《簡明醫彀》~ 序
序
1. 序
天下不患無對病之藥,而患無識病之醫。有識病之醫以用藥,則藥之溫涼補瀉,與病之寒熱虛實,一一脗合罔弗效。如善射者引滿而發,發必中的。今孫君臺石,蓋識病之醫也。著書八卷,不曰簡明藥方,而曰簡明醫彀,其自負良不薄矣。夫醫籍莫詳於《本草》,讀者每苦其浩慱而難窮,妄謂不簡;莫精於《素問》,讀者每苦其奧窔而難解,妄謂不明。今孫君茲編,而能簡能明,即命曰《本草》之鉤玄、《素問》之註腳可也。
諸君子捐貲助梓,共成勝事宜矣,予所以藥為之序而不辭也。有客從旁訊余曰:昔者蒼頡作書,容成造律,胡曹為衣,儀狄作酒,奚仲為車。此五人者,皆有神明之道,聖智之跡。故人作一事,而遺後世,非能一人而兼有之。今孫君嫺於禪乘,嘗著《佛法指掌》一編,流播寓內。
乃今復有茲刻,得無多岐矣乎?余曰不然。金僊氏以慈悲度世為教,雖螻蟻蠛蠓,皆所不棄。矧人之疾病夭死,而忍不為之所乎?茲編行而家喻戶習,庶知微早事無疾者可以長寧,因病施方,抱疴者可以立愈。躋斯民於壽考,轉殤子為彭籛。予政喜孫君之能,現醫王身而說佛法也。
子顧訝其多岐,無乃有蓬之心也乎?客於是竦然起而謝不敏,促余為孫君序之。孫君名志宏,字克容,臺石其別號,家世錢塘人。厥考桂巗公以醫術著嘉、隆間,君仍其業而闡繹之。嘗採藥三山,遇異人得龍宮秘訣,所至輒活人。僑寓我監良久,監人倚為司命,低徊留之不能捨。
且與吾友松日、玄海兩沈君,仲修、則梁兩陳君相善,余是以識荊云。
崇禎庚午歲長至日桐窗老人鍾祖保撰
白話文:
[序]
世人並非擔心世上沒有治療各種病症的藥物,而是擔憂找不到能正確辨識病情的醫生。若有了能精確診斷病情的醫生來使用藥物,那麼藥物的溫涼補瀉性質,便能與病人體內的寒熱虛實狀況精準配合,達到治病的效果。這就像擅長射箭的人拉滿弓弦射出箭矢,必定能命中目標。如今孫君臺石,正是這樣一位能辨識病情的醫生。他寫了八卷書,不稱之為「簡明藥方」,而命名為「簡明醫彀」,可見他對自己的醫術極有信心。在醫學典籍中,《本草》是最詳細的,但讀者常被其浩瀚的內容弄得頭昏腦脹,誤以為它不夠簡明;《素問》則是醫學典籍中最精深的,但讀者常因它的深奧難懂而感到困擾,誤以為它不明確。然而孫君的這部著作,卻能做到既簡明又易懂,即使將其視為《本草》的精華所在,或是《素問》的註解也是恰當的。
各位仁人志士慷慨解囊,資助出版這本書,共同成就這件美事,因此我為這本書寫序,毫無推辭。有一客人在一旁問我:古時蒼頡創造文字,容成製定音律,胡曹發明衣服,儀狄釀造酒類,奚仲製作車輛。這五個人,都具有超凡的智慧和才能,他們各自創作出的事物,都能傳世,並非一人能夠獨具所有。如今孫君熟諳禪宗,曾寫過一本名為《佛法指掌》的書,在國內廣泛流傳。如今他又出版這本書,難道不會讓人覺得他涉獵過廣嗎?我回答說,佛教以慈悲為懷,普渡眾生,即使是微小的螞蟻和蚊蟲,都不會被拋棄。更何況對於人類的疾病和死亡,怎麼可能坐視不管呢?這本書的出版,讓家家戶戶都能學習,大眾可以瞭解一些基本的醫學知識,未患病者可以防患於未然,保持健康;已患病者則可以得到適當的治療,迅速康復。使人民得以延年益壽,將短命之人轉變為長壽之人。我非常欣賞孫君能以醫生的身份,來宣揚佛法。
你或許會驚訝他涉獵過廣,但這可能是你心存偏見。客人聽後,恭敬地起身向我致歉,催促我為孫君寫序。孫君名叫志宏,字克容,臺石是他的別號,祖籍錢塘。他的父親桂巖公在嘉靖、隆慶年間以醫術聞名,孫君繼承了他的事業,並加以發展。他曾到三山採集藥材,遇見奇人,獲得龍宮的祕訣,所到之處總能救人一命。他在監獄裡住了很久,監獄的人把他當作救命恩人,不忍讓他離開。
此外,他與我的朋友松日、玄海兩位沈先生,仲修、則梁兩位陳先生交好,因此我認識了他。
崇禎庚午年的冬至日,桐窗老人鍾祖保撰寫。