《軒岐救正論》~ 序
序
1. 序
予入閩停𤜂晉安。每晨興翹望紫氣西浮知其下有異人隱焉因憶梓里十年來。至今人殷尸祝稱蕭使君者非地此耶。齋誠以謁。造其廬則蕭蕭旋馬數椽也。升其堂僅圖一幅。敝榻二三耳。圖為我西川父老子弟。頌功德文也。仰瞻屏聯。一曰忠孝。一曰廉節。此使君長物也。顧旁有小室。
顏曰拙勤軒。架叢帙千。半皆岐黃正典。知為賢公子讀書處。此又使君遺公子長物也。叩問主人。許久。有蒼頭者荷鋤而進曰。客誰。吾主人已入山閱月矣。初意典型在望。方資南指。莫測空反。增悵素懷。無何使君歿。賢公子以行狀示。行狀言使君楚蜀宦績。皆余曩耳所稔聆。
白話文:
我來到福建,暫住在晉安。每天早晨起來,都翹首遠望,看見紫氣往西邊飄浮,就知道下面一定隱藏着一位異人。因此想起梓里十年來的往事,至今人們還殷切地稱呼蕭使君,莫非這就是他的地方?我懷着誠摯的心情前去拜訪。
到達他的住所,只見蕭條簡陋的幾間茅屋。走進廳堂,只有一幅畫像、兩三張破舊的床鋪而已。畫像是我西川的父親和兄弟們,頌揚他們的功德文。仰望屏風上的對聯,一聯寫着“忠孝”,一聯寫着“廉節”,這是使君的遺物。
再看看旁邊的小房間,上面寫着“拙勤軒”三個字,架子上堆滿了書籍,其中一半都是岐黃正典,我知道這是賢公子讀書的地方。這也是使君留給公子遺物。我詢問主人,等了好久,才有一個僕人手持鋤頭走進來,問道:“請問客人是哪位?”他說:“主人已經進山好幾個月了。”
我原本以為能見到他,卻沒想到空手而歸,心中更加惆悵。不久,使君就去世了,賢公子拿他的行狀給我看。行狀上記載了使君在楚蜀任職的功績,都是我以前親耳聽說的。
目所稔睹者。晤譚之頃。稜稜者公子貌也。表表者公子才華也。亹亹而玉塵風生者。公子懸河之辯也。因咨當世之務。重如軍國禮樂。慎如錢穀刑書。宣陳利害。洞中機宜。慷慨有大略。余勸公子何不圖科第進取功名。公子曰。吾久已懷術隱矣。遂別未幾以所著軒岐救正論示。
展卷讀之。三不置。而頓覺有悟。箇中妙解陰陽水火。直探靈素玄機。往往奇正相生。經權互用。洵予耳所未聆目所未睹之奇書也。予於此有以窺是父是子於仕隱之際。分殊而道則同也。試約略言之。我西蜀古天府國也。二十年來。逆奢構難。民生悴矣。守令者務繭絲。使君官此惻然。
白話文:
我親眼見證,與公子談話時,公子容貌俊美,氣質非凡,談吐風趣,妙語連珠。我詢問他對當今時事的看法,他對國家大事、禮樂制度、財政軍備、刑法典章都十分重視,分析利害關係,洞悉其中機密,言談慷慨,胸懷大略。我勸他參加科舉考試,取得功名,他卻說自己早已心懷隱居之志。不久後,他便送來自己撰寫的《軒岐救正論》。
我打開書卷閱讀,三番兩次放下又拿起,頓時豁然開朗。書中精妙地解釋了陰陽五行、水火相生相克,直指《靈樞》、《素問》的奧妙之處,奇正相生,權變互用,真是我從未見過、從未聽過的奇書。由此,我看出父子二人在仕途與隱居之間的不同選擇,雖然道路不同,但志向卻是一致的。讓我簡略說一下。我所在的西蜀,古稱天府之國,二十年來,叛亂不斷,百姓生活困苦。地方官吏只顧自己利益,百姓苦不堪言。而你任職此地,卻心懷百姓,心憂民生。
休養備至。非即公子之治病首重元氣。滋益本根也耶。蜀又三面鄰邊。最狡者吐番部落耳。自使君至。數載撫馭。宣揚威德。嘗為司儲者刻核月糈。幾至內向。使君單車往靖。諸部落投戈輸款。消釁已萌。非即公子之治病於未病也耶。蜀夙稱淳樸地也。邇來叛寇土司。潛萌叵測。
豪宗巨猾。隱肆跋扈。使君甫蒞。便與當事預畫消弭。孰急可憂。孰緩無慮。孰為陽從。孰為陰應。晰條逆順。一一掌指。非即公子之治病。明虛實真假之殊。施攻補反正之方也耶。予又維使君之八載治蜀。歷十三符竹也。優遊臥理。恥事搏擊。有觸網者辱蒲鞭。真古循良也。
白話文:
養生保健至關重要。治理蜀地的首要任務是恢復元氣,滋養根本。蜀地三面鄰接邊境,最狡猾的當屬吐蕃部落。自使君抵達蜀地,幾年間撫慰百姓,宣揚威德。曾經擔任太子時期,就十分注重節儉,幾乎到了克己奉公的程度。使君單槍匹馬前往靖邊,各部落紛紛放下武器,表示臣服,消除了戰爭的萌芽。這不正如同治療疾病於未病之前嗎?蜀地素來以淳樸著稱,然而近來叛亂的土司和寇匪,暗藏禍心,令人難以預測。
豪宗狡猾,隱藏著陰謀,肆意妄為。使君甫一抵達,便與相關官員預先規劃,如何消弭禍患。哪些是緊急需要處理的,哪些可以緩慢處理,哪些需要陽謀,哪些需要陰謀,都條理分明,一一列舉。這不正如同治療疾病,明辨虛實真假,施以攻補正反的藥方嗎?我還記得使君治理蜀地的八年,經歷了十三任監察官,他從容淡定,以德服人,不喜爭鬥,對觸犯法律者,只以輕微的懲罰告誡。這真是古時候的賢良之士啊!
