《丹溪心法》~ 附錄
附錄
1. 附錄
故丹溪先生朱公石表辭
丹溪翁傳
白話文:
【故丹溪先生朱公石表辭 丹溪翁傳】
這是指對丹溪先生朱公的追悼文與傳記。"丹溪"是地名,位於浙江省,明朝時期這裡出產了一位著名的中醫學家,他就是朱震亨,被稱為「丹溪翁」或「丹溪先生」。朱公石表辭則是對他的哀悼之詞,而「傳」則是傳記的意思。整體來說,這篇文獻主要介紹了朱震亨的生平、學術成就以及對中醫學界的貢獻。
上楊楚玉類集《心法》,中間水腫、虛腫、痛風、肢節痛、麻木、婦人小便不通等證,文多重出,又取別論附於其間。雖能補其缺略,不免混淆難別,致丹溪主病之旨不明,王季瓛因正論及附論中方未備載,又作附錄。如夢遺椿樹根丸、淋證六味地黃丸、婦人三補丸等,不錄丹溪原方,卻於他書取方名相同增入,藥味與病懸隔。
白話文:
摘自楊楚玉所著的《心法》,其中包含了水腫、虛腫、痛風、肢體疼痛、麻木、婦人小便不通等症狀的論述。文中內容重複較多,還附有其他論述。雖然這些附錄彌補了原書的不足之處,但同時也造成了混淆難辨,難以區分丹溪學派主治疾病的精髓。
王季瓛因為正文和附論中記載的方劑不完整,又撰寫了附錄補充。例如,他收錄了治療夢遺的椿樹根丸、淋證的六味地黃丸、以及婦人疾病的三補丸等方劑。這些方劑並非丹溪的原方,而是從其他醫書中取用同名方劑,但藥物組成和病症卻有很大差別。
(充)恐用者不察,反致有誤,今以丹溪原論,考訂遺誤,錄於症首,次附戴元禮辨症,次錄正方,以見正法不雜,其附論不去,題曰附錄,用存編者之意也。復盡載附論中方,題曰附方,恐人妄去取也,庶幾明白。又增入外科倒倉等法,以翼其未備,觀者詳焉。
成化庚子花朝日程充識
白話文:
為了避免使用時因為誤解而出現錯誤,現在根據丹溪的原本理論,考訂修正了遺漏和錯誤,並記錄在症狀開頭。接著附上戴元禮辨症,然後記錄正確的方劑,以顯示正統的方法沒有混雜。附錄中的論述沒有去除,標題為「附錄」,以保留編者的原意。同時完整記載附論中的方劑,標題為「附方」,以免人們隨意增減,希望這樣更加清晰明瞭。此外,又增加了外科倒倉等方法,以補充其不足之處,希望觀者仔細參詳。