《痧脹玉衡》~ 卷之上 (8)
卷之上 (8)
1. 傷寒兼痧
凡傷寒頭痛寒熱諸症,或當暑天,或觸穢氣,或疫癘所感,忽犯痧脹,是惟認脈、看筋辨之,先治其痧,痧退之後,乃治傷寒。若誤飲熱湯、熱藥,慢者尤可,緊者立時見凶。
治驗:
一余甥坦卜文木長子十二歲,頭痛身熱無汗。他醫皆治其傷寒,不應。余診之,六脈微緩,乃知其傷寒兼痧者也。刺腿彎青筋三條,紫黑毒血湧出甚多,不愈,用防風勝金湯稍冷服二劑,痧退。服小柴胡湯而痊。
一車姓者,五月,傷寒十四日,忽爾發昏沉重,臥不能轉。延余診之,余曰:「此傷寒犯痧,若不先治其痧,余不敢任」。不信,延他醫治之,益昏迷不醒。復求余,余曰:「痧氣衝心,故昏迷;痧毒入於血分經絡間,故病不能自轉側。若先治痧,尚有廖日」。即求余治,先放痧,不愈,用寶花散、圓紅散、及防風勝金湯,俱微冷服,痧退後,治傷寒而痊。
一餘次女,四月間,頭痛發熱,屬傷寒太陽經症,用羌活沖和湯加減治之,稍愈。至第四日,原照傷寒治之,不應,更面赤身熱、心胸悶悶不已,六脈洪大無倫。余曰:「此傷寒兼犯痧症,當看痧筋刺之」。余女不信,至晚,疾益甚,始欲放痧,在左腿彎下,刺青筋一針,流紫黑毒血,余更有細青筋不甚現,是緣不信,多纏綿一日,痧氣壅阻,故痧筋有隱隱者爾。服必勝湯三頭服,稍覺身松,未愈。
次日指上痧筋復現,刺血九針,服藥未愈。俟至夜,右腿彎復現青筋二條,刺出毒血,服圓紅散,乃少安。後又驟進飲食,復發熱面赤,用山楂、卜子、柴胡、陳皮之類飲之,不應。脈仍洪大無倫,此因痧毒復發而然,刺兩足十趾青筋,去其毒血,用必勝湯稍冷服二劑未已。偶飲稍溫茶,立刻狂言,此痧未盡散,因溫飲而復發也。
用冷井水三碗飲之,更冷服藥五劑,然後痧氣乃清,但病久身虛發暈,服參湯而蘇,後用十全大補湯加減治之,調理二月而痊。
白話文:
[傷寒兼痧]
只要是得了傷寒,出現頭痛、寒熱等各種症狀,無論是在炎熱的夏天,或是接觸到污濁的空氣,或是感染了瘟疫,突然發生痧脹的情況,這時就要從脈象和肌膚上的筋紋來判斷。首先治療痧症,等到痧症消失後,再治療傷寒。如果誤喝熱湯或熱藥,對於病情輕微的人還可以接受,但對於病情嚴重的患者,可能馬上就會有危險。
治療經驗:
一個例子是我外甥卜文木的長子,年僅十二歲,出現頭痛和高燒,且沒有出汗。其他醫生都按傷寒來治療,但效果不佳。我為他診斷,發現他的脈搏微弱緩慢,知道他是傷寒兼痧症。於是,我在他腿彎處的青筋進行針刺,許多紫黑色的毒血湧出,但病情並未好轉。我讓他服用微涼的防風勝金湯,兩劑後痧症消退。再服用小柴胡湯,最終痊癒。
另一個例子是一位姓車的患者,在五月時,他已經傷寒十四天,突然變得精神渙散,重病在牀,無法翻身。我為他診斷,我說:「這是傷寒兼痧症,如果不先治痧,我不敢擔保後果。」但他不信,找其他醫生治療,結果病情越來越糟,昏迷不醒。他再次求助於我,我說:「痧氣衝擊心臟,所以會昏迷;痧毒進入血液和經絡之間,所以身體無法自行翻動。如果先治痧,還有康復的機會。」他立即讓我治療,先放痧,但效果不佳,使用寶花散、圓紅散以及微涼的防風勝金湯,痧症消退後,再治療傷寒,最後痊癒。
