《校注醫醇賸義》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 察舌要言
一、白為陰,為寒,為濕。
二、黃為胃中有熱,深黃為熱極胃火,黃厚苔為濕熱。
三、赤而帶血,為胃火,更必兼陰虧。赤如豬腰子,表面有極薄縐白衣,為腎臟本色上泛,難治。鮮紅如血,心胃熱熾。滿舌光紅,心營涸竭。正紅色,白淨苔,不膩亦不幹,是為平人正色舌。
四、黑而多津,為水剋火,宜參附四逆。
五、黃而起刺,黑而起刺,宜三承氣急下存陰。紅而起刺如楊梅,宜神犀丹。均以脈證合參決之。
六、舌底糙,上面黏著如碎飯粒,玉女煎主之;輕則桂苓甘露飲。虛勞見舌糜,為大忌。
七、不青不紫不黑,亦青亦紫亦黑,名死現舌,主肝胃絕,必敗無疑。
白話文:
一、白色代表陰性、寒冷和濕氣。
二、黃色表示胃部內有熱氣,深黃色代表熱氣極度嚴重,胃火旺盛,黃色厚重的舌苔則代表有濕熱的情況。
三、舌色赤紅且帶有血色,表示胃火旺,通常會伴隨著陰虛的狀況。舌色像豬腰子,表面覆蓋著極細微的白層,這是因為腎臟的原色上浮,這種情況較難治療。鮮紅如血,代表心胃熱度高。整片舌頭光紅,表示心營液已枯竭。正常健康的舌色為正紅,表面覆蓋著潔淨的白苔,既不黏膩也不乾燥,這是一般人的正常舌色。
四、黑色伴有大量津液,表示水克火,適合使用參附四逆湯來調理。
五、黃色舌頭出現尖刺,黑色舌頭也出現尖刺,這種情況應當立即使用承氣湯類的藥物來迅速降火存養陰液。如果舌頭出現如楊梅狀的紅色尖刺,則適合使用神犀丹來治療。這些情況都需要結合脈象和症狀來決定治療方式。
六、舌底粗糙,舌面上黏著著像碎飯粒一樣的物質,使用玉女煎來治療;如果情況較輕,則可以使用桂苓甘露飲。在虛勞的症狀中,如果舌頭出現糜爛,這是一種不好的徵兆。
七、舌色不青不紫不黑,但同時呈現青、紫、黑的顏色,這種舌稱為「死現舌」,表示肝胃已經絕望,預後不良,基本上沒有轉圜的餘地。
2. 四家異同
仲景立方之祖,醫中之聖。所著《傷寒》、《金匱》諸書,開啟屯蒙,學者當奉為金科玉律,後起諸賢不可相提並論。所謂四大家者,乃劉河間、張子和、李東垣、朱丹溪也。就四家而論,劉張二家,善攻善散,即邪去則正安之義。但用藥太峻,雖有獨到處,亦未免有偏勝處。
學者用其長而化其偏,斯為得之。李朱兩家,一補陽,一補陰,即正勝則邪退之義,各有灼見,卓然成家。無如後之學者,宗東垣則詆丹溪,宗丹溪則呵東垣,入主出奴,膠執成見,為可嘆也。殊不知相反實以相成,前賢並非翻新立異。即發熱一症而論,仲景謂凡熱病者,皆傷寒之類也,故有麻黃、桂枝等湯,以治外感之發熱。
白話文:
張仲景是方劑的鼻祖,醫學界的聖人。他所著的《傷寒論》、《金匱要略》等書,開創了醫學領域的先河,學者應該將其奉為金科玉律,後來的醫學家根本無法與之相提並論。所謂的“四大家”,指的是劉河間、張子和、李東垣、朱丹溪。
就這四大家而言,劉河間和張子和擅長攻邪散邪,也就是說,邪氣消散,正氣就自然安穩。但他們用藥過於猛烈,雖然有獨到之處,也難免有偏頗之處。
