《松峰說疫》~ 卷之二·論治 (15)
卷之二·論治 (15)
1. 瘟疫兼痢
吳又可用檳芍湯,系治瘟疫之裡症而兼痢者。若有外症,仍當解表,必如喻嘉言分三次治法,始足以盡其變。至表裡俱病者,又當表裡分治,總宜活變,不可膠執。惟松花散治瘟毒熱痢,頗著奇效,未可以易而忽之。又按傷寒便膿血,有誤發淋家汗而然者,用豬苓湯;有病在少陰者,治以桃花湯。
諸說於瘟痢總不宜用。蓋痢由瘟而作者,始終一於為熱也。惟雜疫中痢疾,原無瘟疫之頭痛身熱,發熱自汗,以及心腹痞滿不食,譫語等表裡諸症。而沿門闔戶止患痢疾者,則有虛實寒熱之殊,其治法亦因之各異矣。凡痢身熱脈大者難治,身熱脈小者易治。
松花散,治瘟毒熱痢。
松花(二三錢)
煎薄荷滾湯,入蜜調服,以愈為度,無不效者。取松花法:於四月初,看松梢所抽黃穗如麥穗者,趁硬摘取,攤在布被單上,曬乾即有面落下如蒲黃。瓷器收貯,伏天必曬,否則穿發,取黃穗不可早,早則嫩而少黃面,又不可遲,遲則花蕊飛而穗成空殼矣。看其穗硬而帶黃色,大如稻粒則取之。又松花和入米粉中,入白糖可蒸糕食,甚香美,呼為松花餅。
大黃酒,便膿血,裡急後重,腹痛,晝夜煩不止。大黃五錢,好黃酒一兩盅,浸一宿,次日溫飲。
白話文:
【瘟疫兼併痢疾】
吳又可用檳榔白朮湯來治療瘟疫引起的內症,且伴有痢疾的情況。但如果同時有外感症狀,仍應先解除表面病症,必須像喻嘉言所提出的分三個階段治療的方法,這樣才能全面應對病情的變化。至於內外皆病的情形,應分別治療內症和外症,總體上要靈活變通,不能固守舊法。只有松花散治療瘟疫熱痢,效果顯著,不應因其簡單而忽視。
另外,對於傷寒導致的血便,有的是由於誤發淋家汗導致的,這時應用豬苓湯;如果疾病在少陰部位,則應使用桃花湯來治療。然而這些方法對於瘟疫引起的痢疾都不適用。因為這種痢疾從頭到尾都是由熱引起的。只有那些非瘟疫引起的痢疾,纔可能伴隨頭痛、身熱、自汗、心腹脹滿、不食、胡言亂語等內外症狀。若家中多人都出現痢疾,則可能存在虛實寒熱的不同,因此其治療方法也會有所不同。一般來說,痢疾患者若身體發熱且脈搏大的較難治療,反之則相對容易。
【松花散】,用於治療瘟疫熱痢。
所需材料:松花(二至三錢)
製作方法:將松花加入薄荷滾湯中,再加入蜂蜜調勻後服用,直到病情痊癒。此方無不見效。收集松花的時機在四月初,待松樹梢部長出像麥穗般的黃穗時,摘取並攤在布被上曬乾,就會有類似蒲黃的粉末落下。儲存時應用瓷器,且在炎熱的天氣需定期曝曬,否則可能會生蟲。摘取黃穗的時機不能太早或太晚,太早會因過嫩而產生的黃粉少,太晚則花蕊飛散,穗子成空。待黃穗硬且略帶黃色,大小如稻粒時即可摘取。另外,松花也可和米粉混合,加入白糖製成糕點食用,味道香美,稱為松花餅。
【大黃酒】,用於治療血便、腹部緊繃、疼痛,以及日夜不停的煩躁。所需材料:大黃五錢,好黃酒一小杯,將其浸泡一夜,次日溫熱飲用。
2. 瘟瘧
凡瘧寒熱如期而發,余時脈靜身涼常也,以瘧法治之。設傳胃者,必現里症,(應下之症。)名為瘟瘧,以瘧法治者死。當以瘟疫法治之。此症下後,里症除,寒熱獨存者,是瘟減瘧在。瘧邪未去者,宜疏,清脾飲。邪去而瘧勢在者,宜截,不二飲。勢在挾虛者,宜補,四君子湯。三方見瘧門,不附載。
