徐彥純

《玉機微義》~ 卷一 (12)

回本書目錄

卷一 (12)

1. 發表之劑

易簡參蘇飲治感冒發熱頭痛,或因痰飲凝積為熱狀似傷寒者

前胡 人參 紫蘇 乾葛 半夏 茯苓(各三分) 枳殼 陳皮 甘草 桔梗 木香(各半錢)

上㕮咀生薑五片水煎服

人參敗毒散(方見咳門)

按此二方足少陽柴胡例藥

參蘇飲解見痰飲門

局方柴胡升麻湯治發熱頭痛惡風體疼鼻寒咽乾痰盛方見傷風門

按此足少陽陽明手太陰藥也

葛根解肌湯治發熱惡寒頭痛項強傷寒溫病

葛根(四錢) 桂(一錢) 黃芩 甘草 白芍(各二錢) 麻黃(三錢)

上㕮咀入薑棗煎

按此足太陽陽明太陰藥也

知母葛根湯治身熱頭痛風溫溫毒證

知母(一錢半) 葛根(四錢) 石膏(三錢) 甘草 木香 升麻 黃芩 南星 人參 防風 杏仁 川芎 羌活(各一錢) 葳蕤(二錢半) 麻黃(二錢)

上㕮咀作二服入姜煎

按此足太陽陽明手太陰藥也以上三方並足太陽例

河間六神通解散治發熱頭痛發渴身疼脈洪無汗

麻黃(二錢) 甘草(三錢) 石膏 滑石 黃芩(各四錢) 蒼朮(八錢)

上㕮咀入薑蔥煎

按此足三陽手足太陰藥也出太陽例

易老九味羌活湯治發熱惡寒無汗或自汗頭痛項強或傷風見寒脈傷寒見風脈並宜服之

羌活 防風 蒼朮(各一錢半) 川芎 白芷 生地黃 黃芩 甘草 細辛(一錢)

上㕮咀水煎

按此足太陽陽明三陰藥也

易老云經曰有汗不得服麻黃無汗不得服桂枝若瘥失則其變不可勝言故立此法使不犯三陽禁忌為解利神方非獨活雜病藥也

謹按仲景論傷寒發表藥分六經及解肌可刺諸法蓋恐藥致誤變逆慎之至也今集以上諸方皆傷寒表藥之變法宜詳審脈證而擇用之然易老九味河間通解意雖不同務在藥證相對名實相符方可行之否則犯禁致逆及失其立法之意也是以許文正公曰近世論醫有主河間劉氏者有主易老張氏者張氏用藥依准四時陰陽升降而增損之正內經四氣調神之義醫而不知此妄行也劉氏用藥務在推陳致新不使少有怫鬱正造化新新不停之義醫而不知此無術也然而主張氏者或未盡張氏之妙則瞑眩之劑終莫敢投至失幾後時而不救者多矣主劉氏者或未悉劉氏之蘊則劫效目前陰損正氣遺禍於後日者多矣能用二家之長而無二家之弊則治庶幾乎於此二方製法可見大抵學者當於經論中求之知其所主不可偏執於一家已

白話文:

【發布的藥方】

易簡參蘇飲:適用於感冒發燒、頭痛,或是因為痰飲堆積導致類似傷寒的熱狀。成分包括前胡、人參、紫蘇、乾葛、半夏、茯苓各取三份,枳殼、陳皮、甘草、桔梗、木香各取半份。以上材料切碎,加五片薑,用水煎煮後服用。

人參敗毒散:該方詳細內容請參閱咳嗽門類。

這兩個方子都是根據足少陽經的柴胡方藥來設計的。

參蘇飲的詳細解釋可在痰飲門類中找到。

局方柴胡升麻湯:適用於發燒、頭痛、怕風、身體疼痛、鼻塞、咽喉乾燥、痰多的情況,詳細內容請參閱傷風門類。

這個方子是針對足少陽、陽明和手太陰經的藥物。

葛根解肌湯:適用於發燒、怕冷、頭痛、頸部僵硬的傷寒和溫病患者。成分包括葛根、桂、黃芩、甘草、白芍、麻黃等。

知母葛根湯:適用於身體發熱、頭痛、風溫和溫毒的症狀。成分包括知母、葛根、石膏、甘草、木香、升麻、黃芩、南星、人參、防風、杏仁、川芎、羌活、葳蕤、麻黃等。

河間六神通解散:適用於發燒、頭痛、口渴、身體疼痛、脈搏洪大、無汗的患者。成分包括麻黃、甘草、石膏、滑石、黃芩、蒼朮等。

易老九味羌活湯:適用於發燒、怕冷、無汗或自汗、頭痛、頸部僵硬、風寒侵襲或寒脈受傷、風脈出現的傷寒患者。成分包括羌活、防風、蒼朮、川芎、白芷、生地黃、黃芩、甘草、細辛等。

