宗編撰的《刪繁藥詠》共三卷,也已失傳。此書是鳳翔節度使的要籍。

藝文略記載,唐代潤州醫博士楊損之編撰的《刪繁本草》共五卷,現已失傳。此書刪減了本草書中不必要的藥物種類,方便查閱。年代不詳,推測為開元年間之後。

藝文略還記載,杜善方編撰的《本草性類》共一卷,現已失傳。此書將藥名分門別類解釋,並附上藥物制法、禁忌、解毒、配伍等信息。年代不詳。

〔亡名氏南海藥譜〕藝文略七卷(宋志作一卷)佚

掌禹錫曰。南海藥譜。不著撰人名氏。雜記南方藥。所產郡縣及療疾之驗無倫次。似唐末人所作。凡二卷。

〔李氏(珣)海藥本草〕藝文略六卷,佚

李時珍曰。海藥本草。即南海藥譜也。凡六卷。唐人李珣所著。珣蓋肅代時人。收採海藥。亦頗詳明。

按南海藥譜。與海藥本草。其目各見於崇文總目。不知李時珍何據為一。其言殆難信焉。

〔張氏(文懿)本草括要詩〕宋志三卷,佚

玉海曰。後蜀張文懿撰本草括要詩三卷。

〔日華子諸家本草〕二十卷,佚

掌禹錫曰。日華子諸家本草。國初開寶中四明人。撰不著姓氏。但云日華子大明。序集諸家本草近世所用藥。各以寒溫性味。華實蟲獸為類。其言近用。功狀甚悉。凡二十卷。

白話文:

《亡名氏南海藥譜》記載於《藝文略》,原本有七卷,但宋代的《志》記載只有一卷,現已失傳。掌禹錫認為這本書沒有署名作者,內容是雜記南方藥物,記載了產地、郡縣以及藥物治療疾病的驗證,但排列混亂,看起來像是唐朝末年的人所寫的,總共兩卷。

《李氏(珣)海藥本草》記載於《藝文略》,原本有六卷,現已失傳。李時珍認為《海藥本草》其實就是《南海藥譜》,總共六卷,是唐朝人李珣所著。李珣是肅宗時期的人,他對海藥的收錄整理相當詳盡。

但是根據《崇文總目》,《南海藥譜》和《海藥本草》的目錄內容並不相同,所以李時珍說兩者是同一本書,恐怕不可信。

《張氏(文懿)本草括要詩》記載於宋代的《志》,原本有三卷,現已失傳。《玉海》記載說,後蜀的張文懿撰寫了《本草括要詩》,總共三卷。

《日華子諸家本草》原本有二十卷,現已失傳。掌禹錫認為《日華子諸家本草》是國初開寶年間四明人所撰寫,作者沒有署名,只記載著「日華子大明」。這本書收錄了各種本草,整理了當時常用的藥物,並且根據藥物的寒熱溫涼、性味、花實蟲獸等分類整理,書中記載的藥物功效和藥性非常詳細,總共二十卷。

李時珍曰。按十家姓。大姓出東萊。日華子蓋姓大名明也。或云其姓田。未審然否。

〔亡名氏本草韻略〕藝文略五卷,佚

〔藥林〕藝文略一卷,佚

〔梁氏(嘉慶)本草要訣〕藝文略一卷,佚

〔亡名氏採藥論〕藝文略一卷,佚

〔製藥論法〕宋志一卷,佚

〔裴氏(宗元)藥詮總辨〕宋志三卷,佚

〔許氏(洪)太平惠民和劑局方藥石炮製總論〕一卷,存

〔胡氏(仕可)本草歌括〕國史經籍志八卷(醫藏目錄作二卷)未見

自序曰。本草。即儒家之史書是也。儒不讀諸史。何以知人才賢否。得失興亡。醫不讀本草。何以知名德性味。養生延年。照本草之名書。自神農本經。以至名醫別錄。唐本蜀本。新定重定。先附今附之數。不下一千七百餘條。其論性體之溫涼。功用之緩急。自有六十,其於小學。

白話文:

李時珍說,根據「十家姓」記載,大姓出自東萊。日華子應該是姓大名明,也有人說他姓田,但這點還不清楚。

此外,古代醫藥著作中還記載了許多其他醫書,例如「藝文略」、「採藥論」、「製藥論法」、「藥詮總辨」、「太平惠民和劑局方藥石炮製總論」、「本草歌括」等等,但其中大部分都已經失傳了。

李時珍在自序中說,本草就像儒家的史書,儒家不讀史書,怎麼能了解人才賢否、得失興亡?醫生不讀本草,又怎麼能了解藥物的性味、功效、養生延年之道呢?從神農本草經到名醫別錄,唐本蜀本,新定重定等各種版本的本草書籍,記載的藥物種類多達一千七百餘種,其中關於藥性體溫涼、功用緩急等方面的論述,就達六十多種,這對學習醫術來說至關重要。

未易涉獵。僕秪承敕命。掌教瑞陽。思欲便於小學。擇其見於用者自博而為依。按本文叶韻成類。庶幾讀者易記。亦可知其大略。用鋟諸梓。與同志共之。時元貞改元九月朔旦。宜豐可丹胡仕可序。

〔何氏(士信)補註本草歌括〕八卷,存

〔熊氏(宗立)增補本草歌括〕八卷,存

白話文:

我不敢妄加揣測,僅是奉命教授瑞陽學子。希望能讓初學者更容易理解,因此挑選了實用性較高的部分,廣泛學習並作為參考依據。這篇文章按照韻腳歸類,希望能讓讀者更容易記憶,也能了解其大概意思。於是刻印成冊,與同道中人分享。這是元貞改元九月初一,宜豐可丹胡仕可序。

〔何氏(士信)補註本草歌括〕八卷,存

〔熊氏(宗立)增補本草歌括〕八卷,存