劉奎

《松峰說疫》~ 卷之二·論治 (19)

回本書目錄

卷之二·論治 (19)

1. 諸復

勞復,食復欲死,並以蘆根煮濃汁飲。人糞燒灰,酒服。

勞復,抱出雞卵殼,炒黃為末,熱湯和服,取汗即愈。

勞復,取頭垢棗核大,唅之。

又方,頭垢燒研,丸桐子大,水服一丸。初愈預防勞復法。

勞復,食復危篤,蘇葉煎服,入生薑、淡豉亦可。

女勞復卵腫或縮,白礬一分,硝三分,大麥湯調,日三服,熱毒從二便出。

又方,腹痛卵腫,蔥白搗爛,醋一盅和服。或酒。

白話文:

勞累过度,吃东西就想吐,甚至快要死掉,可以用芦根煮浓汁喝。人粪烧成灰,用酒服用。

劳累过度,抱出鸡卵壳,炒至黄色研成粉末,用热汤调和服用,出汗就痊愈。

劳累过度,取头垢,大小如枣核,含在口中。

另一个方法是,把头垢烧成灰,研磨成桐子大小的药丸,用水服用一丸。刚痊愈后,预防劳累过度的方法。

劳累过度,吃东西就危及生命,用苏叶煎服,加入生姜、淡豉也可以。

女性劳累过度,卵巢肿胀或缩小,用白矾一分,硝石三分,用大麦汤调和,每天服用三次,热毒会从大小便排出。

另一个方法是,腹部疼痛卵巢肿胀,用葱白捣烂,加入一盅醋服用。也可以用酒服用。

又方,卵腫股痛。竹皮三錢,水煎服。亦治勞復。

又方,女勞復,發動欲死不語。梔子一二錢,炒,煎服,令微汗。亦治食復。

又方,肚痛卵腫。蔥白搗爛,和熱黃酒服。再以蔥搗爛,炒熱入醋,敷腎囊。

陰陽易,少腹急痛,熱酒吞豚卵二枚。

又方,治小腸急痛。腎縮、面黑、喘,不救即死。大蔥(連根七枝,蔥小加倍),生薑(二兩)

共切,黃酒煎服。仍炒蔥熨氣海穴,毋令冷。

又方,治熱氣上衝,胸煩悶,手足攣,搐搦如風者。花粉、竹茹水煎,調燒褌散服。

白話文:

另外一種方法,治療卵巢腫瘤引起的股部疼痛,可以用竹皮三錢,水煎服,也能治療勞損。

還有一種方法,治療女性勞損,導致發病欲死不語的,可以用炒梔子一二錢,煎服,讓病人微微出汗。同樣也能治療食物積滯導致的腹痛。

另外一種方法,治療肚子痛和卵巢腫瘤,可以用蔥白搗爛,和熱黃酒服用。再用搗爛的蔥炒熱,加醋敷在腎囊部位。

陰陽失調導致少腹急痛,可以用熱酒吞服豚卵兩枚。

還有一種方法,治療小腸急痛,腎臟收縮,面色發黑,呼吸困難,不救治就會死亡的,可以用大蔥連根七枝(如果蔥很小,就加倍),生薑二兩,一起切碎,用黃酒煎服。然後用炒熱的蔥熨氣海穴,不能讓它冷卻。

另外一種方法,治療熱氣上衝,胸悶氣短,手足抽筋,像風一樣抽搐的,可以用花粉和竹茹水煎,加入燒灰散服用。

見傷寒(治婦人勞復。)

赤衣散,女勞、陰陽易並治。

室女經布(燒灰存性,研)

熱水調服,或兌藥服。

又陰陽易,拘急,手足拳,小腹急,頭痛不能舉。雄鼠屎十四個,韭根一大握,水二盅,煎七分,去渣,又煎二沸,溫服取汗,未汗再服。

又方,乾薑末三錢,白湯調服。蓋被取汗,手足即伸。

又方,手足甲廿片,中衣襠一片,燒灰存性,分三服,溫酒下。男用女,女用男。

勞復,馬屎,燒,末,冷酒服。

又方,雄鼠屎廿枚,豉酌加,水煎服。

瘟病食勞,杏仁五錢,(去皮尖。湯泡。雙仁者不用。)酢二升,煎一升,服取汗愈。

又勞復,食復,柑皮,濃煎汁飲。

白話文:

治療傷寒,也可用於治療婦女勞復。赤衣散可以治療婦女勞復和陰陽易並症。將室女經布燒成灰,研磨成粉,用熱水調服,或兌入藥物中服用。如果出現陰陽易並症,伴隨拘急、手足拳緊、小腹疼痛、頭痛不能抬頭等症狀,可以用雄鼠屎十四個、韭根一大握,加水煎煮,服用後取汗。如果未出汗,可以再次服用。另一個方子是用乾薑末三錢,用白湯調服,蓋被取汗,手足即可伸展。還有一個方子是用手足指甲二十片和中衣襠布一片,燒成灰,分三次服用,溫酒送服。男性使用女性的,女性使用男性的。治療勞復,可以用馬屎燒成灰,用冷酒服用。另一個方子是用雄鼠屎二十枚,加入豉酒,水煎服用。如果出現瘟病食勞,可以用杏仁五錢(去皮尖,用湯泡,雙仁的不用),加醋二升,煎煮成一升,服用後取汗,可以治癒。治療勞復、食復,可以用柑皮濃煎汁服用。

2. 瘟瘧痰甚但熱不寒

用,常麥竹葉煎,專治瘟瘧熱多。

常山(一錢),小麥(三錢),淡竹葉(一錢)

水煎,五更服,不愈再服。

山果酒,治瘴瘧寒熱。

常山(一寸),草果(一枚)

熱黃酒一碗,浸一夜,五更往東服之。蓋臥,酒醒即愈。

又方,常山、檳榔、甘草各三錢,黑豆百粒,水煎服。名常檳草豆煎。

白話文:

常山、小麥、淡竹葉煎水,五更服用,專治瘟疫、瘧疾發熱。另外,常山、草果浸黃酒,五更面向東方服用,可治瘴氣、瘧疾寒熱。此外,常山、檳榔、甘草、黑豆煎水服,名為常檳草豆煎,也可治療相關疾病。

3. 目暗

(熱病瘥後,食五辛所致。)

鯽魚臛,用鯽魚作臛食,以明為度。

白話文:

已經痊癒的熱病症狀再次出現是因為食用了辛辣食物。

吃鯽魚粥:使用鯽魚煮成粥來食用,直到情況明朗化為止。

4. 瘟症挾驚

萍犀散

紫背浮萍(曬乾,一錢),犀角屑(五分),鉤藤鉤(三七個)

共末,每服錢半,蜜水調下,連進三服,出汗為度。(如要多和,藥味加倍。)

白話文:

取紫背浮萍曬乾一錢,犀角屑五分,三七個,研磨成粉末,每次服用半錢,用蜜水調服,連續服用三服,直到出汗為止。如果需要加大劑量,則將藥材份量加倍。

5. 熱病口瘡成䘌

(音匿,小蟲。)

桃枝煎,用桃枝煮濃汁,含之。下部有瘡,納入之。

白話文:

把桃樹的枝條煮成濃稠的湯水,然後含在口中。如果下面長了潰瘍,可以把這個湯水分放入裡面。

6. 熱瘴昏迷煩悶飲水不止

(兼治瘟疫。)

地荷煎

生地(無鮮用干),薄荷(等分)

研爛,乾者入水取汁,入麝少許,井華水調服,覺心下清涼,毋再服,病篤一劑見效。

白話文:

這是一道古方「地荷煎」,可以治療瘟疫。

材料:生地(如果沒有新鮮的可以用乾燥的)、薄荷各一半。

做法:把兩種草藥磨碎,如果是乾燥的就加入一些水提取其汁液,然後加入少量的麝香和井裡的清水攪拌均勻後服用。當感覺到心口清爽舒適時,就不必再繼續服用。病情嚴重的人吃一次就能看到效果。

注:以上信息不能替代醫生的診斷和處方,請勿自行使用此配方進行治療。如有身體不適,應及早就醫。

7. 妊娠時疾赤斑變黑尿血

蔥白一把,水三盅,煮熟服汁,食蔥令盡,取汗。

白話文:

用一把蔥白和三杯水一起煮至熟透,然後服用煮出的湯汁。把蔥全部吃掉,直到出汗為止。

8. 熱病胎死及下胎衣

紅花酒,紅花入黃酒煮,飲二三盞。

白話文:

把紅花放入黃酒裏煮,喝兩到三杯。

9. 寒疫

世之言疫者,將瘟疫二字讀滑,隨曰疫止有瘟而無寒也。豈知疫有三而瘟其一焉。尚有寒疫、雜疫二者,而人自不體認耳。茲專說寒疫,吳又可言:春夏秋三時,偶感暴寒,但可謂感冒,不當另立寒疫之名固已,但感訓觸,冒訓犯,系人不慎風寒自取之。至於當天氣方溫熱之時,而悽風苦雨驟至,毛竅正開,為寒氣所束,眾人同病,乃天實為之,故亦得以疫名也。其症則頭痛身痛身熱,脊強惡寒拘急,無汗,(感冒所有。

)或則往來寒熱,氣壅痰喘,咳嗽胸痛,鼻塞聲重,涕唾稠黏,咽痛齒痛,(俗云寒逼生火,感冒所無。)蘇羌飲主之。(自定新方。)

