《丹溪心法》~ 附錄 (1)
附錄 (1)
1. 附錄
故丹溪先生朱公石表辭
丹溪翁傳
上楊楚玉類集《心法》,中間水腫、虛腫、痛風、肢節痛、麻木、婦人小便不通等證,文多重出,又取別論附於其間。雖能補其缺略,不免混淆難別,致丹溪主病之旨不明,王季瓛因正論及附論中方未備載,又作附錄。如夢遺椿樹根丸、淋證六味地黃丸、婦人三補丸等,不錄丹溪原方,卻於他書取方名相同增入,藥味與病懸隔。
(充)恐用者不察,反致有誤,今以丹溪原論,考訂遺誤,錄於症首,次附戴元禮辨症,次錄正方,以見正法不雜,其附論不去,題曰附錄,用存編者之意也。復盡載附論中方,題曰附方,恐人妄去取也,庶幾明白。又增入外科倒倉等法,以翼其未備,觀者詳焉。
成化庚子花朝日程充識
白話文:
所以對於丹溪先生朱公石的表辭,
丹溪老先生的傳記,
在上楊楚玉所編輯的《心法》一書中,對於水腫、虛腫、痛風、肢節痛、麻木、婦人小便不通等病症的描述,有的內容重複出現,甚至還夾雜了其他討論。雖然這樣彌補了一些不足,但容易讓人混淆,難以分辨,導致丹溪先生對於病症主要治療原則的理解變得模糊。王季瓛因為在正論和附論中尚未完全收錄丹溪先生的方劑,因此另外製作了一個附錄。例如夢遺椿樹根丸、淋證六味地黃丸、婦人三補丸等,並沒有錄入丹溪先生的原始配方,反而從其他書籍中找到名字相同的方劑加入,但藥材成分和病症的關係卻相差甚遠。
我擔心使用者如果不仔細檢查,可能會產生誤解,因此現在根據丹溪先生原本的理論,校正了其中的錯誤,並將其記錄在每種病症的開頭,接著附上戴元禮對於病症的辨別,然後再錄下正確的方劑,這樣可以顯示出正確的方法不會混雜其他。附論部分我並未刪除,標題為「附錄」,以保存編者的原意。同時,我將附論中的所有方劑都完整記錄下來,標題為「附方」,以防有人隨意刪改,這樣可以讓讀者更清楚明白。此外,我又新增了外科倒倉等療法,來補足尚缺的部分,讀者可以詳細查看。
成化庚子花朝日,程充認知。