非即公子之治病。動察本源。誅伐無過。而默全生命也耶。使君任邊儲。其職也。適羌胡內犯。奉命監紀。翼謀帷幄。而戰守咸宜。剿撫隨機。非即公子之治病。當存亡呼吸。意解刃遊。不循成法。輒奏殊效也耶。李官為直指寄耳目。成都三十一城與五直隸州邑。吏賢否。屬李官評考。
會闕員。使君受攝是任。孰明廉。孰貪昧。高之下之。直指賴以黜陟稱衡平。非即公子之洞明神農本草之蘊。縷釋良毒宜忌之要也耶。使君蓋麟經起家也。論世嚴袞鉞之權。司刑凜春秋之筆。非即公子所云時醫者軒岐之亂臣賊子也。懸諸醫貞邪之鑑。醒病家從違之方。罔惜知罪。
白話文:
這不是公子治病,而是洞察病源,斬除病根,默然守護生命。使君負責邊疆的防禦,這是他的職責。當羌胡入侵時,他奉命監察軍紀,參與謀劃,並在戰守中都能適應情況,剿滅或安撫敵人,這都是根據時機而定。這不是公子治病,而是處於生死存亡的關頭,憑著敏銳的直覺,不拘泥於成法,卻能奏效。
李官擔任直指,負責監察成都三十一城和五個直隸州邑,官吏賢能與否,都由李官評估。當官員缺員時,使君接任這個職務,他清楚地知道哪些官員廉潔,哪些貪婪,將他們分別升降,直指便藉此衡量官員的德行,公平地升降任免。這不是公子精通神農本草的精髓,詳細闡述藥物毒性、藥性以及禁忌嗎?使君憑藉對《麟經》的理解起家,論世事,他擁有嚴厲的權威,負責刑罰,他擁有像春秋筆法一樣嚴謹的準則。這不是公子所說的,那些亂臣賊子,混淆醫術,誤導病人,卻絲毫不悔改嗎?將他們放在醫術的道德鏡子前,讓病家清楚辨別真偽,不惜揭露他們的罪行。
特勤筆舌也耶。使君蒿目時艱。補救心苦。吏之墨者救以清。懦者救以立。民之貧者軫恤救之。逋者寬徵救之。弊政為厲者湔除救之。非即公子之憫痛時師。循標治病。浪劑殺人。故獨毅然紏高陽偽訣之妄。駁諸家成法之謬。朗揭虛實真假之辨。乃力抒救正之熱腸也耶。使君由益州郡丞。
遷遵義太守。知蜀將亂。即拂衣歸。非即公子所云燭氣化於幾先。不治病於五臟將絕。陰陽俱脫之候。為妄治之前醫受過也耶。古人云。仕不至於相。雖其澤之所及。不若醫之博也。公子無乃怏怏曰。昧搴鵬之遠圖。工㰦雞之纖業。同流當世。莫竟先猷可乎。斯論一出俾術此者亟把上池靈水滌卻讀高訣王徑的聾聵耳目。
白話文:
他是一位特別勤奮、善於言辭的人。您憂心時局艱難,想盡辦法救治百姓的苦難。那些被誣陷的官吏,您用清白來拯救他們;那些懦弱無能的官吏,您用堅定的立場來拯救他們;那些貧困的百姓,您充滿同情地幫助他們;那些拖欠賦稅的人,您寬容地減免他們的稅賦;那些因為弊政而受苦的人,您徹底清除那些弊政來拯救他們。這正是您如同一位仁慈的醫生,根據病症對症下藥,而不是像那些庸醫一樣胡亂用藥,反而害死病人。