白話文:

世人談論疫病,往往將「瘟疫」二字讀音輕浮,隨口說成「疫」,認為疫病只有瘟疫,沒有寒疫。殊不知疫病有三種,瘟疫只佔其中之一。另外還有寒疫、雜疫兩種,只是人們沒有察覺而已。

這裡專門講述寒疫,吳又可說:春夏秋三季,偶爾感受暴寒,只可稱為感冒,不應另外立一個「寒疫」的名稱。因為感受風寒,是人自身不慎所致。

然而,當天氣正溫暖時,突然颳起淒風苦雨,毛孔正開,被寒氣所束縛,眾人一同生病,這便是天災所致,所以也得以「疫」的名稱。

其症狀包括頭痛、身痛、身熱、脊背僵硬、畏寒、四肢拘急、無汗(這些都是感冒的症狀)。

或者會出現往來寒熱、氣壅痰喘、咳嗽胸痛、鼻塞聲重、涕唾稠黏、咽痛齒痛(俗稱寒逼生火,這點是感冒所沒有的)。

可用[蘇羌飲]治療。(此方為自定新方。)

蘇羌飲,(治四時寒疫,歷有奇效,屢試屢驗。並治傷寒、傷風,可代麻、桂、青龍、羌活、十神等湯,誠諸路之應兵也。)

紫蘇(三錢),羌活(二錢),防風(一錢),陳皮(一錢),淡豉(二錢),蔥白(數段)

水煎服,不應再服。初覺,速服必愈,遲則生變。

此足太陽藥也。紫蘇溫中達表,解散風寒;羌活直入本經,治太陽諸症;淡豉解肌發汗,兼治疫瘴;防風能防禦外風,隨所引而至;陳皮利氣而寒鬱易解;姜可驅邪,蔥能發汗,輔佐諸藥,以成厥功。四時風寒,皆能治療,甚毋以藥味平淺而忽之。(惟不治瘟疫。)

白話文:

蘇羌飲

蘇羌飲,用於治療四季寒邪引起的疾病,效果奇佳,屢試屢驗。它也可用於治療傷寒、傷風,可以代替麻黃、桂枝、青龍、羌活、十神等湯劑,可謂是應對各種寒邪的良藥。

方劑組成:

  • 紫蘇:三錢
  • 羌活:二錢
  • 防風:一錢
  • 陳皮:一錢
  • 淡豉:二錢
  • 蔥白:數段

服用方法:

水煎服,一次服用即可,不可反覆服用。若初感風寒,應立即服用,則必能痊癒;若延誤時間,則可能病情變化。

方劑功效:

此方為足太陽經藥物。紫蘇溫暖中焦,達於表層,能散寒解表;羌活直達太陽經,能治療太陽經的各種症狀;淡豉能解肌發汗,同時也能治療瘟疫;防風能抵禦外風,隨寒邪入侵而隨之治療;陳皮能理氣,寒邪易於消散;薑能驅邪,蔥能發汗,輔助其他藥物,以達到最佳療效。四季風寒,此方皆能治療,不可因藥味平淡而輕視之。

注意事項:

此方不適用於治療瘟疫。

如兼陽明症者,加白芷一錢;兼食積者,加炒麥芽、神麯各一錢;肉積者,加山楂一錢;風痰氣壅,涕唾稠黏,加前胡一二錢;咳嗽喘急,加杏仁一錢;(泡去皮、尖,研。)心腹膨脹,加姜炒厚朴一錢;胸臆悶寒,加炒枳殼五六分;嘔逆噁心,酌加藿香、製半夏、生薑一錢;年高者,虛怯者,加人參一錢;陰虛血虛者,加熟地三錢,當歸一錢;脾虛者,中氣不足者,加參、術各一錢。此汗散之方,故不入柴胡。

若現少陽症,當另作主張,用和解之劑。(錦志。)

白話文:

如果患者同時有陽明經的症狀,可以加白芷一錢;如果同時有食積的症狀,可以加炒麥芽、神麴各一錢;如果同時有肉積的症狀,可以加山楂一錢;如果患者有風痰氣壅,痰涕稠黏的症狀,可以加前胡一二錢;如果患者有咳嗽喘急的症狀,可以加杏仁一錢(泡去皮、尖,研磨);如果患者有心腹膨脹的症狀,可以加姜炒厚朴一錢;如果患者有胸臆悶寒的症狀,可以加炒枳殼五六分;如果患者有嘔逆噁心的症狀,可以酌量加藿香、製半夏、生薑各一錢;如果是年紀大、體虛的人,可以加人參一錢;如果是陰虛血虛的人,可以加熟地三錢,當歸一錢;如果是脾虛、中氣不足的人,可以加人參、黃芪各一錢。

這個方子是屬於發汗散熱的方劑,所以不加入柴胡。