徐彥純

《玉機微義》~ 卷四十三 (1)

回本書目錄

卷四十三 (1)

1. 敘墮墜為病

內經云:人有所墮墜,惡血留內,腹中脹滿,不得前後,先飲利藥,此上傷厥陰之脈,下傷少陰之絡,刺足內踝下然骨之前出血,刺足肘上動脈,不已,刺三毛各一痏,見血立已,左刺右,右刺左。

靈樞云:有所墮墜,惡血留於內,若有所大怒,氣上而不下,積於脅下,則傷肝,又中風及有所擊打,若醉入房,汗出當風,則傷脾,又頭痛不可取於腧者,有所擊墮,惡血,惡血在於內,若內傷痛不已,可側刺,不可遠取之也。

按發明經云:夫從高墜下,惡血留於內,不分十二經絡,聖人俱作風中肝經留於脅下,以中風療之,血者皆肝之所主,惡血必歸於肝,不問何經之傷,必留於脅下,蓋肝主血故也,痛甚則必有自汗,但人汗出皆為風證,諸痛皆屬於肝木,況敗血凝澀,從其所屬入於肝也,從高墮下,逆其所行之血氣非肝而何以破血行經藥治之。

白話文:

古人說,人如果從高處墜落,導致瘀血滯留在體內,會造成腹部脹滿,難以排泄。先服用利尿藥,反而會傷及厥陰經脈和少陰經絡。應該刺破足內踝下方的然骨前出血,再刺足肘上動脈,如果還沒有效果,就在三毛穴各刺一針,見血即止。左側疼痛就刺右側,右側疼痛就刺左側。

另外,古書中也提到,如果從高處墜落導致瘀血滯留在體內,或者因大怒而氣上不降,積聚在脅下,就會傷及肝臟。又或是中風、受到外傷,或者醉酒後進入房間,出汗時又吹到風,都會傷及脾臟。如果頭疼不能用針灸治療,或者受到外傷導致瘀血滯留在體內,並且疼痛不止,可以側刺,但不能遠取。

古人還指出,人從高處墜落,導致瘀血滯留在體內,不分十二經絡,都屬於肝經風邪留滯於脅下,因此可以用治療中風的方法來治療。血液是肝臟所主,瘀血必然歸屬於肝臟,不論哪條經脈受傷,瘀血都會留滯於脅下,這是因為肝臟主血的緣故。疼痛嚴重就會出汗,人體出汗通常都是風邪所致,各種疼痛都屬於肝木的範疇,更何況是瘀血凝滯,自然會歸屬於肝臟。從高處墜落,逆行血液,除了肝臟之外,還有哪個器官可以破血行經呢?因此要用治療肝經的藥物來治療。

2. 傷損脈法

內經云肝脈搏堅而長,色不青,當病墮。若搏,因血在脅下,令人嘔逆。

金匱云:寸口脈浮微而澀然,當亡血。若汗出,設不汗出者,當身有瘡,被刀斧所傷,亡血故也。

脈經云:金瘡出血太多,其脈虛細者生,數實大者死。

金瘡出血,脈沉小者生,浮大者死。

砍瘡出血一二石,脈來大者二十日死。

砍刺出血不止者,其脈止,脈來大者七日死,滑細者生。

從高顛仆,內有血,腹脹滿,其脈堅強者生,小弱者死。按破傷有瘀血在內,脈堅強實則生,虛小弱者死。若亡血過多,脈虛細小者生,浮大數實者死,皆為脈病不相應故也。

白話文:

《內經》說,肝經脈搏堅實而有力,顏色不青,應該患有墜落之症。如果脈搏跳動,是因為血液積聚在脅下,會讓人嘔吐反胃。

《金匱》說,寸口脈浮而微弱且澀,應該會失血。如果出汗,即使不出汗,也應該是有傷口,被刀斧所傷,是失血的原因。

《脈經》說,金屬造成的傷口出血過多,脈搏虛弱細小的人會活下來,脈搏數而強勁有力的人會死。

金屬造成的傷口出血,脈搏沉而小的人會活下來,脈搏浮而大的人會死。

砍傷造成出血一二石,脈搏強勁有力的人會在二十天內死去。

砍刺造成出血不止,脈搏停止跳動,脈搏強勁有力的人會在七天內死去,脈搏滑而細小的人會活下來。

從高處跌落,內有瘀血,腹部脹滿,脈搏堅實有力的人會活下來,脈搏小而弱的人會死去。按破傷口有瘀血留在體內,脈搏堅實有力的人會活下來,脈搏虛弱細小的人會死去。如果失血過多,脈搏虛弱細小的人會活下來,脈搏浮而大,數而實的人會死去,這些都是脈象與病情不相符的原因。