因此,您毅然決然地糾正高陽偽訣的錯誤,駁斥那些流傳已久的謬論,清晰地揭示真相與虛假,展現出您熱切地拯救百姓的赤誠之心。您從益州郡丞升任遵義太守,洞悉蜀地將要發生動亂,便毅然決然地辭官回家。這正如同您所說的那樣,要及早察覺到危機的徵兆,在病症尚未嚴重到不可救藥的時候就加以治療,避免等到陰陽氣息都散盡才後悔莫及。這也證明了那些事後才來治療的庸醫的錯誤。古人說,做官即使做到宰相,其影響力也比不上醫生的廣泛。您是否會感到遺憾,認為自己只不過是在做一些微不足道的事情,無法像那些有遠大抱負的人一樣,做出更大的貢獻呢?這番論述一出,那些學醫的人應該立刻拋棄那些錯誤的理論,洗耳恭聽高訣王徑的真知灼見。
味此歸本宗談心。心直溯淵源使聽還耳。視還目靈。素還彰化。育還盛蒙。休食庇流衍。將來其為功德豈可量哉。獨是使君之再造吾蜀也。蜀知之閩未必知。閩知之。海內未必知之。一時知之。將來未必知之。予治氓也。可令使君勁節孤標。顯猷隱績。淪沒不揚。予其何能已於言哉。
予其何能已於言哉。嗚呼。使天下吏。如使君之。為吏則天下無不可起之。恫瘝使天下醫如公子之為醫。則天下無不可治之疲癃。予也蓴鱸入夢。將謀歸隱矣。奚囊挾此。廣布鄉國。湛恩所及。在在春臺疇不欣然相慶曰。公子竟使君未竟之仁。造福幷州。無替先猷惟有遙祝容駟光大旋馬之廬。
而已羽言弁首。使天下後世知世德承家。如蕭氏父子者其盛矣乎。若公子者。仁人也。孝子也。隱君子也。
白話文:
品味著這歸根溯源的談話,心靈直指本源,使聽覺回歸雙耳,視覺重返雙眼,本性恢復純樸,教育培養出卓越人才,休養生息庇護著子孫後代。將來這些功德,豈能用言語衡量?這正是使君再造蜀地的功績啊!蜀地的人們知道,閩地的人們未必知道;閩地的人們知道,海內的人們未必知道;一時的人們知道,將來的人們未必知道。我治理百姓,卻讓使君的堅貞節操、高潔品格、顯赫功績、隱藏的貢獻,沉沒無聞,我還能怎麼做呢?
我還能怎麼做呢?唉!如果天下官吏都像使君一樣,那麼天下就沒有什麼不能興起的;如果天下醫生都像公子一樣,那麼天下就沒有什麼不能治好的疾病。我已經夢到蓴菜鱸魚,準備歸隱了,為何還要帶著這些東西,廣泛傳播在鄉里,讓恩澤廣被,到處都有像春天一樣欣欣向榮的景象,人們都歡欣鼓舞地慶祝說:「公子繼承了使君未完成的仁義,造福並州,沒有辜負先賢的功績。」只有遙遠地祝願公子您,能像容駟一樣光大,像旋馬一樣安居。
這些都是我的肺腑之言,希望讓天下後世知道,像蕭氏父子一樣承繼家業、光耀門楣的世德,真是盛大啊!像公子您這樣的人,真是仁者、孝子、隱君子啊!
