陳念祖

《神農本草經讀》~ 凡例 (1)

回本書目錄

凡例 (1)

1. 凡例

一、明藥性者,始自神農,而伊尹配合而為湯液。仲景《傷寒》、《金匱》之方,即其遺書也。闡陰陽之秘,泄天地之藏,所以效如桴鼓。今人不敢用者,緣唐、宋以後,諸家之臆說盛行,全違聖訓,查對與經方所用之藥不合,始疑之,終且毀之也。

白話文:

  1. 瞭解藥性的學問,源自神農,而伊尹將這些知識整理分類,並製成湯液。張仲景的《傷寒論》和《金匱要略》中所記載的方劑,就是神農和伊尹的遺著。這些方劑闡述了陰陽的奧祕,揭示了天地間的祕密,因此療效像敲打木鼓一樣迅速。當今有些人不敢使用這些方劑,是因為從唐朝、宋朝以後,各種各樣的主觀臆斷盛行,完全違背了聖人的教訓。人們考查對照之後,發現這些方劑所使用的藥物與經方所用的藥物不符,於是開始懷疑這些方劑,最終將之毀棄。

二、《神農本草》藥止三百六十品,字字精確,遵法用之,其效如神。自陶弘景以後,藥味日多,而聖經日晦矣。張潔古、李東垣輩,分經專派。徐之才相須、相使、相惡、相反等法,皆小家伎倆,不足言也。是刻只錄一百餘種,其餘不常用與不可得之品闕之。其註解俱遵原文,逐字疏發,經中不遺一字,經外不溢一詞。

白話文:

二、《神農本草經》收錄了三百六十種藥物,內容精確,遵照方法使用,療效像神靈一樣神奇。自陶弘景以後,藥物的種類日趨增多,而《神農本草經》的聖明法則逐漸晦澀難懂。張潔古、李東垣等醫家分科別派,創立了不同的治療方法。徐之才提出的相須、相使、相惡、相反等方法,都是小家子氣的伎倆,不足以一提。此書只收錄了一百多種藥物,其他不常用的和難於獲得的藥物均省略。註解都遵照原文,逐字逐句解釋,經文中沒有遺漏一個字,經文之外也沒有增加一個字。

三、是刻只錄時用之藥,其品弟及字樣,不盡遵舊本。考陶隱居本草,有朱書墨書之別:朱書為《神農本經》,墨書為《名醫別錄》。開寶間重定印本,易朱書為白字,茲因其近古而遵之。

白話文:

第三點:古書只記錄了當時使用的中藥,藥的次序和字體樣式,並不完全遵循舊的古書。考查陶隱居的草藥書中,有朱書和墨書之分:朱書是《神農本經》,墨書是《名醫別錄》。宋朝太平興國年間重新確定印刷版本時,將朱書改為白字,現在就因為它比較接近古書而遵循它。

是刻遵古分上中下三品,《別錄》等本,採附於後。

白話文:

依據《神農本草經》中所分類的上中下三品,附錄於後。

四、藥性始於神農。用藥者不讀《本草經》,如士子進場作制藝,不知題目出於四子書也。渠輩亦云藥性,大抵系《珍珠囊藥性賦》、《本草備要》及李時珍《本草綱目》之類,雜收眾說,經旨反為其所掩,尚可云本草耶?

白話文:

四、藥性始於神農。使用藥物的人如果不讀《本草經》,就像考生參加考試做文章,卻不知道題目出於四書一樣。那些人說藥性,大多是根據《珍珠囊藥性賦》、《本草備要》和李時珍的《本草綱目》等類似的書籍,雜湊各種說法,使經書的旨意被掩蓋,這還能說是本草嗎?

五、近傳《本草崇原》,越之張隱菴著也。《本草經解》,吳之葉天士著也;二書超出諸群書之上。然隱菴專言運氣,其立論多失於蹈虛;天士囿於時好,其立論多失於膚淺;而隱菴間有精實處,天士間有超脫處,則修園謝不敏矣,故茲刻多附二家之注。

白話文:

五、最近流傳的《本草崇原》,是越地張隱菴所著。《本草經解》,是吳地葉天士所著;這兩本書超出了其他所有書籍之上。但張隱菴專門講究運氣,他的觀點多犯了空泛的毛病;葉天士限於流行的喜好,他的觀點多犯了膚淺的毛病;而張隱菴偶爾有精實的地方,葉天士偶爾有超脫的地方,我修園謝不敏就趕不上了,所以這次書籍的刻印大多附上了兩家的註解。

六、上古以司歲備物,謂得天地之專精。如君相二火司歲,則收取薑、桂、附子之熱類;如太陽寒水司歲,則收取黃芩大黃之寒類;如太陰土氣司歲,則收取耆、朮、參、苓、山藥黃精之土類;如厥陰風木司歲,則收取羌活防風天麻、鉤陳之風類;如陽明燥金司歲,則收取蒼朮、桑皮、半夏之燥類。蓋得主歲之氣以助之,則物之功力倍厚。

白話文:

