《玉機微義》~ 卷七 (6)
卷七 (6)
1. 消食之劑
三因紅丸子專治食瘧
蓬朮、三稜(各二兩,醋煮一伏時)、胡椒(一兩)、青皮(三兩,炒)、阿魏(一分,醋化)
上為末,別研蒼朮末,用阿魏醋米糊為丸,桐子大炒,土朱為衣,每服五十至百丸。
按此出厥陰南星半夏例,消積滯通鬱氣之溫藥也。食瘧既因飲食而得,亦當隨其所傷而治之。
白話文:
【消食藥物】
三因紅丸專門治療因飲食過量導致的疾病。
藥方成分與用量如下:蓬朮和三稜各二兩,先用醋煮製一段時間;胡椒一兩;青皮三兩,炒過後使用;阿魏一分,需用醋溶解。
以上材料研磨成粉末,另外研磨蒼朮成末,再利用阿魏、醋和米糊製成丸狀,大小如桐子,炒製後,以土朱作為外層包裝。每次服用可從五十到一百粒。
根據此方出自厥陰南星半夏的例子,這是一種溫性藥物,能消除體內的積食和疏通鬱悶的氣息。既然飲食過量引發的疾病是因為飲食不節制所致,理應針對其病因進行治療。
2. 吐瘧之劑
子和常山散吐瘧
常山(二兩,水煮曬乾)
上水煎空心服
機要梨蘆散 雄黃散(方並見吐劑)
按瘧因外感病屬上焦,又胸膈多結聚痰涎,故用吐法以取效。然常山、砒霜之類發吐取涎,縱使獲安,脾胃不能不損。能用無毒之藥以取效者為佳。
寶鑑溫脾散治瘧疾寒熱發歇多時不瘥
紫河車 綠豆(各一兩) 甘草(半兩) 生砒(一兩半另研子和作錢半)
上為末與砒一處研勻,每服半錢,新汲水少許調下。須於發日隔夜夜深服藥。忌葷酒、瓜果、生冷、魚腥、肉物。三日,孕婦勿服。但至心合此藥與人,並不吐。此雖有砒一味,河車、甘草、綠豆三味性涼,解得新水亦解得。
一剪金治瘧疾,乃是聖藥也
信豆、硫黃各等分
上作一處,乳缽內杵為末。用緋絹子捻藥,一捻在絹上裹如豆大,細絲牢纏,定訖剪下,每服一丸,星宿全,用新汲水送下,空心服,毋令人知。或先一日夜服之。唇砂丹治瘧
硃砂(一兩五錢,入藥中留五錢為衣) 信 雄黃(各五錢另研)
上為末,入白麵六錢研勻,滴水丸如綠豆大,硃砂為衣,星宿全時,用無根水吞下。
宣明辟邪丹治嵐瘴鬼瘧食瘧
綠豆 雄黑豆(各四十九個) 信砒(半錢另研) 硃砂(二粒) 黃丹(一錢為衣)
上末同入乳缽內,滴水為丸,分作三十粒,每服一粒,用東南桃心取七枝研汁,將井花水於發日早辰日欲出未出向日吞之。醋湯亦得。
三因紅散子
黃丹(炒色變)
上入建茶合和二錢,七白湯調下,或溫酒調下。一方用蒜,不以多少,杵黃丹丸雞頭大,每服一丸,臨晨面東,新水下。
按瘧丹多用砒霜大毒之藥,本草主諸瘧風痰在胸膈,可作吐藥。蓋以其性之至燥,大能燥痰也。黃丹本草能主驚癇癲疾,除熱下氣,亦是勝痰去積之藥。大抵瘧丹雖有燥痰之功,大傷胃氣。脾胃虛者切宜戒之。
謹按治瘧之方,風暑外傷者,解表之藥機要詳矣。痎瘧之治,宜從丹溪所論。陳無擇論濕瘧有朮附湯,此不詳載。又機要有中三陰經之論,而治法用藥,雖有痎瘧入血之一方,然亦失於詳悉。嚴氏謂瘧生於痰,三因疫瘧、食瘧、瘴瘧、七情感動等瘧,而諸方未有可取,況亦多所缺略。略竊觀其意,蓋以脾濕燥熱之方,可以兼治諸瘧,故不詳述。此缺略之所由也。學者知其名識其意,苟能思之,則可得而施治矣。又必待其詳也哉。
白話文:
[對於吐瘧的治療方式]
