《明醫雜著》~ 卷之五 (2)
卷之五 (2)
1. 大小便白
小兒大小便時時審看。小便如米泔或澄停,少頃變作泔濁,此脾胃濕熱也,若大便泔白色,或如魚凍,或帶紅,或色黃黑,此積滯濕熱也,宜理脾消滯,清中宮,去濕熱,節飲食。若忽然變青,此是變蒸也,不必用藥;若久不愈,用補脾制肝藥一、二服,亦不宜多用。
愚按小便如泔,或大便泔白,宜用肥兒丸;若積滯黃黑,宜用四君子加黃連、木香;若色青日久不復,或兼泄瀉,或兼腹痛,當用六君子加木香、芍藥;若肌體色黃,小便不利,發黃脫落,鼻下瘡痍,嗜土,少食,大便青褐色者,須用梔子茯苓湯。(詳見治疳要藥下。)
白話文:
孩童的大小便要時時觀察。小便像米湯一樣稀薄或清澈,過一會兒就變得混濁,這是脾胃濕熱;如果大便像米湯一樣白色,或像魚凍一樣,或帶有紅色,或顏色發黃發黑,這是積滯濕熱,需要調理脾胃,消食導滯,清熱去濕,並注意飲食。如果突然變青,這是氣血變蒸,不必用藥;如果長期不愈,可以用補脾制肝的藥物服用一到兩劑,也不宜過多。
2. 小兒病多屬肝脾二經
小兒病,大率屬脾土、肝木二經。肝只是有余,有餘之病似重急,而為治卻易,見效亦速;脾只是不足,不足之病似輕緩,而為治卻難,見效亦遲。二經為病,惟脾居多,用藥最要分別。若肝木自旺,則為急驚,目直視或動搖,手足搐搦,風痰上壅等症,此為有餘,宜伐木瀉肝、降火清心。
若脾胃虛而肝木來侮,亦見驚搐動搖諸症,但其勢微緩,名曰慢驚,宜補養脾胃,不可錯認,將脾經誤作肝經治也。
愚按急驚乃風火之症,脾土受制,肝經實熱者,用瀉青丸徑伐其肝,或導赤散以瀉其子;肝經虛熱者,用六味地黃丸以滋腎水,補中益氣湯以養脾土:則風木自息,脾土自安矣。若因乳食不調,脾胃虧損,木來侮土,似慢驚而見抽搐、搖頭、札目、咬牙等症,宜用六君子加鉤藤鉤。
白話文:
孩子生病,大多屬於脾土和肝木兩條經絡。肝木有餘則病症看起來嚴重且急迫,但治療起來卻容易見效快;脾土不足則病症看起來輕微緩慢,但治療起來卻困難,見效也慢。孩子生病,脾土虛弱的情況較多,用藥時務必區分。若肝木本身旺盛,則會出現急驚、目直視或動搖、手足抽搐、風痰上壅等症狀,這是有餘之症,宜用瀉肝降火、清心火的藥物。
若脾胃虛弱,肝木來犯,也會出現驚搐動搖等症狀,但其症狀較輕微緩慢,稱為慢驚,宜補養脾胃,不可誤認,將脾經誤作肝經治療。
急驚是風火之症,脾土被肝木所制,肝經實熱者,可以用瀉青丸直接瀉肝,或用導赤散瀉火;肝經虛熱者,可以用六味地黃丸滋腎水,補中益氣湯養脾土,這樣風木自然消退,脾土自然安穩。若因乳食不調,脾胃虧損,肝木來犯,表現為類似慢驚的抽搐、搖頭、札目、咬牙等症狀,宜用六君子湯加鉤藤。
若脾胃虧損,寒水反來侮土,成慢驚而見前症,用前藥加薑、桂;如未應,更加附子,多有復甦者。
舉人杜克宏子,發熱,抽搐,口噤,痰湧,此肝膽經實火之症,即急驚風也。先用瀉青丸一服,又用六味丸二服,諸症頓退,乃以小柴胡湯加芎、歸、山梔、鉤藤鉤而安,卻用補中益氣湯而愈。
白話文:
如果脾胃功能不足,寒涼的水分反而侵擾到脾胃,形成慢性驚厥,並出現相關症狀,可以使用前面提到的藥方再加上薑和桂皮。如果效果不顯著,可以進一步添加附子,這樣的治療方式往往能使患者有所改善。
有一位名叫杜克宏的舉人,他出現發熱、抽搐、口緊閉、痰多的情況,這是肝膽經實火所導致的病症,也就是急性的驚厥症狀。首先使用瀉青丸服用一次,接著再使用六味丸兩次,各項症狀馬上得到緩解。然後用小柴胡湯加上川芎、當歸、山梔子和鉤藤進行調理,使病情得以穩定。最後,通過服用補中益氣湯來進行全面的恢復和痊癒。
