《松峰說疫》~ 卷之二·論治 (18)
卷之二·論治 (18)
1. 呃逆
枳香散
枳殼(五錢),木香(一錢)
共末,滾水調服一錢。不應,再服。
又方,四花青皮,全者,末,滾白水服一二錢。
又方,黃蠟燒煙,熏二三次即止。
白話文:
【呃逆】
這是一種用於治療呃逆(打嗝)的藥方——枳香散。
所需材料為:枳殼五錢,木香一錢。
製作方法:將兩種藥材磨成粉末,然後用熱水調和一錢服用。如果一次沒有見效,可以再次服用。
另外一個配方是:取四花青皮,完整無損的,磨成粉,用熱開水沖服一至二錢。
還有另一個方法:將黃蠟燒製產生的煙霧來薰治,通常進行二到三次就能停止呃逆。
2. 痢
霜連散,治挾熱下利膿血。
百草霜,川連
等分,共末。黃酒下二錢,日三。
連梅丸,噤口。
川連(五錢),烏梅肉(三錢,焙)
共末,蠟蜜丸桐子大。服二十丸,日三。
連艾煎,治同上。
川連(一錢),熟艾(二錢)
煎服。
豉薤湯,暴痢。
豉(一兩),薤白(一握,冬用根)
水三盅,煮熟,納豉更煮,色黑去豉,分二服。
龍骨湯,毒痢,大煩渴,作熱,三焦瘡䘌,張口吐舌。生瘡,不識人,目爛。
龍骨(半升,水一斗,煮四升)
用器裝,蠟封固口,沉井底,過夜取出,徐徐□飲。
又方,下痢欲死。龍骨半斤,研,水一斗,煮取五升,候冷,稍飲,得汗愈。
白話文:
【痢疾】
「霜連散」,適用於治療因熱氣引發的痢疾,有膿血的情況。
藥材:百草霜、川連,兩者等量,磨成粉末。每次服用兩錢,用黃酒送服,一天三次。
「連梅丸」,適用於治療噤口痢。
藥材:川連五錢,烏梅肉三錢,先烘焙後。兩者混合磨成粉末,用蠟和蜜做成像桐子一樣大的丸子。每次服用二十丸,一天三次。
「連艾煎」,適用症狀同上。
藥材:川連一錢,熟艾二錢,煎煮後服用。
「豉薤湯」,適用於突然發生的痢疾。
藥材:豆豉一兩,薤白一把(冬天可用其根部),加三杯水煮沸,加入豆豉再煮,待汁液變黑後去掉豆豉,分兩次服用。
「龍骨湯」,適用於劇烈的痢疾,伴隨極度煩躁口渴,全身發熱,三焦部位有創傷,以及張口吐舌,生瘡,失去意識,眼睛腐爛的情況。
藥材:龍骨半升,用水一斗煮至剩四升。倒入容器中,用蠟密封,沉入井底一夜後取出,緩慢飲用。
另一個處方,適用於瀕臨死亡的痢疾。
藥材:龍骨半斤,磨成粉,用水一斗煮至剩五升,待涼後,慢慢飲用,若能出汗即為好轉。
3. 煩躁
苦參散,治狂躁並結胸。苦參末,黃酒調服三錢。已汗未汗者,皆可服。
花粉煎,煩渴。花粉煮濃汁飲。先以竹瀝和水,入銀同煮,取水冷飲,然後服此。
又方,生藕汁一盅,酌加生蜜和勻細飲。
竹瀝飲,煩躁。竹瀝微溫,時時少飲,厚蓋取汗。
又方,治口乾。生藕汁、生地汁、童便各等分,和,頻飲。
白話文:
【煩躁】
-
苦參散:用於治療狂躁和結胸症狀。將苦參磨成粉末,用黃酒調和後服用約三錢。不論是已經出汗或是還未出汗的人,都可服用。
-
花粉煎:適用於煩躁並伴有口渴的情況。將花粉煮成濃汁飲用。先將竹瀝與水一同加入銀器中煮沸,取其冷卻後的水飲用,之後再服用此煎劑。
-
另一方,新鮮蓮藕榨汁一杯,適量添加蜂蜜拌勻後慢慢飲用。
-
竹瀝飲:用於煩躁的症狀。將竹瀝稍微加熱至微溫,適時少量飲用,並蓋被髮汗。
-
另一方,用於治療口乾。將新鮮蓮藕汁、生地黃汁以及童子尿按等量混合,頻繁飲用。
4. 浮腫
靖康異人方(靖康二年,京師大疫,有異人書此方。)治瘟疫浮腫,亦治大頭瘟。
黑豆(二合,炒熟),炙草(二寸)
水二盅,時時呷之。
錦按:此即甘草黑豆湯也。古稱大豆解百藥毒,甘草亦解毒之品。瘟疫乃毒氣所鍾,故用此方取效。方用炙草,愚意不如易以生草更妙,炙則帶補矣。有一人吃菌垂死,用生草半斤,黑豆數把,濃煎大灌得生。足徵其解毒之功大矣。一云冷飲方效。
頭面腫,銀花二兩,生甘草一兩,煎服。少加入黃酒亦可。
青黛飲,治兩腮腫,發頤。
青黛(五分),甘草(二錢),銀花(五錢),栝蔞(半個)
水酒煎服。
時疾陰腫,囊莖發熱,羊屎、黃柏,煮水洗之。
白話文:
[浮腫]
這是一個在靖康二年(西元1127年),由一名神祕人物提供的治療方法,當時京城爆發了大型疫情。這個方法可以治療因瘟疫導致的浮腫,也能治療一種名為大頭瘟的疾病。
