郭志邃

《痧脹玉衡》~ 卷之下 (2)

回本書目錄

卷之下 (2)

1. 痧痢

夏傷於暑,秋必瘧痢。痢疾初發,必先泄瀉,腸胃泄瀉,必致空虛。內虛則易感觸穢惡之氣,即成痧痛。或天氣炎熱,時行疫癘感動腸胃,因積而發,亦致痧痛。夫痢不兼痧,積去之後,便可得痊。即甚凶極,藥無不效。若一兼痧,勢必絞痛異常,止治其痢,用藥無效。或變痢如豬肝色;或變痢如屋漏水;或變痢惟血紅水;或變噤口不食,嘔噦凶危;或變休息久痢,歲月綿延,常苦痢患。余惟先治其痧兼治其積,則痧消而積易去,積去而痧可清。

凡遇痢疾,如此治之,無不奏功,誠為良法。

治驗:

一曾奉先,七月間發熱,下痢血水。日百餘次,肛門急迫,腹痛異常,嘔噦不食。延余治之,六脈遲數不常,或時歇指,此痧痢也。刮痧放痧訖,痛乃減半。用沉香阿魏丸,砂仁湯稍冷飲之,用當歸、山楂、紅花、枳實、赤芍、澤蘭、青皮、卜子、檳榔各一錢,熟大黃五分,加童便一鍾稍冷飲二服,痢下赤白甚多,諸症俱愈。

一余弟驤武下赤白痢,日數十餘次,腹中大痛,大便窘迫。余診之,六脈微細,放痧二十針,又刮痧,不愈。用寶花散、沉香阿魏丸,稍冷湯飲之,腹痛漸寧。用當歸、山楂、陳皮、檳榔、紅花、烏藥各一錢,熟大黃八分加童便飲之,赤白俱下,痛亦漸安,後用當歸一兩,山楂二錢,服之,赤白痢全愈。

一奚仲嘉內室,腹中絞痛,喘急氣逆。余診,六脈無根,此痧脹也。放痧,不愈。用沉香阿魏丸,砂仁煎湯,稍冷飲之,痛遂止。次日,小腹痛,頻下痢赤白,用當歸、金銀花、青皮、陳皮、烏藥、山楂、卜子,加童便稍冷飲之,漸稀,用當歸一兩服四劑而愈。

一吳瑞雲發熱,脹悶沉重。放痧後,痢下紫血。他醫以痧氣已清,但治其痢,勢在危篤,舉家驚惶。延余,六脈洪大不勻,此痧氣未清,痧毒尚盛也。令刮痧訖,用當歸枳殼湯,入童便冷飲之,次以蘇木、紅花、五靈脂,茜草、烏藥、香附、當歸、赤芍以導其瘀乃安。後發餘毒於肛門邊,出膿而愈。

白話文:

[痧痢]

在夏季受了暑熱的傷害,到了秋季就可能會出現瘧疾或者是痢疾。痢疾剛開始發作時,通常會有腹瀉的現象,而腸胃的持續腹瀉會導致身體的虛弱。身體內部虛弱的情況下,更容易受到髒污和惡臭氣息的影響,進而形成痧痛。或者是在天氣炎熱的情況下,感染了流行性傳染病,對腸胃產生刺激,長期積累後爆發,也會導致痧痛。如果痢疾並沒有同時伴有痧痛,那麼在排除了腸胃的積滯後,病情就可以得到緩解。即使病情嚴重,適當的藥物治療也一定會有效果。然而,一旦同時出現痧痛,就會有劇烈的絞痛,單純治療痢疾,使用藥物也無法見效。痢疾可能轉變成類似豬肝色的出血,或者像屋頂漏下的水一樣,只流紅色的血液,也可能會讓人失去食慾,嘔吐不止,病情兇險。或者變成持續很久的休息痢,病程漫長,患者長期承受痢疾的痛苦。我認為應該先治療痧痛,再處理腸胃的積滯,這樣痧痛消失後,腸胃的積滯也容易清除,腸胃積滯清除後,痧痛也能得到緩解。

遇到痢疾的患者,採用這種方式治療,往往能取得很好的效果,這的確是一個良好的治療方法。

治療經驗:

一個名叫奉先的人,在七月份出現發燒,下痢血水的症狀,一天要上廁所一百多回,肛門緊張,腹部劇痛,嘔吐無法進食。我為他治療,發現他的脈搏時快時慢,有時甚至會停止跳動,這是典型的痧痢。我為他進行刮痧和放痧的治療,疼痛減輕了一半。然後使用沉香阿魏丸,砂仁湯稍微冷卻後飲用,並配以當歸、山楂、紅花、枳實、赤芍、澤蘭、青皮、卜子、檳榔各一錢,熟大黃五分,加上童便一鍾,稍微冷卻後服用兩劑,下痢的赤白物質大量排出,所有症狀都得到了改善。

我的弟弟驤武下痢赤白,每天要上廁所十多次,腹部劇痛,排便困難。我為他診斷,發現他的脈搏細微,為他放痧二十針,又進行刮痧,但情況沒有好轉。我讓他服用寶花散和沉香阿魏丸,稍微冷卻的湯水飲用,腹部疼痛逐漸平息。我使用當歸、山楂、陳皮、檳榔、紅花、烏藥各一錢,熟大黃八分,加上童便飲用,赤白物質都排了出來,疼痛也逐漸減輕,後期使用當歸一兩,山楂二錢,服用後,赤白痢全部康復。

奚仲嘉的內室腹部劇痛,呼吸急促。我為她診斷,發現她的脈搏很弱,這是痧脹的症狀。我為她放痧,但情況沒有好轉。我讓她服用沉香阿魏丸,砂仁煎湯,稍微冷卻後飲用,疼痛隨即停止。第二天,她的小腹疼痛,頻繁下痢赤白,我使用當歸、金銀花、青皮、陳皮、烏藥、山楂、卜子,加上童便稍微冷卻後飲用,逐漸變得稀薄,使用當歸一兩,服用四劑後康復。

吳瑞雲發燒,感到胸悶沉重。放痧後,下痢紫色血液。其他醫生認為痧氣已經清除,只需要治療痢疾,但病情仍然危急,全家人都非常恐慌。我為他診斷,發現他的脈搏洪大不均,這說明痧氣尚未清除,痧毒仍然旺盛。我讓他刮痧,然後使用當歸枳殼湯,加入童便冷飲,再使用蘇木、紅花、五靈脂,茜草、烏藥、香附、當歸、赤芍來引導瘀血,病情得以平穩。後期,他在肛門邊緣出現了餘毒,排出膿液後康復。