徐彥純

《玉機微義》~ 卷十五 (3)

回本書目錄

卷十五 (3)

1. 論陰滯陽則生癰陽滯陰則生疽

则其痛自止丹溪曰精要云阳滞于阴脉浮洪弦数阴滞于阳脉沉细弱涩阳滞以寒治之阴滞以热治之切详其意阳滞阴滞当作热治寒治求之寒热固可作阴阳论于阴于阳分明是于气于血他无可言也热滞于气固无寒滞耶寒滞于血固无热滞耶何寒不能伤气热不能伤血耶以予观之气为阳行脉外血为阴行脉内相併分派周流循环一身无停止谓之脉一呼脉行三寸一吸脉行三寸呼吸定息共得六寸一身通行八十一丈得热则行速而太过得寒则行迟而不及五味之偏七情之厚过气为滞津液稠厚积而久也为饮为痰渗入脉内血为所乱因而凝浊运行冱泣或为沸腾此阴滞于阳也正血滞于气也气病今人或以药助邪病上生病血之病日增溢出脉外坠道隘塞升降有妨运化失令此阳滞于阴也正气滞于血也病分寒热者当是禀受之素偏虚邪之杂合岂可以阳为热阴为寒耶浮洪弦数气病之脉也岂可遽此作热论沉细弱涩血病之脉也岂可遽此作寒论此万病之根本岂止疥癣疮疡癰疽而已幸相评其是否

明疮疡之本末

东垣曰生气通天论云营气不从逆于肉理乃生癰肿又云膏粱之变足生大疔受如持虚阴阳应象论云地之湿气感则害人皮肉筋脉是言湿气外伤则营气不行荣卫者皆营气之所经营也营气者胃气也运气也荣气为本本逆不行为湿气所坏而为疮疡也膏粱之变亦是言厚滋味过度而使营气逆行凝于经络为疮疡也此邪不在表亦不在里惟在其经中道病也以上内经所说俱言因营气逆而作也遍看诸疮疡论中多言二热相搏热化为脓者有隻言热化为脓者又言湿气主疮寒化为热而为脓者此皆疮疽之源也宜于所见部分用引经药併兼见证中分阴证阳证先泻营气是其本本逆助火湿热相合败坏肌肉而为脓血者此治次也宜远取诸物以比之一岁之中大热无过夏当时诸物皆不坏烂坏烂者交秋湿令大行之际也近取诸身热病在身止显热而不败坏肌肉此理明矣标本不得邪气不服言一而知百者可以为上工矣

营气不从逆于肉理乃生疮癰且营气者胃气也饮食入于胃先输于脾而朝于肺肺朝百脉次及皮毛先行阳道下归五脏六腑而气口成寸矣今富贵之人不知其节以饮食肥䙀之类杂以厚味日久太过其气味俱厚之物乃阳中之阳不能走空窍先行阳道反行阴道逆于肉理则湿气大胜则子能令母实火乃大旺热湿既盛必来克肾若杂以不顺又损其真水肾既受邪积久水乏水乏则从湿热之化而上行其疮多出背出脑此为大疔之最重者也若毒气行于肺或脾胃之部分毒之次也若出于他经又次也湿热之毒所止处无不溃烂故经言膏粱之变足生大疔受如持虚如持虚器以受物物无不受治大疔之法必当泻其营气以标本言之先受病为本非苦寒之剂为主为君不能除其苦楚疼痛也诸疮疡有痛往往多以乳香没药杂以芳香之药止之必无少减之理若使经络流通则其痛自止

白話文:

這段文字討論的是中醫理論中陰陽失調導致疾病的概念。內容大意如下:

當陰氣阻滯了陽氣,就會形成膿腫;同樣地,當陽氣阻滯了陰氣,就會形成疽。丹溪先生在他的著作《精要》中提到,陽氣阻滯在陰氣中,脈象會呈現浮、洪、弦、數的特徵;陰氣阻滯在陽氣中,脈象則會顯現沉、細、弱、澀的特徵。治療上,陽氣阻滯應採用寒涼的藥物,陰氣阻滯則應用溫熱的藥物。然而,實際上,這種分類並非絕對。氣為陽性,運行於脈外;血為陰性,運行於脈內。二者相互配合,循環全身,沒有停歇,這就是脈搏。一次呼吸,脈搏行進三寸;一次吐氣,脈搏同樣行進三寸。當身體受到過度的熱量,脈搏的運行速度會加快;反之,當身體受到過度的寒冷,脈搏的運行速度會減緩。飲食過度或情緒過激,會導致氣滯,使得津液變得濃厚,長期積累下來,就會成為痰飲,滲入脈管內,幹擾血液運行,造成血液混濁,或導致局部發炎,這就是陰氣阻滯在陽氣中的情況,即血液在氣的影響下出現問題。

同樣地,當氣受到藥物或疾病的影響,血液的病變也會逐漸增加,溢出脈管外,堵塞通道,影響身體的升降運化功能,這就是陽氣阻滯在陰氣中的情況,即氣在血液的影響下出現問題。

對於疾病的冷熱屬性,應該根據個人體質和病因來判斷,不能簡單地認為陽就是熱,陰就是寒。脈象浮洪弦數,反映的是氣的病變,不能立即判定為熱證;脈象沉細弱澀,反映的是血的病變,也不能立即判定為寒證。這些原理適用於所有疾病,不僅僅是皮膚病、瘡瘍、膿腫等。

東垣先生在其著作《生氣通天論》中提到,營氣如果不能正常運行,逆向於肌肉組織中,就會產生膿腫。營氣,也就是胃氣,由飲食進入胃後,首先被輸送到脾臟,然後到達肺部。肺部再將營氣傳送到全身的經絡和皮毛。營氣先運行在陽經,然後下達五臟六腑,最終在氣口形成寸脈。然而,富貴之人往往過度攝取肥甘厚味的食物,長時間過度攝取這些食物,其中含有濃厚的味道,屬於陽性中的陽性,不能順利通過空竅,本應先走陽經,卻反向進入陰經,逆向於肌肉組織,導致濕氣大量積聚,子實令母實,火氣旺盛。當熱濕過盛時,必然會剋制腎臟。如果再攝取不適宜的食物,還會損傷真水(腎水)。腎臟一旦受損,長期下去,腎水缺乏,就會跟隨濕熱的變化而上行,形成嚴重的膿腫,通常出現在背部或腦部,這是最大的膿腫。如果毒素影響到肺部或脾胃,則是較輕的病變。如果影響到其他經絡,則更輕微。濕熱毒素停留在任何地方,都會引起潰爛。因此,經典上說,過度攝取肥甘厚味的食物會導致嚴重的膿腫,就像握住空器皿接受物質,所有物質都能被接受。治療嚴重膿腫的方法,必須先清泄營氣。從標本的角度來說,首先受到影響的是根本,非苦寒藥物無法有效去除痛苦和疼痛。對於各種膿腫,常常會使用乳香、沒藥等芳香藥物來止痛,但效果有限。如果能使經絡暢通,疼痛自然會消失。

總結來說,這段文字探討了陰陽失調導致疾病的原理,並強調了辨別疾病屬性和疏通經絡的重要性。

2. 論腸癰

陳無擇云:癰疽初無定處,隨其所發即命名。在外則為發背、發腦;在內則為腸癰。內癰有心癰、肺癰、臍癰等。證得其法則生,失其法則死。外證易識,內證難明,不可不備述也。腸癰為病,身甲錯,腹皮急按之,濡如腫狀,腹無聚積,身無熱,脈數。此為腸內有膿,久積陰冷所成也。

故金匱有用附子溫之。小腹腫痞,按之狀如淋,小便自調,發熱,身無汗,復惡寒。其脈遲緊者,膿未成,可下之。當有血洪數者,膿已成,不可下。此以內結熱所成也。故金匱有用大黃利之。甚者腹脹大轉側,聞水聲,或繞臍生瘡,或膿從臍出,或大便出膿血,不治必死。

其如五內生瘡,亦止分利陰陽而已,不比外癰,須依四節八事之次第也。脈經引官羽林婦病醫診之,其脈滑而數。滑則為實,數則為熱,滑則為榮,數則為衛。衛數下降,榮滑上升。榮衛相干,血為濁敗。少腹痞堅,小便或澀,或時汗出,或復惡寒。膿為已成。設脈遲緊,即為瘀血。

