蕭京

《軒岐救正論》~ 卷之一 (6)

回本書目錄

卷之一 (6)

1. 醫貴廣識

語云吳牛喘月。蜀犬吠日。然非親履其地。罔識其謬也。夔巫陽。巴之東門戶也。楚歸州抵此。程七百里。歷三峽瞿塘灩澦之險。長江若帶。洪濤怒湧。幾搖心眼。兩岸堵江玄猿夜嘯。千峰插漢皓晝陰霾。朝雲莫雨茫茫靡旦。一線隙天微光隱現時逢金秋。爽氣平分。木落天高。

煙嵐四淨。當隆午中宵之候。日月垂輝。掩映樹秒。或大如箕。或小如拳。或長如竿。或短如尺。仰矚千仞之上。若睹若失。巴人語曰。歲不二三見。見則群犬聚而吠之。及孤影驚遁。囂聲始息。未幾揚帆出峽方快。牖天漸闢。四境達聞。不復有吠日之奇事耳。嗣登渝州入錦官。

稱古天府膏原平壤。極目縹緲。風景寥廓。神怡心曠。每攬勝千秋嘯臥草堂石枕支機筆續凌雲鳥戲桐花之鳳鴉塗濤女之箋進艇錦江遠睇青城碧瀾翠𦟀供我詩腸。不禁飄飄然。欲仙矣。回思往事依稀如見。而因嘆諺語之失詳也。今正其名曰峽犬吠日。夫內經墳典。萬載之宗傳也。

白話文:

俗话说“吴牛喘月,蜀犬吠日”,但若没有亲身经历,就无法明白其中的荒谬。夔巫阳,是巴地东边的门户,从楚国归州到此,行程七百里,要经过三峡瞿塘、滟澦等险峻之地。长江如带,洪涛怒涌,几乎让人心惊胆战。两岸堵江的玄猿夜晚哀鸣,千峰直插云霄,白昼阴霾密布。晨曦微露,云雾茫茫,不见天日,只能从一线天缝中看到隐约的光亮。等到金秋时节,清爽的空气弥漫,树木凋零,天空高远,烟岚四散。

正午时分,日月光芒耀眼,映照在树木上,或大如簸箕,或小如拳头,或长如竿,或短如尺。抬头仰望千仞之高,时隐时现。巴人说,一年难得见到几次,一旦出现,群犬便会聚在一起狂吠,等到那光影消失,喧嚣声才会停息。过不了多久,扬帆出峡,眼前开阔,四面八方都能听到声音,再也没有吠日的奇事。接着登上渝州,进入锦官城,只见古称天府的膏腴平原,视野开阔,景色壮丽,让人心旷神怡。

每每驻足观赏千古名胜,或躺在草堂上,枕着石枕,用笔续写凌云鸟戏桐花、凤鸦涂涛、女之笺进艇锦江远睇青城碧澜翠𦟀供我诗肠的诗句,不禁飘飘然,仿佛要羽化登仙。回想起往事,仿佛历历在目,不禁感慨谚语的失实之处,如今便将它正名为“峡犬吠日”。《内经》等典籍,是万载流传的宗旨,岂能因一己之见而轻易更改?

立齋先生。大成之繼聖也。內經立齋。中天之日月也。諸子百家。雜出之燈光也。自內經以來。未有盛於先生者也。獨怪僻壤時流。僅遵偏術細法。反謗正學大道是徒知有燈光。不識有日月也。毀先生者吠日月也。予設此喻非為日月吐氣特為陋工廣識耳。

白話文:

"立齋先生,是繼承聖賢道統的大成者。《內經》與立齋先生,猶如天空中的日月,是萬物的照明。諸子百家的理論,就像是散落在各處的燈光。從《內經》開始,沒有誰能比得上立齋先生的成就。然而,令人驚訝的是,在偏遠的地方,仍然有人只懂得遵循一些小技巧,卻不理解正確的學說和大道,他們只知道有燈光的存在,卻不認識到日月的重要性。那些詆毀立齋先生的人,其實是在攻擊日月。我設立這個比喻,並不是為了強調日月的光芒,而是為了讓那些知識淺薄的人能夠更廣泛地理解和接受正確的知識。"