張元素認為,經典中提到的"有汗不應服用麻黃,無汗不應服用桂枝",如果違反了這些原則,可能導致無法預測的後果。因此,他創立了一套方法,避免違反三陽的禁忌,使其成為瞭解表、祛邪的神奇方劑,不僅僅是治療雜病的藥物。

最後,提醒大家,在選擇使用這些方子的時候,一定要詳細審視脈象和症狀,以確保藥物和症狀相匹配,避免違反禁忌,以免造成不良後果。

2. 攻裡之劑

宣明三乙承氣湯治臟腑積熱痞滿燥實堅脹

甘草 枳實 厚朴 大黃 芒硝

上㕮咀入姜煎

按此足陽明例藥也。發明曰:漢張仲景作傷寒論,為邪自外入傳於胃者,謂之入腑。腑之為言聚也。胃為水穀之海,榮衛之源。水穀會聚變化而為榮衛。邪氣入胃,則胃中之氣菀滯,糟粕秘結而為實。實則瀉之,人所共知。如緩急輕重之劑,則臨時消息焉。不惡寒反惡熱,發渴譫語,腹滿而喘,手足濈然汗出者,急下之,宜大承氣湯。如邪氣未深,恐有燥屎,少服小承氣湯,試之腹中轉失氣者,有燥屎也,乃可攻之。不轉失氣者,初硬後溏,尚未可攻,攻之則腹滿不能食。若腹滿不通,與小承氣湯,微和胃氣,勿令大泄。如發汗後,不惡寒,但熱者,胃實也。當和胃氣,調胃承氣湯主之。成無己云:大熱結實者,與大承氣湯。小熱微結者,與小承氣湯。以熱不太甚,故於大承氣湯中去芒硝。又以結不至堅,故減厚朴枳實也。如不至大堅滿,邪熱甚而須攻下者,亦未可投大承氣湯,必以輕緩之劑攻之。於大承氣湯減厚朴枳實,加甘草,乃輕緩之劑,以調胃也。設若大承氣反用調胃治之,則邪氣不服。小承氣證反用大承氣下之,則過傷正氣,而腹滿不能食。故有勿大泄之戒。此仲景所以分治之,未嘗越聖人制度。後之醫者,以此三藥合而為一,且云通治三藥之證,及無問傷寒雜證,內外一切所傷。若依此說,與仲景之方甚相違背,及失軒岐緩急之旨。由是紅紫眩亂,迷惑世人一唱百和,使病者暗受其弊,將何訴哉?倘有仁心審是者,當於內經仲景方中求之。貴使藥證相對,以聖賢之心為心,則方之真偽,自可得而知矣。

當歸承氣湯 治燥熱裡熱火鬱為病,或皮膚枯燥,或咽乾鼻乾,或便溺結悶通,宜用此。

當歸 大黃(各四錢) 甘草 芒硝(各三錢)

上㕮咀入姜煎

按此足太陰厥陰陽明藥也。凡血證下藥,詳見仲景抵當諸湯例,茲不備錄。但此與前方可見有氣血之分。宣明三乙承氣湯治臟腑積熱痞滿燥實堅脹

甘草 枳實 厚朴 大黃 芒硝

上㕮咀入姜煎

按此足陽明例藥也。發明曰:漢張仲景作傷寒論,為邪自外入傳於胃者,謂之入腑。腑之為言聚也。胃為水穀之海,榮衛之源。水穀會聚變化而為榮衛。邪氣入胃,則胃中之氣菀滯,糟粕秘結而為實。實則瀉之,人所共知。如緩急輕重之劑,則臨時消息焉。不惡寒反惡熱,發渴譫語,腹滿而喘,手足濈然汗出者,急下之,宜大承氣湯。如邪氣未深,恐有燥屎,少服小承氣湯,試之腹中轉失氣者,有燥屎也,乃可攻之。不轉失氣者,初硬後溏,尚未可攻,攻之則腹滿不能食。若腹滿不通,與小承

白話文:

[攻裏之劑]