血下即愈。更內經所載有息積病。此見有得之二三年,遍身微腫,續乃大腸與臍連日出膿,遂致不救。此亦腸癰之類也。不可不審。

按此言內癰、腸癰等候語約而精。脈經與此大同小異,宜並詳審可也。

白話文:

陳無擇說:癰疽一開始並沒有固定的發生位置,根據它爆發的地方來命名。如果在身體外部發生,可能被稱為背部癰、頭部癰;如果在內部,則可能是腸癰。內癰的種類包括心癰、肺癰和臍癰等。如果治療方法正確,病人有可能康復,但如果錯誤,則可能導致死亡。外部癰疽的症狀容易辨認,但內部癰疽的症狀卻較難理解,因此有必要詳細描述。

腸癰這種疾病,會使患者皮膚出現凹凸不平,腹部皮膚緊繃,按壓下去感覺像腫脹的樣子,腹部並無硬塊,全身也沒有發熱的現象,但脈搏頻率加快。這表示腸道內有膿液,是由長期陰冷積累所致。

因此,《金匱要略》中有使用附子來溫暖身體的治療方式。如果患者感到小腹腫脹且堅硬,按壓下去像尿瀦留的感覺,但小便正常,伴隨發熱、無汗且怕冷,若脈搏緩慢緊繃,表示膿液尚未形成,可以進行瀉下治療。如果脈搏快速且血液呈現紅色,表示膿液已形成,不能瀉下。這是因為內部熱結所導致的。因此《金匱要略》中也有使用大黃來幫助排泄。

嚴重的腸癰會導致腹部極度膨脹,甚至能聽到水聲,或者肚臍周圍長出瘡,甚至膿液或從肚臍流出,或隨大便排出,如果不治療,必定會死亡。

對於內臟生瘡的情況,只是區分陰陽的問題,不像外部癰疽,必須按照四季和八個步驟來治療。《脈經》中提到過一個例子,一位名叫官羽林的婦人患病,醫生診斷其脈搏滑而快。滑表示實症,快表示熱症,滑表示營氣旺盛,快表示衛氣旺盛。衛氣下降,營氣上昇,營衛相互幹擾,使得血液變得渾濁。小腹堅硬,小便可能困難,偶爾會出汗,也可能再次感到寒冷。這些都是膿液已形成的徵兆。如果脈搏緩慢且緊繃,表示有瘀血存在。

一旦血液排出,病情就會好轉。《內經》中記載一種叫做息積病的疾病。這種病可能持續兩到三年,全身輕微腫脹,然後大腸和肚臍附近每天都會排出膿液,最終無法救治。這也是腸癰的一種。我們不能忽視這種情況。

總結而言,以上講述了內癰和腸癰的各種症狀和後果,描述簡潔而精確。《脈經》和這裡的描述大致相同,但也有些許差異,應仔細審閱。

3. 瘡瘍治法

純早年居淮南於陳復初契家齋堂得東原郭文才甫家傳瘡科心要二卷,持行四方,按法每擇用之,多獲奇效,故不敢湮沒其道,因取東垣先生諸試效法,雜以古今名方,於下每附丹溪先生外科精要發揮之旨,以為通變之義,亦學者之一助云。辛涼發散之劑

東垣黃連消毒散治癰疽發於腦項或背太陽經分,腫勢外散,熱毒焮發,麻木不痛者,宜先灸之,或痛而發熱,並宜服此。

黃連(制) 羌活(各一錢) 黃芩 黃柏(各半錢,酒製) 生地黃 知母(制) 獨活 防風 當歸尾 連翹(各四分) 藁本 防己 桔梗(各半錢) 黃耆 蘇木 陳皮 澤瀉(各二分) 人參 甘草(各三分)

上㕮咀,水煎。

按元好問記云:素飲酒於九月中患腦之下項之上,出小瘡,後數日,腦項麻水腫,勢外焮瘍,醫遂處五香連翹,至八日不下,而云不可速療,十八日得膿,俟膿出,用藥或砭刺,三月乃可平,四月如故。予記醫經,凡瘡見膿,九死一生。果如醫言,則當有束手待斃之悔矣。