所需材料為炒熟的黑豆兩合和炙燒過的甘草二寸。將這些材料加入二杯水中,隨時飲用。
進一步說明,這其實就是甘草黑豆湯。古籍記載,大豆能解百種藥物的毒性,甘草也有解毒的功效。瘟疫是由於毒素積聚所致,所以使用此方能見效。原本的方子使用炙燒過的甘草,但個人認為,使用生的甘草效果會更好,因為炙燒過的甘草帶有滋補的效果。曾有一人食用菇類中毒瀕死,後使用半斤生甘草和大量黑豆,濃煎後大量灌服而獲救。這充分證明瞭它們的解毒能力。有人說,此方冷飲效果更佳。
如果出現頭面部腫脹,可以使用二兩銀花和一兩生甘草煎服。若想增加效果,可加入少量黃酒一同服用。
"青黛飲",適用於兩頰腫脹,下頜淋巴結發炎的情況。
所需材料為五分青黛,二錢甘草,五錢銀花和半個栝蔞。將這些材料用水酒煎煮後服用。
若是因為時令疾病導致生殖器腫脹,或根部發熱,可以使用羊糞和黃柏煮水清洗。
5. 咽痛
干脂膏,喉閉腫痛。射干、豬脂各一兩,合煎焦,去渣,冷,噙化棗大。
又方,熱病咽痛。含童便即止。
白話文:
[咽喉疼痛]
對於咽喉閉塞腫痛的情況,可以使用射干和豬油各一兩,一起煎至焦黃,然後濾掉渣滓,待冷卻後,每次含化約棗子大小的量。
另一個方法,對於因熱病導致的咽喉疼痛,只要含一些兒童的尿液就能立即緩解疼痛。
6. 噦
(飲水多者。)
枇杷茅根煎
枇杷葉(去淨毛,炙香),茅根(各五錢)
煎,稍稍頻飲。
白話文:
【呃逆】
這段古文提到的是針對喝水較多的人所產生的呃逆症狀,建議使用「枇杷茅根煎」這個藥方。
所需材料為:枇杷葉(需去除所有絨毛,並烤至散發香味)和茅根(兩者各五錢)。
製法與用法:將上述材料煎煮後,應少量多次地飲用。
7. 腹脹
(陰陽不和者。)
桔梗半夏湯
桔梗,半夏(制),陳皮
各等分,姜煎。
白話文:
桔梗半夏湯
藥材包含:桔梗、炮製過的半夏及陳皮,
這三種藥材使用量相等,一起用薑來煎煮服用。」
8. 心悸脈結代
甘草湯
甘草(二兩,生)
水煎服。
白話文:
對於心悸且脈搏有間歇的情況,可以使用以下的處方:甘草湯。
所需材料為生甘草二兩。
製作方法是用水煎煮後服用。
9. 已汗不解
新生雞子五枚,傾碗內□□□□□攪渾,以水一升,先燎滾,將子投入,少納醬,啜之,汗出愈。
白話文:
「取五顆新鮮的雞蛋,打入碗中充分攪拌均勻。然後準備一公升的水,先將水燒開,接著把雞蛋液倒入沸水中,稍微加入一點醬油調味,飲用這湯汁,喝了之後若能發汗,病情就會好轉。」
10. 熱病生䘌下部有瘡
鹽熨,將鹽熬過,俟干,包熨三次,即愈。
白話文:
翻譯後的內容為:使用鹽熱敷法,先將鹽炒熱,等稍微冷卻後,用布包裹起來敷在患處,重複此動作三次,病狀就會好轉。
11. 天時熱毒攻手足腫痛欲斷
豬蹄湯
豬蹄(一具,去毛),蔥(一握)
水煮汁,入鹽少許,漬之。
白話文:
【天氣炎熱導致手足中毒紅腫劇痛】
【豬蹄湯的製作方法】
你需要準備一個豬蹄(要先去除上面的毛)和一把蔥。
將這些材料用水煮成湯汁後,加入少量的鹽調味,然後用這湯來浸泡患部。
12. 熱病餘毒
漬方,毒攻手足,疼痛欲脫。稻秸燒灰存性,煮水頻漬患處。
豉酒,毒攻手足,遍身虛腫。豉一握,微炒,入黃酒中,同煎服。
又方,治手足腫痛欲斷。掘坑深二尺,燒熱灌以黃酒,有熱氣騰出,速赤足穿木屐踏坑中,坑口用衣密壅,毋令泄氣。
又方,治同前。黃柏數兩,煮水漬之。
又方,肢痛欲脫。羊屎燒水漬,瘥乃止。或和豬脂塗。
白話文:
[熱病後遺症]
-
若毒素影響手腳,導致疼痛劇烈,有如脫離之感。可取稻草燒成灰後,保留其性質,再以灰煮水,頻繁地浸泡受影響部位。
-
若毒素使手腳受侵,全身浮腫。可取一把豆豉略為炒過,加入黃酒一同煎煮,飲服此酒。
-
另有一方,專治手腳腫脹疼痛至極,似要斷裂。在地面挖一個二尺深的坑,將其燒熱後倒入黃酒,待熱氣蒸騰時,立即赤腳穿上木屐踏入坑中,並以衣物封住坑口,確保熱氣不外洩。
-
另有一方,同樣適用於前述病症。可用數兩黃柏煮水浸泡受影響部位。
-
另一方,若四肢疼痛嚴重,有如脫離。可用羊糞煮水浸泡,直到病情改善才停止,或者與豬油混合塗抹在疼痛部位。