蕭京

《軒岐救正論》~ 卷之五 (7)

回本書目錄

卷之五 (7)

1. 消症

甲申冬,連參天患勞力感寒,腎脈獨遲。余投以溫經湯,加薑桂三劑得愈。令其且密室靜持。越三日,因鹺務勞郁,遽病中消。每日倍飯不飽,食少遲則嘈雜如欲嘔血狀。意疑前劑加薑桂太燥。余曰:此因病虛肝火侮脾,故獨中焦受爍,但兩尺仍遲,非可以消劑治也。不信。一醫以前湯加麥冬白芍,雖消症頓瘥,飲食如常,其大便又至滑泄。再延予治,令其恪服歸脾湯,加桂附骨脂吳萸,至十劑泄止,始大安。則消亦有寒者。余稽百氏方書,咸言三消悉屬火病,治須涼劑。至內經氣厥論曰:心移寒於肺,飲一溲二,死不治。可見少飲多溺,及老人陽虛夜溺無度,皆寒消肺腎金水衰竭之病,而世鮮有知之者。附張景岳治一消症於後,以廣俗眼。張景岳曰:予嘗治一縉紳,年逾四旬,因案牘積勞,致成大病,神困食減,時多恐懼,上焦無渴不嗜湯水,或有少飲,則沃而不行。然每夜必去溺二三升,莫知其所從來,且半皆濁液。最後延余診視,因相告曰:自病以來,通宵不寐者已半年有餘,即間有朦朧似睡之意,必夢見亡人凶喪等事,鬼魅相親,其不免矣。余曰:不然。此以思慮積勞,損傷心腎元陽既虧,則陰邪乖之,故多陰夢陽衰則氣虛陽不帥陰則水不化氣,故飲水少而濁溺多也。陽氣漸回則陰邪自退,此正內經所謂心移寒於肺,飲一溲二之症耳。病本非輕,脈猶帶緩,肉猶未脫,胃氣尚存,可無慮也。乃以歸脾之屬,去白朮木香;八味之屬,去丹皮澤瀉,一以養陽,一以養陰,出入間用,至三百餘劑,計人參二十餘斤而後全愈。此非神消於上,精消於下之症乎?可見消有陰陽,不得盡稱為火症。姑記此一案以為治消者之鑑。噫,景岳其神於治乎。

白話文:

[消症]

在甲申年的冬天,參天先生因過度勞動感受寒冷,腎臟的脈象顯得特別遲緩。我開了溫經湯給他,並加入薑和桂,喝了三劑後他的病情有了好轉。我建議他應該在密閉的房間裡靜養。然而,三天後,他因為鹼務的勞累和鬱悶,突然病發為中消症。他每天吃的比平時多許多卻仍然覺得餓,而且如果食物吃得少或慢一點,就會感到胃部嘈雜,好像要吐血的樣子。他懷疑之前開的藥裡薑和桂太燥熱了。我告訴他,這是因為他身體虛弱,肝火侵犯到脾臟,所以只有中焦受到影響,但是兩尺脈仍然遲緩,不能用消食的藥物來治療。但他不相信。一位醫生在他之前喝的湯藥裡加入麥冬和白芍。

雖然消症立刻有所改善,飲食也恢復正常,但他的大便開始變得滑泄。他再次請我幫忙治療。我讓他堅持服用歸脾湯,加上桂、附、骨脂和吳萸。吃了十劑後,他的泄瀉停了,身體才真正康復,這顯示消症也有屬於寒性的。我查閱了各家的醫學典籍,大多數都說三消都是火病,必須用清涼的藥物治療。然而《內經》的氣厥論中提到,心臟的寒氣移到肺部,喝一杯水會排出兩杯尿,這種情況是無法治療的。由此可見,少喝水卻頻繁排尿,以及老年人夜晚無度的排尿,都是寒性消症,肺腎金水衰竭的病症。

但世人很少有人瞭解這一點。以下附上張景嶽治療一個消症的案例,以開闊視野。張景嶽曾治療過一位四十多歲的官員,因長期工作過度,導致大病,精神疲憊,食慾減少,經常感到恐懼。他上焦沒有口渴的感覺,對水也不感興趣。偶爾喝一點水,水卻不會被身體吸收。然而,他每晚必須排尿二三升,不知這些尿液從何而來,而且一半以上都是混濁的液體。後來我為他診斷。他告訴我,自從生病以來,已經有半年多時間整晚無法入睡。

