《軒岐救正論》~ 卷之五 (6)
卷之五 (6)
1. 左腎水衰陰虛發熱症
久患咳嗽。午後益甚。余曰當補脾土滋化源使金水自能相生時孟春不信乃服黃柏知母之類。至夏吐痰引飲小便頻數。面目如緋。余以白朮當歸茯苓五味陳皮麥冬丹皮澤瀉四劑。乃以參耆熟地山茱為丸。俾服之諸症頓退。復請視。余以為信。遂用前藥如常與之。彼仍泥不服。卒致不起。
庶吉士黃伯鄰發熱吐痰。口乾體倦。自用補中益氣湯不應。余謂此金水俱虛之症。兼服地黃丸而愈。一男子腿內作痛。用滲濕化痰藥。痛連臀肉。面赤吐痰。腳跟發熱。余曰乃腎虛陰火上炎。當滋化源。不信。服黃柏知母之類而歿。又云按內傷發熱者。因飲食過時。勞役過度。
而損耗元氣陰火得以乘其土位故翕翕然而發熱宜用補中益氣湯以升其陽。若因勞力辛苦入房不節。虧損精血。虛火妄動而發熱者。宜用六味丸以補其陰。不可認作有餘之火。而用黃柏知母之類也。又云舉人陳履貞色欲過度。丁酉孟冬發熱無時。飲水不絕。遺精不止。小便淋瀝。
或用四物芩連之類。前症益甚。更加痰涎上湧。口舌生瘡。服二陳黃柏知母之類。胸膈不利。飲食少思。更加枳殼香附肚腹作脹。大便不實。脈浮大。按之微細。余朝用四君為主。佐以熟地當歸。夕用加減八味丸。更以附子唾津。調搽湧泉穴。漸愈。後用十全大補湯。其大便不通。
小腹作脹。此直腸乾澀。令豬膽通之。形體殊倦。痰熱頓增。急用獨參湯而安。再用前藥而愈。但勞發熱無時。其脈浮洪。余謂其當慎起居。否則難治彼以余言為迂。至乙巳夏復作。乃服四物黃柏知母而歿。以上十五條舉其大略乃立齋先生治陰虛唾痰諸症勞損之方法也先生治必求本滋培化源。
迥與今古諸氏不同高明之士欲曾其全。須察其全案可也。
白話文:
[左腎水衰陰虛發熱症]
有一個人長期咳嗽,下午咳嗽更嚴重。我說,這應該是補養脾土,滋養化生之源,讓金水能夠互相滋生。當時是初春,他不相信,反而吃了黃柏、知母之類的藥。到了夏天,他開始吐痰、喝很多水、小便頻繁,臉色變得像紅色一樣。我用白朮、當歸、茯苓、五味子、陳皮、麥冬、丹皮、澤瀉這四個藥方給他治療,然後讓他服用以人參、黃耆、熟地、山茱萸製成的藥丸,他的各種症狀立刻就消退了。他再次來找我看病,我認為他已經相信我的診斷,就繼續用之前的藥方給他治療,但他仍然固執不肯服藥,最後導致病情加重而去世。
一個名叫黃伯鄰的官員發熱、吐痰、口乾、身體疲倦,他自己吃補中益氣湯卻沒有效果。我說,這是金水都虛的症狀,兼服地黃丸就會好。有一個男子腿內部疼痛,他吃了化濕祛痰的藥,結果疼痛蔓延到臀部,臉色發紅、吐痰、腳後跟發熱。我說,這是腎虛導致陰火上炎,應該滋養化生之源。他不相信,吃了黃柏、知母之類的藥後就去世了。還有一種說法是,內傷發熱,是因為飲食不規律、勞累過度,損耗了元氣,陰火才能趁機佔據脾土的位置,所以會發熱。這種情況應該用補中益氣湯來提升陽氣。如果是因為勞累、性生活不節制,虧損了精血,導致虛火妄動而發熱,就應該用六味丸來補養陰氣,不可以把它當作實熱,而用黃柏、知母之類的藥物。
另外,舉人陳履貞因為縱慾過度,在丁酉年孟冬開始無規律發熱、不斷喝水、頻繁遺精、小便淋漓不盡。有人用四物湯和黃芩、黃連之類的藥物治療,結果他的症狀更加嚴重,還出現痰涎上湧、口舌生瘡等情況。他接著吃二陳湯、黃柏、知母之類的藥,導致胸膈不適、食慾不振,又加上枳殼、香附等藥,結果腹脹、大便不成形,脈搏浮大,按下去卻很細弱。我早上以四君子湯為主,佐以熟地、當歸,晚上用加減八味丸。還用附子唾液調和,塗在湧泉穴。他的病情逐漸好轉。後來又用十全大補湯,結果導致大便不通、小腹脹痛,這是因為直腸乾澀,我讓他用豬膽汁來通便。之後他身體極度疲倦,痰熱症狀又加重,我趕緊用獨參湯才讓他安定下來,之後又用之前的藥方才讓他痊癒。但他因為勞累又開始發熱,而且沒有規律,脈搏浮大。我說,他必須要注意作息,否則很難治癒。但他認為我的話是多餘的,到了乙巳年夏天又復發,吃了四物湯、黃柏、知母之類的藥物,就去世了。
以上十五個案例,只是概括地說明了立齋先生治療陰虛、多痰、勞損等病症的方法。先生治療時一定會探求病因,滋養化生之源,這與古今其他醫家都有所不同。高明的人如果想完全了解他的醫術,必須仔細研究他所有的案例。