我的次女在四月間,出現頭痛和發燒,被診斷為傷寒太陽經症,使用羌活沖和湯加減來治療,病情稍微好轉。到了第四天,仍然按照傷寒來治療,但效果不佳,臉色更紅,身體更熱,心胸悶悶不樂,脈搏非常強大。我說:「這是傷寒兼痧症,應該查看痧筋來治療。」但她不信,直到晚上,病情更加嚴重,才同意放痧。在她的左腿彎下,我針刺青筋,流出了紫黑色的毒血。因為她不相信,拖延了一天,痧氣堵塞,導致痧筋有些隱藏。她服用必勝湯三次,感覺身體稍微放鬆,但仍未痊癒。
第二天,手指上的痧筋再次出現,我針刺九次,服用藥物後仍未痊癒。等到晚上,右腿彎再次出現兩條青筋,我針刺出毒血,服用圓紅散,病情稍微好轉。後來,她突然大量進食,再次發燒,臉色更紅,我使用山楂、卜子、柴胡、陳皮等藥材來治療,但效果不佳。脈搏仍然非常強大,這是因為痧毒再次發作所致。我針刺雙腳十個腳趾的青筋,去除毒血,服用微涼的必勝湯兩次,但仍未能痊癒。她偶然喝了稍微溫熱的茶,立刻開始胡言亂語,這是因為痧氣尚未完全消散,因為溫飲而再次發作。
我讓她喝三碗冷井水,再服用微涼的藥物五次,然後痧氣才真正消散。但由於長期患病,身體虛弱,經常感到頭暈,我讓她服用參湯,恢復了精神。後來,我使用十全大補湯加減來治療,經過兩個月的調理,她終於痊癒。
2. 痧症類傷寒
傷寒集中,僅有四症類傷寒。至於痧症類傷寒,較之四症,尤為凶暴。而傷寒書內,從未載及,故醫者不識。夫傷寒頭痛、惡寒、發熱,屬足太陽膀胱經風寒,宜表,是寒從肌表而入,故宜發散為先。若痧症頭痛,是痧毒之氣,上攻頭面三陽;不因外感寒氣,其惡寒發熱,雖在肌表,是時行之氣所感,由呼吸而入,搏激於肌表之中;做為毒熱,內熱則外寒,故亦惡寒。治宜先刺顛頂,放痧以泄其毒,用藥惟在透竊解毒順氣為主。
若誤認傷寒足太陽膀胱經症,用羌活、麻黃、發表太甚,反助痧毒火邪,益張其焰,勢必惡毒攻衝,作腫作脹,立時見凶。故痧症與傷寒,其頭痛,惡寒,發熱雖同,治之當異,要知痧症宜清涼,則痧毒可內解;傷寒宜辛散,則寒氣可外舒。固不可以治痧症者治傷寒,更不可以治傷寒者治痧症也。
治驗:
一林管家長子,六月,發熱五日,昏迷不醒。余診之,病似傷寒,而脈沉微無力,實非傷寒症也。閱腿彎下痧筋,放紫黑毒血三針,指頭九針,不愈,用阿魏丸並大黃丸涼茶飲之,昏迷遂醒,越兩日身涼乃痊。
一車文顯次子惡寒發熱十二日,昏迷沉重,不省人事。適余至鄉,延余診之,見其面色紅黑,十指頭俱青黑色,六脈洪數,皆曰:新婚燕爾、症必屬陰。餘日:「非也。若以陰治,一用溫補熱藥,殆迫其死矣。」夫脈洪數者,痧毒搏激於經絡也。十指青黑者,痧之毒血流注也。
面色紅黑者,痧毒升發於頭面三陽也。及視腿彎痧筋,若隱若現,放之,微有紫黑血點而已。其父素知痧患,便云此真痧也。奈前因暗痧莫識,數飲熱湯,毒血凝聚於內,放之不出,將何以救之。余用寶花散,晚蠶沙湯冷飲之,漸醒,痧筋復現於左腿彎二條,刺出紫黑毒血如注,乃不復如前之昏迷矣。
但發熱身重,不能轉側,肩背多痛,用大劑桃仁、蘇木、烏藥、香附、白蒺藜末、澤蘭、獨活、山楂微溫服之,漸能轉運。尤身熱不涼,大便不通,用卜子、麥芽、枳實、大黃、紫樸、桃仁溫服,便通熱減,後調補三月而痊。