丹蒿散,治瘟瘧不止。
黃丹(五錢,炒),青蒿(童便浸,曬乾,二兩,為末)
每劑服二錢,寒多酒服,熱多茶服。
鶴齡棗,治瘟疫邪瘧。取紅棗一枚,咒曰:華表柱。一氣念七遍,望西北方取氣一口,吹棗上,令病者吃之。
便蜜飲,瘴癘諸瘧,無問新久。
童便(一盅),白蜜(二匙)
共攪,去白沫,頓服取吐,碧綠痰出為妙,不然終不除。
白話文:
【瘟瘧】
凡是瘧疾引起的發燒冷顫有固定週期發作,其他時間脈搏平穩、體溫正常,這種情況就按照瘧疾的治療方法來治療。如果病情轉到影響到胃部,必定會出現內部病症(如應進行排泄的症狀),這被稱爲瘟瘧,若仍然按瘧疾的方法來治療,病人會死亡。此時應該採用瘟疫的治療方法。當這種病症經過排泄治療後,內部病症消失,但冷顫發燒的症狀仍然存在,說明瘟疫已減退,瘧疾症狀仍然存在。對於瘧疾的邪氣尚未消除的,適合使用疏散法,可服用清脾飲。當邪氣被清除,但瘧疾的狀況仍然存在時,適合使用截斷法,可以服用不二飲。若病情夾雜著虛弱,則適合使用補益法,可以服用四君子湯。以上三種治療方法,在瘧疾的章節中都有詳細說明,這裏不再贅述。
丹蒿散,用於治療不斷髮作的瘟瘧。
黃丹(五錢,炒過),青蒿(用童子尿浸泡,曬乾,二兩,研成粉末)
每次服用二錢,如果冷感較多,用酒送服;熱感較多則用茶送服。
鶴齡棗,用於治療由瘟疫邪氣引發的瘧疾。取一個紅棗,唸咒語:“華表柱”,一口氣念七遍,然後面向西北方吸一口氣,吹在紅棗上,讓病人吃下。
便蜜飲,適用於各種瘧疾,不論新舊。
童子尿(一盅),白蜜(兩匙)
混合攪拌,去掉表面的泡沫,一次性喝完,目的是催吐,如果能吐出碧綠色的痰最好,否則瘧疾難以根除。
3. 妊娠瘟疫
吳又可治孕婦瘟疫,用三承氣興利除害於反掌之間固已,但方中定當減去芒硝。蓋芒硝乃軟堅之物,用之能使胎化為水。倘痞滿燥實堅皆俱,極數用生大黃而止,否則止用熟軍為妥,胎與腸胃絕不相關,大黃蕩腸胃而破堅燥,未聞能下胞孕者,服之何害。至云大黃為安胎之聖藥,是專為里症應下者言之。若邪尚在表者,當速散其表邪,毋使內陷,為上乘也。
𥳠胎散,孕婦瘟疫,恐傷胎氣。
嫩卷荷葉(曬乾,宜平時收貯。臨時急用則烘乾,五錢),蚌粉(二錢五分),
上共為末,每用新汲水入蜜,調服三錢,再作一劑,塗腹上。
又方,井底泥塗足心。治孕娠時症,令子不安。
又方,用灶底中對鍋臍土,研細,水調服,仍塗臍,干再換。
塗臍散,井底泥、青黛、伏龍肝,共末調勻,塗臍上。干,再換。
黃豆煎,大黃豆六十粒,水二盅,煎一盅,取汗。病重再一服。
妊娠熱病,車轄脂、黃酒和服。青羊屎研爛,塗臍安胎。
又方,雞子十枚,納井中,令冷,取出打破,吞之,令胎不動。
妊娠時行並感寒,大鯽魚一尾,燒存性,研,黃酒沖服。如無汗,腹中熱痛,醋和服,取汗。
熱病,葛根汁頻服。
白話文:
【妊娠瘟疫】
吳又可治療懷孕婦女染上瘟疫,使用三承氣湯來迅速地利除病害,確實有效,但在處方中一定要刪去芒硝。因為芒硝是用來軟化堅硬物質的,使用後可能導致胎兒溶解。如果患者有痞滿、燥實堅等症狀,可以多次使用生大黃,但適可而止,或者使用熟大黃更為穩妥。胎兒與腸胃是兩碼事,大黃只會清理腸胃中的堅硬物質,並不會影響胎兒,服用它有何害處。至於說大黃是安胎的神藥,這是專門針對體內需要下藥的狀況而言。如果邪氣還在表面,應該快速疏散表邪,防止它進入體內,這纔是上策。