3. 論傷損宜下

子和云諸落馬墜井打撲傷損閃肭損折杖瘡腫發焮痛不止者,可峻下二三十行,痛止腫消,宜以通經散、導水丸等藥,或加湯劑瀉之後,服和血消腫散毒之藥。

按子和於墮車落馬杖瘡閃肭者俱用峻下,其有心恙牙關禁急者,云是驚涎堵塞於上,俱用三聖散,先吐後下,其法雖峻然,果有驚涎瘀血停留於內,焮痛腫脹發於外者亦奏捷功,但於出血過多,老弱之人脈虛大者亦當求責。

謹按打撲金刃損傷是不因氣動而病生於外,外受有形之物所傷,乃血肉筋骨受病,非如六淫七情為病,有在氣在血之分也。所以損傷一證專從血論,但須分其有瘀血停積而亡血過多之證。

白話文:

如果有人跌落馬匹、墜入井中,或者遭受打擊、跌傷、閃傷、骨折、刀傷,導致腫脹、發熱、疼痛難忍,可以用峻下藥瀉下二十到三十次,疼痛消退,腫脹消散後,可以用通經散、導水丸等藥物,或是在服用湯劑瀉下後,再服用和血消腫散等藥物來治療。

對於跌落車輛、馬匹,或因杖傷、閃傷造成疼痛的人,都可以用峻下藥治療。但如果患者有心臟疾病、牙關緊閉,則可能是驚涎堵塞在上焦,可以用三聖散先吐後下治療。這種方法雖然比較激烈,但對於驚涎、瘀血停留體內,導致腫脹、疼痛發熱的情況,可以迅速奏效。不過,對於出血過多、年老體弱或脈象虛弱的人,需要謹慎使用。

需要注意的是,打擊、刀傷等外傷,並非因為氣血失調而導致的疾病,而是外力造成的肉體損傷。所以治療外傷主要從血脈入手,但要區分是否有瘀血停積或失血過多的情況。

蓋打撲墜墮皮不破而內損者必有瘀血,若金刃傷皮出血或致亡血過多,二者不可同法而治,有瘀血者宜攻利之,若亡血者兼補而行之,又察其所傷有上下輕重淺深之異,經絡氣血多少之殊,唯宜先逐瘀血通經絡和血止痛,然後調氣養血補益胃氣無不效也。

頃見圍城中軍士被傷,不問頭面手足胸背輕重,醫者例以大黃等藥利之,之後大黃缺少,甚者遂以巴豆代之,以為不於初時瀉去毒氣後則多致危殆,至於略傷手指亦悉以藥利之,殊不知大黃之藥惟與有瘀血者相宜,其有亡血過多元氣胃氣虛弱之人不可服也。其巴豆大熱有毒,止能破堅逐積,用於此疾尤非切當,所以有服下藥過後其脈愈見堅大,醫者不察又以為瘀血未盡而後下之,因而夭折人命,可不慎歟?

白話文:

跌倒撞傷,皮肉不破,卻內傷的,必定有瘀血。若是刀傷出血,甚至失血过多而亡的,這兩種情况不能用同样的方法治疗。有瘀血的,就应该用攻利的方法;失血过多的,则应该兼顾补血并行。还要观察伤势的位置、深浅、轻重,以及经络气血的多少。应该先化解瘀血、疏通经络、活血止痛,然后调理气血、补益胃气,效果都很好。

最近听说城里被伤的军士,不论是头面手足胸背,轻重不分,医生都用大黄等药泻下。后来大黄没有了,甚至用巴豆代替。他们认为如果不一开始泻去毒气,就会危殆。即使是轻微的手指受伤,也用药泻下。殊不知大黄只适合有瘀血的人,失血过多、元气胃气虚弱的人,是不能服用的。巴豆性热有毒,只能破坚逐积,用于这种病症并不合适。所以有些人服用这些药后,脉象更加强劲,医生不明就里,又以为瘀血未尽,继续泻下,因此丧命,真是不可不慎!

4. 攻下瘀血之劑

金匱治馬墜及一切筋骨損方

大黃(一兩切浸成湯下) 緋帛(如手大燒灰) 亂髮(如雞子大燒灰) 炊單布(一尺燒灰)敗蒲(一把三寸) 桃仁(四十九個去皮尖熬) 甘草(如中指節炙銼)

上七味以童子小便量多少煎湯成納酒一大盞次下大黃去滓分溫三服先銼敗蒲席半領煎湯浴衣被處斯須通利數行痛楚立瘥

發明復元活血湯治從高墮下惡血留於脅下疼痛不可忍

柴胡(五錢) 當歸(六錢) 甘草(二錢) 穿山甲(炮二錢) 大黃(酒浸一兩) 桃仁(去皮尖五十個) 紅花 栝蔞根(各二錢)

