張璐

《張氏醫通》~ 凡例(六則)

回本書目錄

凡例(六則)

1. 凡例(六則)

一醫學自軒岐仲景。一脈相承。而近世名家。視素問為迂遠不切。傷寒論為古法不可以治今病。至於靈樞金匱。並其書而未聞也。是編首列靈素病機。次則金匱治例。以冠諸論。第文辭質奧。非膚淺輩可知。故詳加釋義。以明其旨。獨不及傷寒論者。以傷寒纘緒二論。先梓行世故也。

一藝術之學。惟醫林最繁。汗牛充棟。莫可名喻。然靈素金匱而外。求其理明辭暢。如王安道、趙嗣真、趙養葵、張景岳、喻嘉言者。指不多屈。即歷代名醫。造藝各有所長。文理不能兼善。故選擇方論。如披沙揀金。況多支辭復義。彼此互引。不得不稍為筆削。其文氣有不續處。

略加片語以貫之。辭義有不達處。聊易數字以暢之。一切晦滯難明者。雖出名賢。概置不錄。

一各證治例。類次系諸論之後。皆從古相承。未能逐一辨其出自某某。有例雖明確。而治未允當者。或經治驗。或加體會。易以對證方藥。非故為舉措。變亂成則也。然亦不過如匠氏之繩墨。又必臨病審察。隨其所稟之偏勝。形志之苦樂而為處方。所以一例後有主二三方者。

如金匱例云。短氣有微飲。當從小便去之。苓桂朮甘湯主之。腎氣丸亦主之。病溢飲者。當發其汗。大青龍湯主之。小青龍湯亦主之。小便不利蒲。灰散主之。滑石白魚散、茯苓戎鹽湯並主之。所謂醫不執方。合宜而用者。其斯之謂歟。

一古今治按。如儒者之歷科程文。而諸家所輯方書。都未之及。且從古立言。止就一端而論。人之所患。都兼併不一。非詳究古人治驗。不能識治法之奧。故於諸按中。擇其可以為法者。附列論例之末。非若類按之泛引稗官野史。以混耳目。

一論中所用諸方。祖方各歸其源。專方各隸本門。更有不專一門。不歸一源之方。曾採用於前者。以後但著見於某門。不復疊載。祖方則循序貫列。令知某湯中加某藥。即為某方治某病。究其出入增減之意。便獲古人用藥心法。蓋臨病制方。原非作意師古。即如善於奕者。下手輒成譜勢。

與醫者之投劑不殊。然古方中有極峻厲。極迅烈。難於輕試者。有順逆反正配合。寒熱補瀉互用。深奧難明其理者。有故用相反之性。激其成功者。有奇兵暫用。隨手轉關者。各於方後發明其義。則極峻厲。極奇奧諸方。皆為常勝之師。庶學者胸中不膠執古方不可治今病之說。

斯不愧乎大方。洵非專守藥性用藥者。可同日而語也。間有古方因病雜合。而制難於取法者。稍為更易。以合本條治例。方下標名改定。不敢混廁以浼先哲也。

一是編證類次第。悉如準繩。而所輯方論。更迭出入。肇是甲申。迄今癸酉。歲逾五甲。稿凡十易。勒成一十六卷。而所選不欲太繁。繁則郢書燕說。讀者愈滋其惑。又不能太簡。簡則井蛙鼴鼠。臨證罔知所措。務在廣搜歷覽。由博反約。千古名賢至論。統敘一堂。八方風氣之疾。

匯通一脈。俾後世修性命之學者。昭然共由。而趨世騖名者。歧路攸分。請毋事此。

白話文:

[凡例(六則)]

一、中醫學源自黃帝內經,一脈相承。然而近代的一些名家,認為《黃帝內經》過於迂腐,不符合實際,認為《傷寒論》的古法無法應對現代疾病。甚至對於《靈樞》和《金匱要略》這兩部重要著作,他們連聽都未曾聽過。本書開篇列出了《靈樞》和《素問》中的疾病機理,接著是《金匱要略》中的治療範例,以此作為全書的開頭。但是,這些文獻的語言質樸深奧,不是淺薄的人所能理解的。因此,我們詳細地加以解釋,以闡明其含義。唯一沒有涉及到的是《傷寒論》,因為《傷寒論》和《纘緒》兩書已先行出版。

