徐彥純

《玉機微義》~ 卷四 (1)

回本書目錄

卷四 (1)

1. 攻下之劑

仲景大承氣湯(方見下劑)

按此泄熱盪滌腸胃之劑,痞滿燥實四證者可用,出陽明例藥也。

宣明玄青丸治下痢勢惡頻並窘迫,或久不愈,諸藥不能止,須可下之以開除濕熱痞悶積滯。

黃連 黃柏 大黃 甘遂 芫花(醋拌炒) 大戟(各半兩) 牽牛(四兩取末二兩) 輕粉(二錢) 青黛(一兩)

上為末勻水丸小豆大,初服十丸,每服加十丸,日三,以快利為度。

機要厚朴枳實湯治虛滑久不愈,多傳變為痢,先以此湯防其傳變。

厚朴(一兩) 枳實(炒一兩) 訶子皮(一兩半,生熟) 黃連 甘草(炙) 大黃(各三錢) 木香(半兩)

上為末,每服三五錢,水煎服。

按以上三方逐積去熱之藥也,大黃瀉血也,牽牛瀉氣也,甘遂大戟芫花泄水也,厚朴枳殼泄痞滿也,各隨其病所宜選而用之。

局方蘇感丸去臟腑有積下痢。

以蘇合香丸與感應丸二藥和勻如粟米大,每服五丸,淡薑湯空心下。

按局方之學,多以此治痢去積,故錄於此,然二藥之類聚溫熱,用於傷寒傷冷之物者則可,然有熱之人積滯,雖去熱毒必行其害,何可勝言哉。

本事方靈砂丹治一切積痢。

硇砂 硃砂(並研細各二錢半)

上用黃蠟半兩,巴豆三七粒,去殼皮膜,同於銀石器內重湯煮一伏時候,巴豆紫色為度,去二七粒,止將一七粒與前藥同研極勻,溶蠟和藥旋丸綠豆大,每服三丸至五丸,水瀉生薑湯下,白痢艾湯下,赤白痢烏梅湯下,空心服。

丹溪曰:仲景治痢之法,下者率用承氣加減,何嘗以砒巴豆丹䗯決烈燥毒之劑?蓋大黃之寒其性善走,佐以厚朴之溫善行滯氣,緩以甘草之甘,飲以湯液灌滌腸胃,滋潤輕快,無所留滯,積行即止。此砒丹巴䗯熱毒類聚成丸,其氣凶暴,其體重燥,積垢雖行,毒氣未歇,借使有愈疾之功,其腸胃清淳之氣能免旁損暗傷之患乎?

白話文:

[攻下的藥物]

仲景的大承氣湯(配方詳見後文)

這是用來清除腸胃熱氣、淨化腸道的藥物,如果出現脹滿、乾燥、堅實這四種症狀的人可以使用,是治療陽明病的常用藥。

宣明的玄青丸可以治療嚴重且頻繁的腹瀉,或是長期未癒,各種藥物都無法止瀉的情況,必須用它來除去濕熱引起的脹滿和積食。

藥物成分包括黃連、黃柏、大黃、甘遂、芫花(需用醋拌炒)、大戟(各半兩),牽牛(四兩取末二兩)、輕粉(二錢)、青黛(一兩)。將所有成分研磨成末,和水製成小豆大小的丸子,初次服用十顆,每次增加十顆,每日三次,直到排便暢通為止。

厚朴枳實湯可以治療虛弱且長期不癒的病症,避免其轉變為更嚴重的腹瀉,先用此湯來預防病情的進一步變化。

藥物成分包括厚朴(一兩)、炒過的枳實(一兩)、訶子皮(一兩半,生熟皆可)、黃連、炙過的甘草、大黃(各三錢)、木香(半兩)。將所有成分研磨成末,每次服用三到五錢,用水煎服。

上述三個配方都是用來清除積食和熱氣的藥物,大黃可以清血,牽牛可以清氣,甘遂、大戟、芫花可以清水利尿,厚朴、枳實可以消除脹滿,根據病情選擇適當的藥物使用。

蘇感丸可以治療因臟腑積食導致的腹瀉。

將蘇合香丸和感應丸混合均勻,製成粟米大小的丸子,每次服用五顆,空腹時以淡薑湯送服。

局方的療法,多用此藥來治療腹瀉和清除積食,所以在此記載,然而,這兩種藥物都屬溫熱性質,用於感冒或受寒的食物中毒是可以的,但對於有熱氣的人,若積食雖被清除,但熱毒仍存在,必然會造成更大的危害。

靈砂丹可以治療各種由積食引起的腹瀉。

藥物成分包括硇砂、硃砂(各研細二錢半)。將黃蠟半兩和三十七粒巴豆(去殼皮膜)一同在銀石器內隔水煮至巴豆呈紫色,去掉二十七粒,只留下十粒與其他藥物一起研磨均勻,加入融化的蠟,搓成綠豆大小的丸子,每次服用三到五顆,用水沖服或用薑湯、艾湯、烏梅湯送服,空腹時服用。

丹溪認為,仲景治療腹瀉的方法,通常是使用大承氣湯加減,從未使用過砒霜、巴豆等劇烈有毒的藥物。因為大黃性寒,能快速行走於體內,輔以溫性的厚朴來幫助消除滯氣,再配以甘草的甜味緩和藥性,喝湯液來灌洗腸胃,滋潤腸道,使排便輕鬆無阻,一旦積食排出,腹瀉自然停止。而這種含有砒霜、丹砂、巴豆等熱毒藥物的丸子,其氣性兇猛,質地燥熱,雖然能清除積垢,但熱毒未消,即便能治癒疾病,腸胃清純的氣質能免於被暗中損害嗎?