學者應該取其優點,化解其缺點,這樣才能真正理解他們的醫學理念。李東垣和朱丹溪,一個注重補陽,一個注重補陰,也就是說,正氣旺盛,邪氣自然退散,他們各有獨到的見解,都創立了自己的醫學流派。
然而,後來的學者,崇拜李東垣的就詆毀朱丹溪,崇拜朱丹溪的就批評李東垣,互相貶低,固執己見,實在令人惋惜!殊不知,相反的東西其實是相輔相成的,前輩醫家並不是要推翻舊的理論,創立新的理論。
就拿發熱這個症狀來說,仲景認為,凡是發熱的病,都是傷寒類的病,所以他用麻黃、桂枝等藥物來治療外感引起的發熱。
至內傷之症,東垣則以甘溫治陽虛之發熱;丹溪則以苦寒治陰虛之發熱,各出手眼,補前人所未備。本隨症治症,未嘗混施。乃宗東垣者,雖遇陰虛發熱,亦治以甘溫,參、耆不已,甚而附、桂。宗丹溪者,雖遇陽虛發熱,亦治以苦寒,地、冬不已,甚而知、柏。此尚何異於操刃乎!非東垣、丹溪誤人,乃不善學東垣、丹溪,自誤以誤人也。
吾願世之學者,於各家之異處以求其同處,則辨症施治,悉化成心,要歸一是矣。
白話文:
內傷疾病中,李東垣用甘溫藥物治療陽虛發熱,朱丹溪則用苦寒藥物治療陰虛發熱,兩位醫家各有其獨到之處,彌補前人的不足。他們都是根據病症來治療,從未混淆使用藥物。然而,有些醫生只學李東垣,即使遇到陰虛發熱,也用甘溫藥物,如人參、黃耆,甚至附子、肉桂。有些醫生只學朱丹溪,即使遇到陽虛發熱,也用苦寒藥物,如生地、麥冬,甚至知母、黃柏。這樣做就如同拿著利刃亂砍,實在危險。並不是李東垣、朱丹溪誤導了這些醫生,而是他們沒有用心學習兩位醫家的精髓,誤己誤人。
我希望後世學者能從各家醫學思想的差異中尋找共同點,這樣就能精準辨別病症,靈活運用治療方法,最終達到治病救人的目的。
3. 重藥輕投辯
無錫顧左,患中脘不舒,飲食減少。予診其脈,左關甚弦,右部略沉細,此不過肝氣太強,脾胃受制耳。乃出其前服方,則居然承氣湯,硝與黃各七八分,樸與枳各五六分,方案自載宗仲景法,重藥輕投。噫,過矣!予為制抑木和中湯,三劑而愈。今特申辯之。蓋三承氣湯,有輕有重原為胃實大症而設,故用斬關奪門之法,救人於存亡危急之秋,非可混施於尋常之症也。
今以脾胃不和之小恙,而用此重劑,謂為重藥輕投,殊不知重藥既可輕投,何不輕藥重投,豈不更為妥當乎?予故不憚煩而辯之。
白話文:
無錫有一位姓顧的病人,患有中脘不適、食慾不振的病症。我診斷了他的脈象,發現左關脈弦緊,右部脈沉細,這說明肝氣過於旺盛,導致脾胃受到抑制。
我本想依循古方,用承氣湯來治療,其中硝石和黃芩各用七八分,樸硝和枳實各用五六分,這個藥方出自張仲景的《傷寒論》,屬於重藥輕投的方劑。
然而,我認為這樣處理並不妥當。我特地為他制定了一個「抑木和中湯」的方劑,僅僅服用了三劑,病症就痊癒了。
現在我特地說明一下我的看法:承氣湯雖然有輕重之分,但本質上是針對胃實大症而設的,它採用的是「斬關奪門」的峻猛之法,用於救治危急重症,不能混用於一般的病症。
現在這個患者只是脾胃不和的小病,卻用承氣湯這樣的重劑,還說成是「重藥輕投」,殊不知重藥可以輕投,輕藥何嘗不可重投呢?輕藥重投豈不更為妥當?
