《醫碥》~ 卷之六·諸方(上) (8)
卷之六·諸方(上) (8)
1. 茯苓補心湯
木香(五分),紫蘇葉,乾葛,熟半夏,前胡(去苗),茯苓(去皮,各七分),枳殼(去穰,麩炒),桔梗(去蘆),甘草(炙),陳皮(去白,各五分),生地黃,白勺藥,川芎,當歸(各一錢),姜五片,棗一枚,水二鍾,煎一鍾,食遠溫服。
白話文:
取木香五分、紫蘇葉、乾葛、熟半夏、前胡(去苗)各七分、茯苓(去皮)七分、枳殼(去穰,麩炒)、桔梗(去蘆)、甘草(炙)、陳皮(去白)各五分、生地黃、白勺藥、川芎、當歸各一錢,加入姜五片、棗一枚,水兩鍾,煎成一鍾,飯後溫服。
2. 八珍散
人參,茯苓,白朮,黃耆,山藥,粟米(炒),扁豆,甘草
白話文:
人參、茯苓、白朮、黃耆、山藥、炒粟米、扁豆、甘草。
3. 五飲湯
旋覆花,人參,陳皮,枳實,白朮,茯苓,厚朴,半夏,澤瀉,朱苓,前胡,桂心,白芍,炙草,姜煎服。
白話文:
將旋覆花、人參、陳皮、枳實、白朮、茯苓、厚朴、半夏、澤瀉、朱苓、前胡、桂心、白芍、炙草,用薑煎煮服用。
4. 四物二連湯
當歸,生地,白勺(炒,各一兩),川芎(七錢),黃連(炒,五錢),胡連(三錢),每服五錢,水煎服。
白話文:
取當歸、生地、白芍(炒)、川芎(各一兩),黃連(炒,五錢),胡連(三錢)。每次服用五錢,將藥物用水煎煮後飲用。
5. 升陽益胃湯
黃耆(二兩),半夏(湯洗,脈澀者可用),人參(去蘆),甘草(炙,各一兩),獨活,防風(以秋旺,故以辛溫瀉之),白勺藥(何故秋旺用人參、白朮、芍藥之類,反補旺肺,為脾胃虛,則肺最受邪,故因時而補,易為力也),羌活(各五錢),橘皮(四錢,不去白),茯苓(小便利不渴者勿用),柴胡,澤瀉(不淋勿用),白朮(各三錢),黃連(二錢),上㕮咀,每服三錢,水三盞,姜五片,棗二枚,煎至一盞,去滓溫服。早飯後、午飯前服之,漸加至五錢止。
白話文:
取黃耆二兩,半夏(用湯洗,脈澀者可用),人參(去蘆),甘草(炙)各一兩,獨活、防風(以秋旺,故以辛溫瀉之),白芍藥(何故秋旺用人參、白朮、芍藥之類,反補旺肺,為脾胃虛,則肺最受邪,故因時而補,易為力也),羌活、橘皮(不去白)、茯苓(小便利不渴者勿用)、柴胡、澤瀉(不淋勿用)、白朮各三錢,黃連二錢,以上藥材研磨成細末,每次服用三錢,水三碗,加薑五片,大棗二枚,煎煮至一碗,去渣溫服。早飯後、午飯前服用,逐漸增加劑量至五錢為止。
服藥後如小便利,而病增劇,是不宜利小便,當少去茯苓、澤瀉。若喜食,初一二日不可飽食,恐胃再傷,以藥力尚淺,胃氣不得轉運升發也。須薄滋味,或美食助其藥力,益升浮之氣而滋其胃氣,慎不可淡食以損藥力,而助邪氣之降沉也。可以小役形體,使胃與藥得轉運升發,慎勿大勞,使氣復傷。
若脾胃得安靜尤佳。若胃氣稍強,少食果,以助谷、藥之力。經云:五穀為養,五果為助者也。(服藥訖,忌語話一二時辰,及酒濕面大料物,及冷熱寒涼淡滲之物。)
白話文:
服藥後如果小便頻繁,病情卻加重,說明不適合利尿,應該減少茯苓、澤瀉的使用。如果想吃東西,最初一兩天不要吃太飽,以免再次傷害胃部,因為藥力尚淺,胃氣還不能轉運升發。應該吃一些清淡的食物,或用美食來幫助藥力,提升浮氣滋養胃氣,千萬不要吃太淡的食物,以免損害藥力,反而助長邪氣的下降沉積。可以稍微活動身體,讓胃和藥物得以轉運升發,但不要过度勞累,以免再次傷氣。
如果脾胃能夠保持安靜最好。如果胃氣稍微強一些,可以少吃些水果,幫助穀物和藥物的功效。經書上說:五穀是主要的營養來源,五果是輔助性的。服藥後,要禁言禁語兩三個小時,還要忌酒、濕面、大料等食物,以及冷熱寒涼、淡滲的食物。
6. 抑陰地黃丸
赤芍(一兩),生地(三兩),柴胡,黃芩,秦艽(各五錢),蜜丸,烏梅湯空心下三十丸。
白話文:
將赤芍一兩、生地三兩、柴胡、黃芩、秦艽各五錢,製成蜜丸,空腹時用烏梅湯送服,每次三十丸。
7. 小柴胡湯
柴胡(半斤),黃芩,人參,甘草,生薑(各三兩),半夏(半升,洗),大棗(二十枚),上七味,水一斗,煮取六升,去滓再煎取三升,溫服一升,日三服。
白話文:
柴胡(半斤)、黃芩、人參、甘草、生薑(各三兩)、半夏(半升,洗)、大棗(二十枚),以上七味藥材,用一斗水煮,煮至剩下六升,去除藥渣後,再煎煮至剩下三升,溫溫地服用一升,一天服用三次。
8. 加味小柴胡湯
(即前方加山梔、牡丹皮。)
9. 桂枝麻黃各半湯
桂枝(去粗皮,一兩六錢六分羨),芍藥,生薑(切),甘草(炙),麻黃(各一兩,去節),大棗(四枚),杏仁(二十四枚,湯浸,去皮尖及雙仁者),上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥煮取一升八合,去滓,溫服六合。
白話文:
取桂枝去除粗皮,一兩六錢六分,芍藥、生薑切片、甘草炙烤、麻黃(去節)各一兩,大棗四枚,杏仁二十四枚(用湯浸泡,去除皮尖和雙仁),將以上七味藥材,以水五升,先煮麻黃一二沸,去除浮沫,再加入其他藥材繼續煮至一升八合,去渣,溫服六合。