【宣明三乙承氣湯】治療臟腑積熱導致的脹滿、乾燥、實熱症狀。

成分包括甘草、枳實、厚朴、大黃、芒硝。

以上藥材切碎後,加入生薑一同煎煮。

這組藥方是針對陽明經的典型處方。漢代張仲景在《傷寒論》中提到,當邪氣從外侵入並傳至胃部時,稱作“入腑”。腑的意思是聚集。胃是水谷的海洋,氣血的源泉。水谷在此匯聚並轉化成氣血。一旦邪氣侵入胃部,胃中的氣機就會鬱滯,糟粕祕結,形成實證。對於實證,我們都知道要瀉下。至於緩急輕重的劑量,則需根據實際情況調整。例如,如果患者不畏寒反而怕熱、口渴、譫語、腹滿而喘、手腳汗出,應緊急使用大承氣湯。如果邪氣尚未深入,擔心可能有燥屎,可以先少量服用小承氣湯試驗,如果腹部有排氣感,說明有燥屎,就可以進行攻下。如果沒有排氣感,一開始可能便祕,之後轉爲腹瀉,這時不宜攻下,否則可能導致腹滿無法進食。如果腹滿且不通,可以給予小承氣湯,以溫和調和胃氣,避免過度瀉下。若發汗後,患者不再畏寒,只有發熱,這表明胃部有實熱。這時應調和胃氣,使用調胃承氣湯。成無己說,對於大熱結實的病情,應使用大承氣湯;對於小熱微結的情況,應使用小承氣湯。因爲熱勢不算嚴重,所以在大承氣湯的基礎上去掉了芒硝。同時,由於結塊並不堅硬,所以減少了厚朴和枳實的用量。如果病情尚未達到極度堅實滿脹,但邪熱旺盛需攻下,也不宜立即使用大承氣湯,應先使用輕緩的藥劑進行攻下。在大承氣湯的基礎上減少厚朴和枳實,添加甘草,成爲輕緩的藥劑,用於調和胃氣。如果用大承氣湯來治療應使用調胃承氣湯的情況,邪氣不會被有效控制。如果用大承氣湯治療小承氣湯的病情,會過度損傷正氣,導致腹滿無法進食。因此,仲景對各種情況進行了區分處理,從未逾越聖人的規範。後來的醫生將這三種藥方合併爲一個,並聲稱可以通治所有症狀,無論傷寒雜症內外傷情。這種說法與仲景的方子相悖,違背了軒岐緩急的原則。這導致混淆視聽,使世人盲目跟從,讓病人在不知情的情況下受到傷害,他們又該如何申訴呢?如果有仁心的醫生能仔細辨別,應當從內經和仲景的方劑中尋求答案。關鍵在於使藥物和病症相對應,以聖賢之心爲指導,就能分辨藥方的真僞。

【當歸承氣湯】治療因燥熱、裏熱、火鬱引起的疾病,如皮膚乾燥、咽喉幹、鼻幹、便祕或尿路不通暢等。

成分包括當歸、大黃(各四錢)、甘草、芒硝(各三錢)。

以上藥材切碎後,加入生薑一同煎煮。

這是針對太陰、厥陰、陽明經的藥方。關於血證的用藥,詳情可見仲景的抵當湯等方例,這裏不再贅述。但從這個方劑可以看出,它與前一個方劑的區別在於氣血的不同。宣明三乙承氣湯同樣治療臟腑積熱導致的脹滿、乾燥、實熱症狀。

成分包括甘草、枳實、厚朴、大黃、芒硝。

以上藥材切碎後,加入生薑一同煎煮。

這同樣是陽明經的典型藥方。仲景在《傷寒論》中闡述,當邪氣從外侵入並傳至胃部,即爲“入腑”。腑代表聚集。胃是水谷的海洋,氣血的源泉。水谷在此匯聚並轉化爲氣血。邪氣入侵胃部時,會導致胃氣鬱滯,糟粕祕結,形成實證。對於實證,普遍做法是進行瀉下。具體劑量則需根據病情的緩急輕重靈活調整。例如,如果患者不畏寒反而怕熱,口渴、譫語、腹滿而喘,手腳汗出,應緊急使用大承氣湯。如果邪氣尚未深入,擔心可能有燥屎,可以先少量服用小承氣湯觀察,如果腹部有排氣感,說明有燥屎存在,可以進行攻下。如果沒有排氣感,一開始可能便祕,之後轉爲腹瀉,這時不宜攻下,否則可能導致腹滿無法進食。如果腹滿且不通,可以給予小承氣湯,以溫和調和胃氣,避免過度瀉下。