3. 急驚
急驚是有餘之症,屬肝木、心火陽邪太旺,宜直瀉之,降火下痰是也。五臟俱有陰陽,如肝氣為陽為火,肝血為陰為水。肝氣旺則肝之血衰矣,火妄動則水被煎沸不寧矣。陽旺陰消,風火相搏,陰血走散,勢所必至也,故亦宜養血。急驚雖屬肝、心,然木火旺則肺金受虧,不能平木,木來剋土,斯損矣,故亦宜養脾。
況治驚諸藥,大率祛風、化痰、瀉火峻厲及腦、麝辛散之味,易於消陰血、損脾胃者。故治有餘急驚之症,先須降火下痰一、二服,後加養血安神之藥。若飲食少,大便溏,或吐瀉,則當兼補脾胃。若脾胃原虛,當於直瀉藥中加補脾藥。若屢作屢服利驚驅逐之藥,便宜認作脾虛血散,治驚藥內加養血補脾藥,不可用溫熱丁香等藥,恐助胃火,宜參、朮、芍藥等以補脾中氣血,麥門冬、黃連以清金制木。
白話文:
急驚的治療原則:
急驚是一種陽氣過盛的病症,屬於肝木和心火過旺引起的,需要直接瀉火降痰來治療。
人體五臟都有陰陽之分,例如肝氣屬陽屬火,肝血屬陰屬水。肝氣過旺,就會導致肝血衰弱;火氣過盛,就會讓水份沸騰不安。陽氣過盛,陰氣就會消減,風火相搏,陰血就會散失,這是必然的結果,因此也需要滋養血液。
雖然急驚主要屬於肝和心臟的問題,但木火旺盛,也會傷害到肺金,使之無法克制木氣,木氣反過來克制脾土,造成脾土受損,因此也需要滋養脾臟。
治療急驚的藥物,大多具有祛風、化痰、瀉火、開竅的作用,容易損耗陰血、傷脾胃。所以治療急驚,應該先用降火下痰的藥物服用一兩劑,再加入養血安神的藥物。
如果患者飲食減少、大便稀溏、嘔吐或腹瀉,就需要同時補脾胃。如果患者脾胃本來就虛弱,就在瀉火藥中加入補脾藥。如果患者經常發作,長期服用利驚驅逐的藥物,容易造成脾虛血散,在治療急驚的藥物中,就要加入養血補脾的藥物,同時不能使用溫熱的藥物,例如丁香,以免助長胃火。應該使用參、朮、芍藥等補脾中氣血的藥物,以及麥門冬、黃連等清金制木的藥物。
愚按前症若肝經風熱,抽搐,目瞤,筋急,痰盛等症,用四物湯以生肝血,鉤藤鉤以清肝火,更用四君子以補脾土。若肝經血燥,發熱,驚搐,眼瞤,痰盛,筋攣,用六味丸以滋腎水、生肝血,用四君子加芍藥以補脾土,生肺金。若肺金克肝木,用六君子以實脾土,芍藥、木香以平肺金。
若屢服利驚之藥而脾胃虛寒者,須用六君子以補脾胃,加丁香、木香以培陽氣。若脾土虛寒,腎水反來侮土,而致中寒腹痛、吐瀉、少食等症者,用益黃散以補脾土而瀉寒水,庶幾不致慢驚矣。治當審察虛實。凡症屬有餘者,病氣也;不足者,元氣也。故有餘當認為不足,思患預防,斯少失矣。
白話文:
以前遇到肝經風熱,出現抽搐、眼球震顫、肌肉僵硬、痰多等症狀,就用四物湯來滋養肝血,用鉤藤來清肝火,再用四君子湯來補脾土。如果肝經血燥,出現發熱、驚厥、眼球震顫、痰多、肌肉攣縮,就用六味丸滋養腎水、滋養肝血,用四君子湯加芍藥補脾土、滋養肺金。如果肺金克制肝木,就用六君子湯來健脾土,用芍藥和木香來平息肺金。
如果多次服用治療驚厥的藥物,導致脾胃虛寒,就需要用六君子湯補脾胃,再加上丁香、木香來培育陽氣。如果脾土虛寒,腎水反過來侵犯脾土,導致腹部寒痛、嘔吐、腹瀉、食慾不振,就用益黃散來補脾土、瀉寒水,這樣才能防止驚厥反复發作。治療疾病要仔細觀察虛實。凡是症狀屬於有餘的,那是病氣;屬於不足的,那是元氣。因此,有餘的要當成不足來治療,要未病先防,這樣才能減少失誤。