白話文:

金匱治馬墜及一切筋骨損方,用大黃一兩切浸成湯服用。另取緋帛、亂髮、炊單布、敗蒲、桃仁、甘草,分別以童子小便煎煮服用。先將敗蒲席鋪好,煎藥湯浴衣被,持續一段時間,即可通利數行,疼痛立即消失。

復元活血湯主治從高處墜落,瘀血停留在脅下,疼痛難忍。用柴胡、當歸、甘草、穿山甲、大黃、桃仁、紅花、栝蔞根,按照比例煎煮服用。

上件桃仁研爛余藥銼如麻豆大每服一兩水二盞半酒半盞煎至七分去滓食前大溫服以利為度得利後痛或不盡服乳香神應散靈樞云墜墮惡血留於脅下則傷肝肝膽之經行於脅下屬厥陰少陽宜以柴胡為引用為君以當歸活血脈又急者痛也以甘草緩其急亦能生新血陽生陰長故也為臣穿山甲栝蔞根桃仁紅花破血潤血為之佐大黃酒製以盪滌敗血為之使

當歸導氣散治損傷瘀血大便不通紅腫暗青疼痛昏悶蓄血內壅欲死

大黃(一兩) 當歸(三錢) 麝香(少許)

白話文:

將桃仁研磨成糊狀,再將剩下的藥物切成芝麻大小,每次服用一兩,水兩盞半,酒半盞,煎煮至七分,去渣,飯前溫服,以通便為度。通便後疼痛或不完全通便,服用乳香神應散。靈樞經記載,墜落或惡血停留在脅下,會傷及肝臟。肝膽經脈行於脅下,屬於厥陰和少陽,宜用柴胡引經為君,以當歸活血脈。疼痛劇烈,用甘草緩解疼痛,也能生新血,陽生陰長,故為臣藥。穿山甲、栝蔞根、桃仁、紅花破血潤血,為佐藥。黃酒製成,以盪滌敗血,為使藥。

當歸導氣散治損傷瘀血,大便不通,紅腫暗青,疼痛昏悶,蓄血內壅,瀕臨死亡。

大黃一兩,當歸三錢,麝香少許。

上三味除麝香另研外為極細末入麝香合勻每服三錢熱酒一盞調下食前內瘀血去或骨節傷折疼痛接骨紫金丹治之

三因雞鳴散治從高墜下及木石所壓凡是損傷瘀血凝滯疼痛欲死兼以此藥推陳致新神效

大黃(一兩酒浸) 杏仁(三七粒去皮尖)

上研細酒一碗煎至六分去滓雞鳴時服至晚取下瘀血即愈若便覺氣絕取藥不及急掰開口以熱小便灌之

按以上四方雖皆蕩逐惡血之藥前三方所以治血在肝經血分者也後一方所以治血在肺經氣分者也當以脈之浮沉表裡別之又海藏云若登高墜下撞打及傷心腹胸中積血不散以上中下三焦部分分之以易老犀角地黃湯桃仁承氣抵當湯丸之類下之亦有以小便同煎治之者更有內加生地黃當歸煎服者亦有加大黃者惟智者能擇之

白話文:

上面三種藥方,除了麝香要另外研磨成極細的粉末後再與麝香混合均勻,每次服用三錢,用熱酒一盞調服,飯前服用,可以治療內瘀血,或者骨節受傷、骨折疼痛,可以用接骨紫金丹來治療。

三因雞鳴散可以治療從高處墜落或被木頭石頭壓傷,凡是損傷導致瘀血凝滯疼痛,甚至危及生命的,都可以用這個藥來推陳致新,效果神效。

藥方如下:大黃一兩,用酒浸泡;杏仁三七粒,去皮尖。

將上述藥材研磨成細粉,用一碗酒煎煮至六分,去渣,雞鳴時服用,一直服到晚上,就能排出瘀血,痊癒。如果病情危急,藥物来不及服用,就赶紧掰开患者的嘴巴,用热的尿液灌下去。

以上四個藥方都是用来驱除恶血的,前面三个方子是用来治疗肝经血分瘀血的,最后一个方子是用来治疗肺经气分瘀血的。要根据脉象的浮沉表里来辨别。海藏说,如果从高处坠落或者撞击,损伤了心、腹部、胸部,积血不散,导致三焦部分瘀血,可以用易老犀角地黄汤、桃仁承气汤、抵当丸等藥物来治疗。也有用小便一起煎煮来治疗的。还有一些方子会在里面加入生地黄、当归煎服,或者增加大黃的用量。最终选择哪个药方,需要根据患者的具体情况来判断,只有智者才能做出正确的选择。