乃請明之,診視且謂膏粱之變,不當投五香,五香已無及,當先用火攻之策,然後用藥,以大艾炷如兩核許者,攻之至百壯,乃痛覺。次為處方云:是足太陽膀胱之經,其病逆當反治,脈中得弦,緊按之洪大而數,又且有力,必當仗其所主,而先其所因。其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣如,可使必已,必先歲氣無伐,天和以時言之,可收不可汗,經與病禁下法,當結者散之,咸以蟧之。然寒受邪而禁咸。

諸苦寒為君為用,甘寒為佐,酒熱為因用為使,以辛溫和血,大辛以解結為臣,三辛三甘,益元氣而和血脈,淡滲以導酒濕,扶持秋令,以益氣瀉火,以入本經之藥,和血且為引用,既以通經為主,用君以黃芩,連柏,生地黃,知母(酒製)之本經,羌活,獨活,防風,藁本,防己,當歸連翹以解結,黃耆,人參,甘草配諸苦寒者三之一,多則滋營氣,補土也。

生甘草瀉腎之火,補下焦元氣,人參,橘皮以補胃,蘇木,當歸尾去惡血,生地黃補血,酒製防己除膀胱留熱,澤瀉助秋去酒之濕熱,凡此諸藥,必得桔梗為舟楫,乃不下沉。投劑之後,疽當不痛,不拆,食進,體健。如言服之,投床大鼾,日出乃寤,以手捫瘡腫減七八,至瘡痂斂,都十四日而已。

世醫用技,豈無取效者?至於治效之外,乃能歷數體中不言之秘,平生所見,惟明之一人而已。詳見試效方。

內托羌活湯治足太陽經中,左右尺脈俱緊,按之無力,尻臀生癰,堅硬腫痛大作。

羌活 黃柏(酒製各二錢) 防風 藁本 當歸尾(各一錢) 肉桂(三分) 連翹 甘草(炙) 蒼朮 陳皮(各半錢) 黃耆(一錢

白話文:

[治療瘡傷的方法]

純早年住在淮南,在陳復初契家的書房裡,得到東原郭文才甫家傳的「瘡科心要」二卷,他帶著這套書行走四方,依照書中的方法選擇使用,常常獲得奇效。因此,他不敢讓這些知識埋沒,於是取東垣先生各種實驗有效的療法,再加入古今名醫的配方,並且在下面附加了丹溪先生在外科方面的精華理論,用以闡述靈活變通的意義,也是學者的輔助資源。

接下來介紹一種辛涼散發的藥方:

東垣黃連消毒散,適用於腦部或背部太陽經區長出的癰疽,如果腫脹且散開,熱毒爆發,感覺麻木無痛,應該先進行灸療,或者有疼痛並發燒的症狀,都適合服用此藥。

藥方成分包括:黃連、羌活、黃芩、黃柏、生地黃、知母、獨活、防風、當歸尾、連翹、藁本、防己、桔梗、黃耆、蘇木、陳皮、澤瀉、人參、甘草等。

以上藥材切碎,用水煎煮。

根據元好問的記載:他曾在九月喝酒後,腦後項上出現小瘡,幾天後,腦部和頸部出現麻痺和腫脹,醫生開了五香連翹的藥方,但效果不佳,醫生表示不能急著治療,需等待膿包形成,才能進一步處理,預計需要三個月才能恢復。然而,根據醫書記載,一旦瘡口出現膿包,往往九死一生。

後來請來明之醫生,他認為此情況是由於飲食過度所致,不應使用五香連翹。他建議先用火療,再用藥物治療,使用大艾炷灸療,直到病人感到疼痛,然後再開立藥方。他認為這是足太陽膀胱經的問題,需要逆向治療,並強調藥物的搭配和作用,最後病況果然有所改善。

另一個藥方是內託羌活湯,適用於足太陽經區,左右腳踝脈搏緊繃,按壓無力,臀部長出堅硬腫痛的大癰。

藥方成分包括:羌活、黃柏、防風、藁本、當歸尾、肉桂、連翹、甘草、蒼朮、陳皮、黃耆等。