4. 急驚變慢驚
急驚屢發屢治,用直瀉藥既多,則脾損陰消,變為慢驚。當主以補脾養血,佐以安心、清肺、制肝之藥。
愚按前症多因吐利,脾胃虛損,肝木所乘,或腎水反來侮土所致,故似搐而不搐,先用鉤藤飲子;如發搐少退,乃用寶鑑天麻散。若吐利不食,急用木香異功散實其脾土,其病自已;如未應,用六君子加木香、炮姜溫補脾土;更不應,急加附子以回陽。蓋慢驚之症,外虛熱而內真寒也,無風可逐,無痰可驅,但溫補脾胃為主。
白話文:
急驚症頻繁發作,如果一直用瀉藥,脾胃就會受損,陰氣消散,進而轉變成慢驚。治療應該以補脾養血為主,再輔以安心、清肺、制肝的藥物。
我認為,急驚症大多是因為嘔吐、瀉痢,導致脾胃虛損,肝木乘脾,或腎水反侮脾土所致,所以患者看似抽搐,但又不像真正的抽搐,可以先服用鉤藤飲子。如果抽搐稍微減輕,就可以服用天麻散。如果患者嘔吐、腹瀉,食慾不振,要緊急服用木香異功散來補益脾土,病症自然會好轉。如果效果不佳,可以服用六君子湯加入木香、炮姜溫補脾土。如果仍然無效,要立即加入附子回陽。慢驚症屬於外虛熱而內真寒,沒有風可以驅散,也沒有痰可以化解,只能以溫補脾胃為主。
太凡發搐因風則目青面赤,因驚則叫呼搐搦,因食則噯吐氣悶,肺脾虛則生黏痰,喉間作鋸聲,乃心火不能生脾土,脾土不能生肺金,以致肺不能主氣,脾不能攝涎,故涎氣泛上,而喉中作聲耳!若用祛風、治痰、理氣之劑,則氣散陰消,而促其危矣。
太平王職坊子,患瘧疾,恪用化痰之劑,虛症悉至,殊類驚風,謂余曰何也?余曰:小便頻數,肝經陰虛也;兩目連札,肝經風熱也;作嘔懶食,胃氣虛弱也;泄瀉後重,脾氣虛弱也。用補中益氣湯、六味地黃丸而痊。
舉人余時正子,傷食發丹毒,服發表之劑,手足抽搐;服抱龍丸,目瞤、氣喘、痰盛。余謂此脾胃虧損而變慢驚也,無風可祛,無痰可逐,乃虛象也。遂用六君子加附子,一劑而安,再劑而愈。
白話文:
一般人抽搐,若是因風寒引起的,就會眼白泛青、面頰發紅;若是因驚嚇引起的,就會大叫呼喊、手腳抽搐;若是因飲食引起的,就會打嗝、嘔吐、胸悶;若是肺脾虛弱引起的,就會產生黏痰,喉嚨像鋸子一樣發出聲音。這是因為心火不能滋養脾土,脾土不能滋養肺金,導致肺氣不能控制,脾氣不能收攝唾液,所以唾液和氣體上泛,喉嚨就發出聲音。如果用驅風、化痰、理氣的藥物,反而會導致氣散陰消,加重病情。
太平王職坊子的兒子患了瘧疾,一直服用化痰的藥物,導致身體虛弱,出現各種症狀,很像驚風。他問我這是怎麼回事,我說:他小便頻繁,是肝經陰虛;眼睛連續眨,是肝經風熱;想吐不想吃東西,是胃氣虛弱;拉肚子後身體沉重,是脾氣虛弱。我用補中益氣湯和六味地黃丸治療,他很快就痊癒了。
舉人余時正的兒子,因飲食不當而患了丹毒,服用發散的藥物後,手腳抽搐;服用抱龍丸後,眼睛不停地眨,呼吸困難,痰多。我說這是脾胃虛損,導致身體虛弱而出現類似驚風的症狀,並不是風寒引起的,也不是痰濕引起的,是虛症。於是,我用六君子湯加附子治療,一劑藥就讓他安定下來,兩劑藥就痊癒了。
一小兒,病後遇驚,即痰盛咬牙,抽搐搖頭,作瀉,卻服腦、麝、硃砂等劑,以致慢驚而卒。
白話文:
有一個小孩,在病癒後受到驚嚇,導致痰液增多,不斷咬牙,抽搐,搖頭,並出現腹瀉。然而,他卻被施用了含有腦、麝香和硃砂等成分的藥物,結果導致病情拖延,最終不幸去世。