一方居安內室,正月頭痛、惡寒、發熱,心胸煩悶,口渴咽乾,頭汗如雨,痰喘面黑,十指頭具有黑色,已五日矣。延余診之,氣口脈虛,時或歇指,左手三部,洪數無倫。余曰:「非痧而有是脈,恐不能生矣」。因看痧筋,幸其弟善放痧,見有青筋,曰:「此真痧也」。刺頂心一針,左臂彎一針,右腿彎一針,毒血已去,不愈。
余想其飯後起病,即以礬湯稍冷多服,吐去宿食,煩悶痰喘頭汗具除,餘症未愈。次日,其弟復為放痧,飲以陰陽水一碗,亦未愈。余用柴胡、山楂、連翹、紅花、卜子、枳實、荊芥、花粉,加酒製大黃二錢,俟微冷服二劑,大便通而安。迨後十餘日,腹中大痛,口吐涎沫,此又因穢氣所觸而復痧也。
令其刮痧,少安,用藿香正氣湯稍冷服之,腹痛頓止,後用補中益氣湯、十全大補湯調理如舊。
一甄復先,惡寒發熱,嘔噦心煩,服他藥,昏迷不醒。或謂陰虛而然,余診之,六脈沉微,手足大熱,唇舌鮮紅,身體重痛,余曰:「痧毒衝心,入於血分瘀滯故爾。」不信。連易三醫莫任。復求余治,呼之不應,扶之不起,用晚蠶沙煎湯微冷服,次以寶花散、煎砂仁湯微冷送下,稍醒,然後扶起放痧數十針,未愈。用桃仁、延胡索,蘇木、烏藥、紅花、香附、山楂一劑,始能轉側。
後服小柴胡湯,寒熱具除,調理兩月而痊。
白話文:
在《痧症類傷寒》這篇文章中,它提到在傷寒集中,只有四種症狀類似傷寒。然而,痧症如果表現得類似傷寒,比那四種症狀更為兇險。在傷寒的書籍中,卻從未提及此類病症,因此許多醫生都不認識。
傷寒的頭痛、怕冷和發燒,是因為足太陽膀胱經受到風寒,適合用解表法,因為寒氣從皮膚表面進入,所以應先進行發散治療。而痧症的頭痛,是由痧毒之氣上攻頭面三陽導致;並不是因為外來的寒氣,雖然也會出現怕冷和發燒,這是因為受到流行病氣的影響,通過呼吸進入體內,刺激皮膚中的組織,形成毒熱,內熱導致外寒,所以也會怕冷。治療應先針刺頭頂,放出痧毒,藥物治療以排毒順氣為主。
如果錯誤地將痧症當作足太陽膀胱經的傷寒症,使用羌活、麻黃等解表藥物過度,反而會助長痧毒的火邪,使病情更加嚴重,毒氣攻心,造成腫脹,立即危及生命。因此,痧症和傷寒雖然同樣會頭痛、怕冷和發燒,但治療方式應該不同。要知道,痧症應以清涼治療,痧毒才能從內部解除;傷寒應以辛散治療,寒氣才能從外部釋放。不能用治療痧症的方式來治療傷寒,也不能用治療傷寒的方式來治療痧症。
接下來,文章列舉了幾個病例,描述瞭如何根據痧症的特徵,正確診斷並治療痧症。例如一個六個月大的嬰兒發高燒五天,昏迷不醒,經過診斷並放痧後,使用特定的藥物治療,最終恢復健康。另一個病人連續發燒十二天,昏迷且失去意識,經過診斷並放痧後,使用特定的藥物治療,最終病情逐漸好轉。
這些案例顯示了正確診斷和治療痧症的重要性。即使病人的症狀類似傷寒,也需要根據痧症的特徵來進行診斷和治療。否則,錯誤的治療可能會導致病情加重,甚至危及生命。
最後,文章強調了對於痧症的診斷和治療需要經驗和技巧,並且需要根據病人的具體情況進行調整。對於痧症的治療,除了放痧和藥物治療之外,還需要進行適當的調理和康復,以確保病人能夠完全康復。