劉奎

《松峰說疫》~ 卷之三·雜疫 (4)

回本書目錄

卷之三·雜疫 (4)

1. 狼掐翻

(有兩種。)

其初喉痛,旋氣不通,殺人甚速。對直虎耳尖,照耳輪邊用瓷鋒刺出血即愈。(徐樂然傳。)

又一種,心中不安,旋不能言,牙關緊閉,不醒人事,身冷,出涼汗,以手試其兩頰下有斜出一硬物礙手便是。竹箸搖開口,入指探喉,兩旁有物如麥大,有單有雙。並掐破出血,初病血鮮,久病血紫立愈。指頂先用鹽擦。

白話文:

起初喉嚨痛,接著呼吸不暢,很快就會致命。對準虎耳尖,沿著耳輪邊緣用瓷器尖銳部分刺出血,就能痊癒。

另一種情況,心裡不安,接著不能說話,牙關緊閉,昏迷不醒,身體冰冷,出冷汗,用手摸兩頰下方,能摸到斜著伸出的硬物阻擋,就是這種病。用竹筷撬開嘴巴,伸進手指探查喉嚨,兩邊會有麥粒大小的物體,可能是單個也可能是雙個。用手指掐破出血,初期病症的血是鮮紅色的,病程久的血是紫色的,掐破出血後立即痊癒。手指尖先用鹽擦拭。

2. 蚰蜒翻

(小兒多患此。)

兩目紅腫,鼻流涕,日夜啼號。以針密刺太陽穴,(兩眉尖後。)如指甲大一塊,立愈。刺後以芋頭搗爛,敷印堂至山根。

白話文:

小孩常常會得這種病。

眼睛發紅脅痛、鼻子流鼻水、整天哭喊不停。用細長的針在太陽穴上密集地刺入,像手指甲那麼大的一片地方,立刻就能痊癒。刺完之後再把芋頭搗碎,塗抹到印堂和額骨之間的位置。

3. 椅子翻

不語不食,形如呆癡。用椅子圈手拿處削下木片,煎服愈。

4. 扁擔翻

發即兩肋撐脹難忍。用扁擔肩挑處削下木片,煎服愈。

5. 王瓜翻

兩脅形如王瓜,脹痛。用針自咽喉挑起,從上而下密挑至臍上,橫挑兩肋,挑至腰脊骨而止,隨挑隨愈。初挑無血,漸挑即有血,挑至腰脊對頭即愈,不然再發不救。(馬道人傳。)

白話文:

當身體出現兩側胸腔像「王瓜」一樣腫脳、疼痛時,可以使用針灸治療方法:先在喉嚨處刺入一根細長的針,然後由上向下密集地挑動到肚臍上方;接著水平方向挑動兩側胸部,直到腰部和脊椎相接的地方為止。每挑一次就能立即見效,如果第一次沒有出血,繼續挑幾次就會開始流血,等到腰部與脊椎相連的位置出現在同一高度就代表治癒了。如果不這樣做,病情可能會再次惡化且無法救治(這是馬道人的經驗之談)。

6. 白眼翻

其症唯翻白眼。頂門灸三艾,如不愈再灸三艾,即愈。

7. 繞臍翻

(一名痧,莒父岳廷臣傳。)

其症先繞臍痛,漸痛至滿腹,旋氣塞胸脅,兩肋脹滿,沖咽喉,氣不通,不省人事,不急治即死。先以針挑兩耳尖,次挑結喉下咽窩兩骨尖,次挑背後肩胛骨下兩骨尖,並令出血立愈。

白話文:

這是一種疾病,又名為「痧」,是由於在莒父地區由嶽廷臣所傳播而來。

疾病的初期症狀是圍繞著肚臍周圍疼痛,然後逐漸擴大到整個腹部都感到疼痛,接著會有胸口和肋骨之間被阻塞、呼吸困難的情況出現,最後可能會導致失去意識,如果不立即治療就有可能死亡。

首先可以使用針刺的方式刺激耳朵上方的位置,接著再用針刺喉嚨下方兩個突出的骨骼位置,最後再用針刺背部肩膀下的兩個突出的骨骼位置,讓血液流出來就可以立刻緩解病情了。

8. 疙瘩翻

其症先寒後熱,渾身發疙瘩赤紫黑色,漸至大,惡寒發熱,不治即死,宜參連散。

參連散

人參,黃連(共為細末,等分),麝香,冰片(各少許)