保胎散:懷孕婦女染上瘟疫,擔心會傷害到胎兒。
嫩荷葉(曬乾,最好平時就儲備一些。如果急需,可以烘乾,用量為五錢),蚌粉(二錢五分)。
將以上兩種材料磨成粉末,每次用新鮮的井水加蜂蜜調和,服用三錢。另外,還可以用這種粉末塗抹在腹部。
另一個方法,將井底的泥塗抹在腳心。可以治療懷孕期的病症,讓胎兒安定。
另一個方法,使用爐竈底部對著鍋底的土,研磨成細末,用水調和服用,同時塗抹在肚臍上,等到幹了再換新的。
塗臍散:井底泥、青黛、伏龍肝,混合均勻後塗抹在肚臍上。等到幹了再換新的。
黃豆煎:取大黃豆六十粒,用兩杯水煎煮成一杯,服用後發汗。如果病情嚴重,可以再服用一次。
懷孕期間熱病,車轆脂與黃酒混合服用。青羊的糞便搗碎後,塗抹在肚臍上,可以安胎。
另一個方法,取十個雞蛋,放入井水中使其冷卻,取出後打碎,吞食,可以防止胎兒移動。
懷孕期間感受風寒,可以使用一條大的鯽魚,燒成灰,研磨後,用黃酒沖服。如果沒有出汗,腹部有熱痛感,可以使用醋和服,以促進出汗。
熱病,頻繁服用葛根汁。
以上就是吳又可對於妊娠期婦女染上瘟疫的治療方法。
4. 小兒瘟疫
瘟疫盛行之時,小兒如有發熱等症,或可斷其為疫,倘瘟疫不行之年,而小兒忽感瘟疫,於何辨之哉?亦辨之於抖然身熱而已。第傷寒瘟疫皆身熱,又當細問乳母,曾否突然脫衣,洗浴入水,當風而寢等事,果實無感冒,方可向瘟疫上找尋。又必驗其有目赤便赤,舌乾苔黃黑,日晡潮熱,譫語斑黃,或大便秘結,或挾熱下利赤膠等症,方可斷其為瘟疫。若妄意雜症為瘟疫,則又失之矣。
吳又可專言俗醫妄意小兒瘟疫為雜症者,是隻見一邊矣。總之,辨小兒瘟疫是極難的事。
桃葉浴法,桃葉三四兩,熬水,日五六遍澆淋之。再用雄鼠屎微燒,取二枚,研,水和服。
二香散,(天行壯熱。)
木香(末,三分),檀香(末,三分)
清水和服。(仍用溫水調塗囟門。)
白話文:
在瘟疫肆虐的時期,如果小孩出現發燒等症狀,可以初步判斷他可能是感染了瘟疫。但如果在瘟疫未流行的年份,小孩突然呈現出瘟疫的症狀,該如何辨識呢?主要還是從他突然高燒的情況來辨別。然而,傷寒與瘟疫都有發燒的特徵,這時應詳細詢問孩子的母親,孩子是否突然脫衣、洗澡後立即入水、或是在風中睡覺等可能引發感冒的行為,如果確定沒有這些情況,才會考慮到瘟疫的可能性。此外,必須觀察孩子是否有眼睛紅、尿液紅、舌頭乾燥、舌苔黃黑、下午時刻體溫升高、說胡話、皮膚出現黃斑、或是大便乾結,或者伴有熱性下痢且帶血等症狀,才能確定他是得了瘟疫。如果輕率地將其它疾病誤認為瘟疫,那就錯了。
吳又可專門批評一般醫生將小兒瘟疫誤診為常見疾病的行為,這只看到了問題的一方面。總的來說,要正確診斷小兒瘟疫是非常困難的。
關於「桃葉浴法」,使用三到四兩的桃葉煮水,一天可多次用此水澆淋在孩子身上。再取少量燒過的雄鼠糞,研磨後用水調和,讓孩子服下。
「二香散」,適用於因流行病導致的高燒。
木香粉末三分,檀香粉末三分
用清水調和後服用,並可用溫水調勻後塗抹在孩子的囟門上。