子和常山散用來治療吐瘧:
使用二兩的常山,先用水煮過再曬乾。
將上述藥材加水煎煮,空腹服用。
機要梨蘆散和雄黃散(這兩個配方可在吐劑中找到)
根據記載,瘧疾是由外感病引起,屬於上焦疾病,且胸膈部位往往會聚集大量痰涎,因此採用催吐療法治病。然而,像常山和砒霜這類藥物雖然能引發嘔吐和清除痰涎,即使病情得到緩解,脾胃功能也會受到一定程度的損傷。若能選擇無毒副作用的藥物進行治療,效果更佳。
寶鑑溫脾散用於治療久治不愈的瘧疾,症狀包括寒熱交錯:
紫河車和綠豆(各一兩)、甘草(半兩)、生砒(一兩半,另外研磨,子和做錢半)
將以上藥材磨成粉末,再加入生砒一同研磨均勻。每次服用半錢,以新打的水少量調服。必須在發作前一天深夜服藥。需忌口葷酒、瓜果、生冷食物、魚腥及肉類。三日內,孕婦勿服用。只要用心配製此藥,患者服用後不會嘔吐。雖然藥中含有砒霜,但紫河車、甘草和綠豆三種藥材性質偏涼,可以緩解新水的刺激,同時也能緩解砒霜的毒性。
一剪金用於治療瘧疾,被譽為聖藥:
信豆和硫磺各等量
將以上兩種藥材混合,放入乳缽內搗碎成粉末。使用緋色絹布包裹藥粉,捏成豆子大小,用細線牢固纏繞,剪下後,每次服用一丸,於星宿全時,以新打的水送服,空腹服用,不要讓他人知道。也可以提前一天夜晚服用。脣砂丹用於治療瘧疾:
硃砂(一兩五錢,其中五錢作為藥衣)、信、雄黃(各五錢,單獨研磨)
將以上藥材磨成粉末,加入六錢白麵,攪拌均勻,加水搓成綠豆大小的丸子,以硃砂作為藥衣,在星宿全時,用無根水吞服。
宣明辟邪丹用於治療瘴氣、鬼瘧、食瘧:
綠豆和雄黑豆(各四十九顆)、信砒(半錢,單獨研磨)、硃砂(兩粒)、黃丹(一錢,作為藥衣)
將所有藥材混合後放入乳缽內,加水搓成三十粒丸子,每次服用一粒,於發作當天早晨日出前,面向東南方向,以井花水吞服。醋湯亦可。
三因紅散子:
黃丹(炒至顏色改變)
將以上藥材與建茶混合,共二錢,用七白湯或溫酒調服。另一配方使用大蒜,數量不限,與黃丹一起搓成雞頭大小的丸子,每次服用一丸,清晨面向東方,以新打的水送服。
根據記載,大多數瘧疾藥物都含有砒霜等劇毒成分,據《本草綱目》記載,這些藥物主要針對胸膈間的風痰,可用作催吐藥。因為這些藥物性質極為乾燥,能夠有效清除痰涎。黃丹同樣具有治療驚癇、癲癇等疾病的功效,能清熱下氣,也是清除痰涎、去除積滯的好藥。總體而言,儘管瘧疾藥物能有效清除痰涎,但對脾胃功能有較大傷害。脾胃虛弱者應慎用。
進一步討論瘧疾治療方法,對於由風暑外感引起的瘧疾,《機要》中已詳細介紹了表解藥物的使用方法。對於痎瘧的治療,應遵循丹溪的理論。陳無擇提出的濕瘧治療方案中,有一款朮附湯,但這裡未作詳細介紹。《機要》中提到了中三陰經的理論,但藥物使用方法上,雖然有一方能治療入血的痎瘧,但描述仍顯粗糙。嚴氏認為瘧疾源於痰液,包括三因疫瘧、食瘧、瘴瘧以及因七情波動引起的瘧疾,但現有的治療方案無法完全覆蓋這些情況,且存在很多遺漏。從他的觀點來看,脾濕燥熱的治療方案可以廣泛應用於各種瘧疾的治療,因此沒有詳細描述。這種遺漏的原因在此。學習者應瞭解其名稱和含義,若能深入思考,就能夠實際應用於治療。何必等待詳細說明呢?