二、在所有的技藝中,醫學是最繁複的一門。相關的書籍浩如煙海,無以名狀。然而,在《靈樞》、《素問》和《金匱要略》之外,想要找到像王安道、趙嗣真、趙養葵、張景嶽、喻嘉言等人的作品,其中理論清晰,文筆流暢的,卻屈指可數。即使歷代名醫,他們的技藝各有長處,但在文理上未必都能兼顧。因此,選擇方論就像淘金一樣,必須精心挑選。況且,許多文獻中充斥著冗餘的辭藻和重複的義理,相互引用,使得文氣斷裂。不得不進行一些修改,以使文氣連貫,辭義暢達。對於那些晦澀難懂的內容,即便是出自名家之手,也一律不予錄用。

三、各種病症的治療原則,被編排在各論的後面,這些原則都是從古至今相傳下來的,無法一一追溯其來源。有些原則雖然明確,但其治療方法未必恰當。有些經過臨牀實踐,有些則經過深入思考,根據具體症狀調整了藥方,這並非刻意改變傳統,也不是為了破壞既有的規則。然而,這就如同木工的墨斗和尺子一樣,必須根據具體病情,考慮到病人的體質和精神狀態,才能開出適當的處方。因此,在一個原則後面,可能有兩個或三個主要的治療方案。

四、古今的治療案例,就像儒生的科舉文章,而各家編輯的方書都未曾提及。此外,古人寫作時,往往只從一個角度出發,而實際上,病人所患的疾病往往複雜多變,不只是一種。如果不詳細研究古人的治療經驗,就無法真正理解治療方法的奧妙。因此,本書在各個案例中,選擇了那些值得借鑑的,放在各論的最後。這些案例不會像某些書籍那樣,隨意引用稗官野史,混淆視聽。

五、本書中使用的各種藥方,祖傳的藥方各自歸屬於其起源,專門的藥方則歸屬於各自的門類。還有一些藥方,既不專屬於某一門類,也不歸屬於某一源頭,如果以前曾經使用過,以後只會標注出在哪個門類中出現過,不再重複列出。對於祖傳的藥方,我們遵循一定的順序,使其連貫,以便讀者瞭解在某湯中加入某種藥物,就會成為另一種藥方,用於治療某種疾病。通過研究藥方之間的變化和增減,可以領悟古人使用藥物的方法。實際上,面對疾病製定藥方,並非刻意模仿古人。就像一個擅長下棋的人,每下一子就能形成一種棋局,這和醫生開處方是相同的道理。然而,古方中有些藥方極為猛烈,難以輕易嘗試;有些藥方則巧妙地搭配了寒熱、補瀉,令人難以理解;有些藥方故意使用相反的藥性,以達到意想不到的效果;有些藥方則是奇兵突擊,隨手即可轉換策略。我們在每個藥方後面解釋其含義,這樣,即使是極為猛烈或奇異的藥方,也能成為治病的良方,讓學習者不再固守「古方無法應對現代疾病」的觀念。這樣才能稱得上是大師級的人物,遠遠超過那些只懂得藥物性質和使用方法的人。有時候,古方因為病情複雜而混合使用,很難找到適用的範例,我們會稍作修改,使其符合該條目的治療原則,並將修改後的藥方命名,不敢混雜,以免玷污先賢的智慧。

六、本書中病症的分類和排列,都遵循一定的標準。而所編輯的藥方和理論,經歷了多次修改,從甲申年開始,直到癸酉年,跨越了五十年,共修改了十次,最終編成了十六卷。我們在選擇內容時,不希望過於繁瑣,否則就像郢書燕說一樣,讓讀者更加困惑。同時,也不能過於簡略,否則就像井底之蛙和鼴鼠一樣,面對具體病例時無從下手。我們的目標是廣泛蒐集資料,由博返約,將歷代名醫的精華理論匯總在一起。各地的風氣和疾病,也能在這裡得到全面的介紹。這樣,後世修煉身心的人,可以清楚地知道該如何前行,而那些追求名利的人,則會在岔路口迷失方向,請他們不要涉足這個領域。