因此,我不厭其煩地說明我的觀點。
抑木和中湯(自制)
蒺藜(四錢),鬱金(二錢),青皮(一錢),廣皮(一錢),茅朮(一錢炒),厚朴(一錢),當歸(二錢),茯苓(二錢),白朮(一錢),木香(五分),砂仁(一錢),佛手(五分),白檀香(五分)
白話文:
蒺藜四錢、鬱金二錢、青皮一錢、廣皮一錢、茅朮一錢炒、厚朴一錢、當歸二錢、茯苓二錢、白朮一錢、木香五分、砂仁一錢、佛手五分、白檀香五分。
4. 同病各發
巧不離乎規矩,而實不泥乎規矩。岳忠武不深究陣圖,以為陣而後戰,本屬常法,然運用之妙,在乎一心,尤以臨機應變為要,旨哉言乎!吾於古方,亦猶是已。真珠母丸,本許學士治遊魂為變,夜寐不安而設。予嘗以此方,略為加減,治三種重恙,無不應手而效。蓋同病各發,見症雖異,而致病則同,化裁變通,於不執成見中,確有定見,斯頭頭是道矣。予非教人蔑古荒經,欲人師古人之意,而不泥古人之方,乃為善學古人。
且執古方以治今病,往往有冰炭之不入者,尤不可以不審也。
丹徒張姓女,患五心煩擾,自頭至腰,時時作顫,坐臥不安。予制馴龍湯,連服數十劑而愈。
白話文:
精妙的技巧不脫離規矩,但實際運用卻不拘泥於規矩。岳飛將軍不深究陣法,認為布陣之後再作戰是常規做法,然而運用之妙,在於全神貫注,尤其要臨機應變,這句話真是精闢!我對古方也是如此。珍珠母丸,本是許學士治療魂魄不寧、夜寐不安而創製的。我曾經用這個方子,略微加減,治療過三種嚴重的疾病,無不藥到病除。因為同類疾病的發病機制雖然不同,但致病原因相同,所以適當調整方子,不固執己見,才能靈活運用,這就是精通藥理的道理。我並不是教導大家蔑視古方,而是希望大家學習古人的精神,而不墨守成規,這才是真正學古人的方法。
而且用古方治療現代疾病,往往會出現格格不入的情況,更需要審慎考慮。
丹徒一位姓張的女子,患有五心煩熱,從頭到腰部,時常發抖,坐立不安。我根據她的情況,配製了「馴龍湯」,連續服用幾十劑就痊癒了。
馴龍湯(自制)
龍齒(二錢),真珠母(八錢),羚羊角(一錢五分),杭菊(二錢),生地(六錢),當歸(二錢),白芍(一錢),薄荷(一錢),沉香(五分),續斷(二錢),獨活(一錢),紅棗(十枚),鉤藤勾(四錢後入)
常州丁姓女,患驚悸氣促,喉舌作痛,予制馴龍馭虎湯,連服數十劑而愈。
白話文:
一位常州丁姓女子,患有驚悸氣促、喉舌疼痛的病症,醫生為她開了「馴龍湯」,連續服用數十劑後病癒。
馴龍馭虎湯(自制)
龍齒(二錢),琥珀(一錢),真珠母(八錢),生地(六錢),玉竹(四錢),栝蔞皮(三錢),石斛(三錢),柏子霜(二錢),白芍(一錢五分),薄荷(一錢),蓮子(二十粒打碎勿去心),沉香(四分人乳磨沖)
無錫孫左,身無他苦,飲食如常,惟徹夜不寐,間日輕重,如發瘧然,一載未愈。予診其脈,左關獨見弦數,餘部平平。因思不寐之症,共十三條,從無間日重輕之象,惟少陽受病,方有起伏。但少陽為半表半裡之經,不進則退,安能久留!此實與厥陰同病,甲乙同源,互相膠結,故有起伏而又延久也。為制甲乙歸臟湯,連服數十劑而愈。
白話文:
馴龍馭虎湯(自制)
藥材:
- 龍齒(二錢)
- 琥珀(一錢)
- 真珠母(八錢)
- 生地(六錢)
- 玉竹(四錢)
- 栝蔞皮(三錢)
- 石斛(三錢)
- 柏子霜(二錢)
- 白芍(一錢五分)
- 薄荷(一錢)
- 蓮子(二十粒,打碎勿去心)
- 沉香(四分,以人乳磨碎沖服)
病症描述:
無錫孫左先生,身體無其他病苦,飲食如常,唯獨徹夜難眠,每隔一天病情輕重交替,如同瘧疾發作一般,已經持續一年未癒。我診斷了他的脈象,發現左關脈搏獨見弦數,其他部位脈象平平。
醫案分析:
我思索著失眠症的各種病因,共十三種,卻從未見過像他這樣每隔一天病情輕重交替的現象。只有少陽經受病,才會出現起伏的症状。但是少陽經是半表半裡的經絡,不進則退,不可能長期停留!此症實與厥陰經同病,甲乙經同源,相互糾纏,所以才會出現起伏且延綿不絕。
治療方法:
我特地為他制定了「甲乙歸臟湯」,連服數十劑後痊癒。
甲乙歸臟湯(自制)
真珠母(八錢),龍齒(二錢),沉香(五分),薄荷(一錢),生地(六錢),柴胡(一錢醋炒),白芍(一錢五分酒炒),歸身(二錢),夜合花(二錢),丹參(二錢),柏子仁(二錢),紅棗(十枚),夜交藤(四錢切)
白話文:
【甲乙歸臟湯】(自行調製)
- 真珠母(八錢)
- 龍齒(二錢)
- 沈香(五分)
- 薄荷(一錢)
- 生地(六錢)
- 柴胡(一錢,醋炒)
- 白芍(一錢五分,酒炒)
- 歸身(二錢)
- 夜合花(二錢)
- 丹參(二錢)
- 柏子仁(二錢)
- 紅棗(十枚)
- 夜交藤(四錢,切)