六、上古的時候,人們把司掌歲運的星神和相關的物品相配,認為這樣可以得到天地之間的精華。例如:君相二火司令歲運時,就採收薑、桂、附子等熱性藥物;太陽寒水司令歲運時,就採收黃芩、大黃等寒性藥物;太陰土氣司令歲運時,就採收耆、朮、參、苓、山藥、黃精等土性藥物;厥陰風木司令歲運時,就採收羌活、防風、天麻、鉤陳等風性藥物;陽明燥金司令歲運時,就採收蒼朮、桑皮、半夏等燥性藥物。這樣做,就可以得到主宰歲運的星神之氣的幫助,使藥物的功效更加顯著。

中古之世,不能司歲備物,故用炮製以代天地之氣,如製附子曰炮,助其熱也;製蒼朮曰炒,助其燥也;制黃連以水浸,助其寒也。今人識見不及,每用相反之藥,而反制之,何異束縛手足而使之戰鬥哉?侶山堂之說最精,故節錄之。

白話文:

在科技不發達的古代,不能隨時取得需要的藥材,因此用炮製的方法來代替天地之氣的不足。例如,炮製附子,就是為了增強它的熱性;炮製蒼朮,就是為了增強它的燥性;炮製黃連,就是為了增強它的寒性。但是現代人認識藥性不夠,常常用相反的藥,反而炮製它,這和捆綁手腳還讓它戰鬥有什麼分別?侶山堂的說法最精確,因此節錄下來。

按製藥始於雷公炮製,荒謬難以悉舉。要知此人名斆,宋時人,非黃帝時之雷公也。

白話文:

製藥開始於雷公炮製藥物,謬誤之處多不勝數。要知道這個叫雷公的人,是宋朝人,並非黃帝時代的雷公。

七、熟地黃、枸杞,取其潤也;市醫炒鬆則上浮,燒灰則枯燥矣。附子、乾薑,取其烈也;市醫泡淡則力薄,炮黑則氣浮矣。以及竹瀝鹽、咸枳實之類,皆庸醫兩可之見,不足責也。至於棗仁生則令人不眠,熟則令人熟睡;黃耆生用則托裡發汗,炒熟則補中止汗;麥門冬不去心,令人煩燥;桑白皮不炒,大瀉肺氣之類,數百年相沿之陋,不得不急正之。

白話文:

七、熟地黃、枸杞,取其滋潤的功效;市面上有的醫生將藥材炒得鬆散、乾燥,則藥效就會減弱蒸發。附子、乾薑,取其辛辣溫熱的功效;市面上有的醫生將藥材浸泡使藥效減弱,或烤黑使藥氣揮發。以及竹瀝鹽、鹹枳實之類的藥物,都是庸醫所開的藥方,不足為奇。棗仁生用則令人失眠,熟用則令人安眠;黃耆生用則增強體力並發汗,炒熟則補益、止汗;麥門冬不去除中間的硬皮,則令人煩躁;桑白皮不炒,則會大量損傷肺氣之類的藥方,都是幾百年來相沿成習的陋習,不得不急著改正。

八、本經每藥主治,不過三、四證及六、七證而止。古聖人洞悉所以然之妙,而得其專長,非若後世諸書之泛泛也。最陋是李時珍《綱目》,泛引雜說而無當;李士材、汪訒庵,每味必摘其所短,俱是臆說,反啟時輩聚訟紛紛。修園為活人計,不得不痛斥之。

白話文:

八、 本草經中每種藥物的主治,不過只有三、四項證或是六、七項證,而這就是停止。古時候的聖人洞悉事情的本質所以如此的奧妙,而得到藥物的專門效用,不像後世諸多醫書那般泛泛而談。最糟糕的是李時珍的《綱目》,引用了各種雜亂的說法,卻不切實際;李士材、汪訒庵,每種藥物必定挑出它的缺點,這些都是臆測之說,反而引發時人之間的爭論紛紛。修園為了活人的緣故,不得不嚴厲駁斥他們。

九、神農嘗草而作《本草經》,實無可考,其為開天明道之聖人所傳無疑也。張仲景、華元化起而述之,陶隱居之說不誣也。漢時去古未遠,二公為醫中之傑,遵所聞而記之,謂非神農所著可也,謂為神農所著亦可也。

白話文:

九、神農嘗百草而作《本草經》,這件事實上無法考證,但很顯然是上古聖人傳下來的。後來,張仲景、華陀出現,加以闡述,陶弘景的說法並無錯誤。漢朝距離上古時代算不上久遠,張仲景和華陀是醫學界的傑出代表,他們根據自己聽到和瞭解到的內容記載下來,說《本草經》不是神農著述的可以,說它是神農的著述也可以。

十、每藥註解,必透發出所以然之妙,求與《內經》、《難經》、仲景等書,字字吻合而後快。古云群言淆亂衷於聖,願同志者取法乎上。

白話文:

十、每一味藥的註解,必定要透徹地闡發出它之所以這樣的奧妙,並要求與《內經》、《難經》、仲景等著作中的文字字字吻合,然後才能覺得痛快。古人說過,眾多的言論混雜在一起,不如專心奉行於聖賢,希望志同道合的人們能取法乎上。