昔賢所云:達則為良相。不達則為良醫。此名言也。非通論也。世有才居然相。而專任罕遭。不可謂之達者。亦有位不必相。而隨方補救。不可謂之不達者。達不達之故存乎天。醫之為道也。達之事也。非不達之事也。不達於古聖百家之言。可謂之醫學乎。不達於虛實本標之辨。
可謂之醫識乎不達於存亡呼吸之頃。經權意創。奇正心生。可謂之醫膽乎。達於胸。不達於筆。不足以匡時。達於舌。不達於書。不足以壽世。可謂之醫仁乎。孔子曰:已欲達而達人。又曰:辭達而已矣。審乎此者其於蕭君之醫之書。思過半矣。蕭君非他。乃姻太翁鹿陽先生之蒙嗣萬輿君也。
白話文:
古人說:「有才華的人可以做宰相,沒有做宰相的就做醫生。」這句話只是個名言,不是普遍適用的道理。有些人有能力做宰相,卻專心做醫生,不代表他們就沒有成就。也有人沒有做宰相,卻能隨機應變,救人於危難,也不能說他們沒有成就。能不能做宰相,是天命所定。醫術是一種可以實踐的學問,不是單靠理論就能精通的。不懂古聖先賢的醫學理論,能稱得上是學醫嗎?不懂辨別虛實、本標的醫學原理,能稱得上是懂醫嗎?不懂生死存亡、呼吸之間的微妙變化,懂得權衡取捨,靈活應變,創新思路,才能稱得上是醫者的大膽。醫術要能融會貫通,精通理論,才能救世濟民。孔子說:「想要幫助他人成功,自己也要先成功。」又說:「只要能把意思表達出來就好了。」能理解這兩句話的人,對於萬輿君的醫書,就能領悟大半了。萬輿君就是鹿陽先生的女婿蕭君。
先生宦履。維楚與蜀。氣養清風。膏調甘雨。憂民如有病。視己若無官。至今人能傳之。及其兩袖歸而家四壁。鳳麟耶。山斗耶。今稱吏隱。昔謂達尊蓋達不於位而於德也。今萬輿君復以醫隱自居。若曰吾未遑為良相之事云爾。漢廷良相。首出蕭何。儼然一國手也。亦惟漢高能專任之。
不然奚功之足神。乃今欲讀其書。了不可得。相術之荒也宜哉。萬輿君非其苗裔歟。世德繩繩。儒風穆穆。救濟苦心。於醫是寓。而天慧所迎。駸駸乎登峰造極。立論著書。實發前人之所未發。學也識也膽也。一言以蔽之曰仁。是以恫瘝在心。不憚風雨。則戶外之屨滿矣。不曰新甫功臣。
白話文:
先生曾在楚國和蜀國做官,秉持清風正氣,施政如甘霖滋潤百姓。他憂國憂民,視官位如無物,至今人們仍傳頌他的美名。然而他兩袖清風歸家,家徒四壁,是鳳麟之才,還是山斗之士?如今人们称他为隐官,古人称他为达尊,意指他不在官位上而是在德行上达至高深。如今萬輿君也以医隐自居,仿佛在说,我尚未有时间去做良相的事。汉朝的良相,首推萧何,他宛如一国之手,也是因为汉高祖能完全信任他。
否则,他的功绩如何能如此神奇?如今想要读他的著作,却不可得,可见相术的荒谬!萬輿君难道不是他的后裔?世代传承的德行,儒雅的风范,救济百姓的苦心,都寄托在医术上,而上天赋予的智慧让他不断精进,最终登峰造极。他著书立论,实乃前人未曾涉及的领域,学识、胆识兼备,一言蔽之,就是仁爱。因此,他心中充满着对百姓的同情,不畏风霜雨雪,门前总是挤满了前来求医的人。难道不是像新甫功臣一样吗?
即曰景岳益友。則四海之聲不脛走。無翼飛矣。往往於隱之。徑不合。吾故曰。達之事也。蕭君於時流少所許可。每津津惟隱凡莊君不置口。敢問其次則唐君禪一也。伯之仲之。德不孤矣。以視漢相。其殆提張而挈韓乎。此良醫之與良相埒。非無謂也。蕭君亦自命通隱隱。而通之誠哉。
其達之之事也。
白話文:
這段文字的意思是:
如果說景岳是益友,那麼四海的聲音便會不脛而走,無需翅膀便能飛翔。(比喻景岳的言論影響力很大,可以迅速傳播開來)然而,很多人往往對他隱藏的深意不理解,直接就認為不合理。(說明景岳的思想比較高深,不是所有人都能理解)我因此說,這是因為他達到了事物的本質。(說明景岳的思想是深刻的,具有洞察力)**
蕭君(蕭公)在當時的潮流中很少得到認可,每當談論隱藏的道理,莊君(莊公)就閉口不言。(說明蕭公的思想超前,不被當時的人理解)如果問誰可以理解他,只有唐君(唐公)禪一(禪宗)可以。(說明唐公對蕭公的思想有一定的理解)**
伯之仲之,德不孤矣。(說明蕭公的思想得到了伯、仲的認可,並非孤立的)以視漢相,其殆提張而挈韓乎?(比喻蕭公的思想可以與漢朝的宰相相提並論)此良醫之與良相埒,非無謂也。(說明蕭公的思想與良醫、良相一樣重要,不是沒有道理的)**
蕭君亦自命通隱隱,而通之誠哉。(說明蕭公自認為通曉隱藏的道理,而且他的理解確實是真實的)
其達之之事也。(再次強調蕭公的思想達到了事物的本質)
簡單來說,這段文字是在讚揚蕭公的思想和見解,說明他的思想深奧、超前,並且具有很強的影響力,值得人們去理解和學習。