偶爾有昏昏欲睡的感覺,但總是夢到死亡、喪葬等可怕的事情,像是被鬼怪纏繞,他認為自己無藥可救。我告訴他不是這樣的。這是因為他過度思考和勞累,損傷了心腎的元陽。元陽虧損,陰邪就會趁虛而入,因此會做很多與陰暗有關的夢。陽氣衰弱,氣血就虛弱;陽氣無法引領陰氣,水份就不能轉化為氣體,所以喝水少,排尿卻多。當陽氣逐漸恢復,陰邪自然會退散。這正是《內經》所說的心臟將寒氣移到肺部,喝一杯水卻排兩杯尿的情況。這個病並非輕症,脈搏仍然緩慢,肌肉尚未萎縮,胃氣還存在,不用擔心。我使用歸脾湯的方子,去掉白朮和木香;使用八味地黃丸的方子,去掉丹皮和澤瀉,一個用來滋養陽氣,一個用來滋養陰氣,兩者交替使用。他服用了三百多劑藥,用了二十多斤人參,最終完全康復。這難道不是上部神消,下部精消的情況嗎?由此可見,消症有陰陽之分,不能一律稱為火症。姑且記錄下這個案例,作為治療消症的參考。唉,張景嶽在治療方面真是神乎其技啊。

2. 腎虛遺精

甲申秋孝廉曾奕乾次子患遺精三年。百治不瘥。六脈滑緩無力。余曰此腎氣下陷。脾虛不能約水。諸醫拘執方書。療以固澀之藥。是治其末而忘其本也。余以補中益氣湯去柴胡陳皮加五味阿膠熟地石棗等物投兩劑即止。仍制加減六味丸與服。絕不用龍骨牡蠣金石剽悍之屬。金櫻粟殼壅塞隊道之物。徒傷腸胃經絡耳。余每治此症。率用前藥為主量加增減無不愈者。

白話文:

在甲申年的秋季,孝廉曾奕乾的次子患有遺精的病症已經三年了。儘管嘗試了各種治療方法,但病情並沒有好轉。他的脈象顯示滑緩且無力。我認為這是腎氣下陷導致的問題,同時脾臟虛弱無法正常控制水分代謝。許多醫生過於依賴傳統的藥方,使用固澀的藥物來治療,這種做法只處理了表面的症狀,卻忽略了根本的原因。

我開出補中益氣湯,去掉柴胡和陳皮,加入五味子、阿膠、熟地、石棗等藥材,病人服用兩劑後遺精的症狀就停止了。之後,我讓他繼續服用我調配的加減六味丸,完全不使用如龍骨、牡蠣等金石類藥材,這些藥材性質猛烈,以及像金櫻粟殼等可能堵塞腸道的藥材,這些藥材只會無謂地傷害腸胃和經絡。每次我治療這種病狀時,大多使用上述的藥物作為基礎,根據具體情況調整用量,無一例外都能讓病人康復。

以上就是該病例的詳細治療過程及效果。

3. 脾胃虛熱病濁

甲申季夏漳庠林震伯素善飲。因修途勞頓。飢飽失時。覆冒暍病。白濁經月不瘥。余察其前治非辛涼瀉火。則滋補壅塞。遂致小腹脹悶。或氣喘拒食。六脈滑數無力。余曰此中宮虛熱津液下陷膀胱氣化不能分泌以歸脾湯去棗仁木香。加炒梔半夏車前黃連服七劑濁止便清。神思逸爽。夫遺精悉屬腎虛濁症多屬脾熱治法固殊然亦有寒熱虛實之別。

白話文:

在甲申年的夏季,漳州學堂的林震伯平日喜歡喝酒。由於長途跋涉,勞累不堪,加上飲食不定時,他不幸得了暑熱病。他的尿液呈現白色混濁,這樣的狀況持續了一個月都沒有好轉。我看過他之前接受的治療,不是使用辛辣寒涼的藥材來清火,就是使用滋補品,但這樣反而導致他小腹脹悶,有時甚至氣喘吁吁,無法進食。從他的脈象看,他的脈象滑數無力。

我認為這是因為他的脾胃虛弱,導致體內的熱氣和津液下陷至膀胱,膀胱的氣化功能受阻,無法正常運作。因此,我用歸脾湯為基礎,去掉了酸棗仁和木香,添加了炒梔子、半夏、車前草、黃連,讓他服用七劑。結果,他的尿液不再混濁,也變得清澈,精神也恢復了清爽。

通常,遺精是因為腎虛,而濁症則多是由於脾熱。治療方法固然不同,但也要區分寒熱虛實的不同。

4. 脾胃積熱病濁

甲申仲春一健卒甫三十。素善飲。喜啖辛香病濁竅痛。余以二陳湯加芩連龍膽赤芍車前。投兩劑即止。如此實症本無難治若概施補必變他症。

白話文:

在甲申年的春季中期,有一位身體原本健康的士兵,年約三十歲。他平時非常愛喝酒,而且喜歡吃辛辣的食物,結果導致了渾身不適和頭痛。我用二陳湯加上黃芩、黃連、龍膽、赤芍和車前子為他治療。只用了兩劑藥,他的病情就得到了控制。

這種因脾胃積熱所導致的疾病其實並不難治,如果在未辨明病症的情況下一味地使用補藥,反而可能會引發其他的病症。