四味再共研,黃酒調服。外以透骨草、黃龍尾,(俗名黃連一草。)煎水洗之。

松峰日:一名紫疙瘩,與前疙瘩瘟症治迥異。

白話文:

這種病症一開始是寒冷,後來就發熱,全身起疙瘩,顏色呈赤紫黑色,疙瘩逐漸變大,病人感到惡寒發熱,如果不治療就會死亡,適合服用參連散。參連散由人參、黃連、麝香、冰片等藥材組成,研磨成細末,用黃酒調服。另外可以用透骨草、黃龍尾煎水洗患處。這種病也叫做紫疙瘩,治療方法與之前的疙瘩瘟症完全不同。

9. 麻雀掙

其症胸背腫痛,小腹脹滿,見食即嘔,心中跳躍,挑兩大腿腋,見血即愈。

白話文:

這位病患出現了胸部和背部疼痛、腹部脅肋部脳脣的情況。他感到噁心且看到食物就想要吐出,並且有心跳加速的感覺。此外,在他的雙腿的大腿部位以及腋下會出現瘀血,一旦這些地方出血就能夠康復。

10. 鴉子掙

其症眼腫,渾身青紫,兩脅攻心,句似有落字。大小便不通。男挑龜頭,女挑雞冠,(陰戶之心。)出血即愈。

白話文:

這段古文中醫文字描述了一種病症:眼睛浮腫、全身出現青紫色斑點、胸悶不適、可能漏掉了一些關鍵詞語、排泄功能受阻礙、男性在包皮處進行刺激、女性在陰蒂部位進行刺激,並指出如果引發出血就能痊癒。

11. 烏沙掙

其症兩脅脹,胃口痛甚。隨將病者手腕趕捻,視有紫疙瘩者,即此症也。治用大針將手腕重刺一針,起針時若見紫血噴出,痧脹隨消,忌冷、白飯、綠豆。

白話文:

這位患者的症狀是雙側肋部腫脳,胃脘疼痛非常嚴重。如果在患者的手腕上用力搓揉,看到出現紫色的包塊,那就是這種病症了。治療方法是使用粗大的針具,在患者的手腕處重重地扎入一針。拔除針的時候,如果看見紫色的血液噴射出來,那麼腹脷脣脹的情況就會立即消失。需要注意的是要避免食用寒涼的食物和綠豆(又名青小豆)。

12. 黃鷹掙

其症肚腹攪痛,翻上翻下。治法從胳膊上趕下內中氣血,用帶子將兩手腕扎住,各指稍抱甲肉上當中刺一針,捻出惡血即愈。

白話文:

這段古文中醫的文字描述了一種病症和治療方法:病患會感到腹部劇烈疼痛,且有上下翻動的情況。治療的方法是通過手臂上的穴位刺激來調節身體內部的血液循環,然後使用繩索束縛雙手的手腕,再在每個手指指甲根部中央位置刺入一根針,並扭轉取出壞死的血液,這樣就能痊癒了。

13. 羊毛掙

(一法,用青布蘸燒酒遍身擦,黃蒿水薰洗亦可汗。又法,用手推背上二筋,撮起掐緊時許。)

其症發熱無汗,心內發燒,口乾嘔吐,前後心毛孔周圍高阜,(句疑有錯誤字。)紫色三四處,即此症也。治用針挑前後心,挑患處,將羊毛剔淨,蒙被出汗即愈。如不應,再用砂糖少許,生薑三片,武夷茶一撮,同煎服。忌腥冷月餘,無不效。

白話文:

如果發燒沒有汗,心裏感覺發熱,口乾想吐,而且胸口和背部的毛孔周圍有紫色的腫塊,這就是病症。可以用針挑胸口和背部的腫塊,再用羊毛覆蓋全身,出汗就痊癒了。如果沒有效果,就用少許砂糖、三片生薑和一撮武夷茶一起煮水喝。一個月內忌吃腥冷食物,一定會好。

14. 鵓鴿掙

其症渾身發燒,解裡衣體熱不可當,心口一塊滾上滾下,挑肚臍並兩乳即愈。

白話文:

這段古文中醫的文字描述了一個病症:全身發燒、脫掉衣服後身體非常燙手、胸口有一團東西上下移動、按壓腹部和乳房可以緩解症狀。

15. 烏鴉掙

(狗掙同此治法。)

其症頭痛,頭沉,頭揚,噁心,眼黑髮搐,指甲先青,然後遍體皆青,上吐下瀉,不能言,小腹痛,甚至無脈,身涼,如不急治,傾刻殞命。牙關如閉,速用箸搖開口,令病人捲舌視之,根下如有青紅紫泡,急用針刺泡見血,用雄黃末點之,滾水和雄黃末飲之,或炮藥點之亦好,被蓋頭出汗即愈,忌風三日。

白話文:

患者頭疼、頭沉、頭暈、噁心、眼花、手腳抽搐,指甲先變青,接著全身發青,嘔吐腹瀉,不能說話,小腹疼痛,甚至脈搏微弱,身體冰冷,若不緊急治療,很快就會死亡。牙關緊閉,迅速用筷子撬開嘴巴,讓病人伸出舌頭觀察,舌根處如有青紅紫色的水泡,立即用針刺破水泡使其出血,用雄黃粉末塗抹傷口,並用滾水調和雄黃粉末讓病人喝下,或者用炮製的藥物點在傷口上也行。病人出汗後即可痊癒,忌風三天。

16. 兔兒掙

其症直走曠野,趨跳不寧。急用涼水和炮藥灌之,只許走治,不許坐治。或有用濕土埋其頭,使聞土氣即愈者。

白話文:

這段古文中醫文字的意思是:「病人表現出焦躁不安、不停地在空地上奔跑的情況。應該立即使用冷開水混合煎煮過的草藥灌入病人口中,只能讓病人站立治療,不能讓他坐下接受治療。有時候也可以把病人的頭埋進溼土裡,當他吸入土壤中的氣味後就能痊癒了。」

17. 長蛇掙

其症腹痛打滾。先挑肚腹三針,次頭頂一針,腳心三針即愈。

18. 纏絲掙

其症腹脹痛,頭痛,心翻,(一作煩。)前後心或有紫黃眼子,針破以醋擦之。如遍體麻木,無此痕者亦是此症。將胳膊腕、腿腕青筋針出紫血,用炒鹽調滾水灌之即愈。水入姜三片亦可。

白話文:

這段古文中醫的文字描述了一種病症及其治療方法:

病癥:腹部腫脅疼痛,頭部疼痛,心中不安(也可能是「煩」),胸前和背後可能會出現紫色斑點。

治療方式:如果全身麻痹且沒有這些症狀,也可以使用這種療法。在手臂手腕和腿部手腕上的青筋處刺出血來,讓血液流出來,然後用熱開水加炒過的食鹽混合物進行灌腸,這樣就可以治癒了。加入幾片薑也能夠起到一定的效果。

簡而言之,這個疾病的主要症狀包括腹部疼痛、頭痛以及胸部和背部可能出現的紫色斑點。治療方案是在手腳腕上刺血並用熱開水和炒鹽進行灌腸,或者可以添加一些薑片。需要注意的是,這裡提供的信息僅為歷史資料,不應作為當今的診斷和治療依據。如果您有任何健康問題,請尋求專業醫生的幫助。

19. 啞叭掙

其症不能言。用鞋底蘸涼水打頭頂門。如孕婦患此,將頂門發分開、以手蘸涼水輕輕拍之即愈。

白話文:

如果有人無法說話,可以使用鞋底沾上冷水來敲擊他的頭頂門。如果是懷孕的人出現這種情況,則要先將她的頭髮分開,然後用手沾取冷水輕輕地拍打在她身上即可康復。

20. 母豬掙

其症以頭拱地,打滾。先針舌根,次將兩手除大指不針,其餘八指,將包甲薄肉每刺一針,捻出惡血,再用豬槽水洗手腕即愈。

白話文:

這段古文中描述的是治療一種病症的方法:病人會把頭埋在地上並打滾。首先要在舌根處施灸或針灸;然後在雙手中除了拇指之外的所有手指上進行針灸,每次只針對指甲周圍的一小塊肌肉下針,並且要扭動針來排出壞死血液。最後要用豬槽裡的清水洗淨手腕即可痊癒。