《松峰說疫》~ 卷之二·論治 (15)
卷之二·論治 (15)
1. 瘟疫兼痢
吳又可用檳芍湯,系治瘟疫之裡症而兼痢者。若有外症,仍當解表,必如喻嘉言分三次治法,始足以盡其變。至表裡俱病者,又當表裡分治,總宜活變,不可膠執。惟松花散治瘟毒熱痢,頗著奇效,未可以易而忽之。又按傷寒便膿血,有誤發淋家汗而然者,用豬苓湯;有病在少陰者,治以桃花湯。
諸說於瘟痢總不宜用。蓋痢由瘟而作者,始終一於為熱也。惟雜疫中痢疾,原無瘟疫之頭痛身熱,發熱自汗,以及心腹痞滿不食,譫語等表裡諸症。而沿門闔戶止患痢疾者,則有虛實寒熱之殊,其治法亦因之各異矣。凡痢身熱脈大者難治,身熱脈小者易治。
白話文:
吳又可認為檳芍湯適用於治療瘟疫引起的內在病症並伴隨痢疾的患者。若患者有外在病症,仍需解表治療,應像喻嘉言所述,分三次進行治療,才能完全治癒。對於表裡俱病的患者,應分別治療表症和裡症,總體而言,治療方法應靈活變通,不可一成不變。松花散治療瘟毒引起的熱痢,效果顯著,不可輕易捨棄。
此外,傷寒導致的便膿血,有的可能是因為誤發汗導致淋家汗而引起的,可用豬苓湯治療;有的可能是病在少陰,可用桃花湯治療。
對於瘟痢,上述各種治療方法都不適用。因為痢疾是由瘟疫引起的,始終以熱症為主。但雜疫中的痢疾,則沒有瘟疫引起的頭痛、身熱、發熱自汗、心腹痞滿不食、譫語等表裡諸症。而僅僅是腹瀉的患者,則有虛實寒熱之分,治療方法也要因人而異。總體來說,痢疾患者如果身體發熱、脈搏有力,則較難治療;如果身體發熱、脈搏微弱,則比較容易治療。
松花散,治瘟毒熱痢。
松花(二三錢)
煎薄荷滾湯,入蜜調服,以愈為度,無不效者。取松花法:於四月初,看松梢所抽黃穗如麥穗者,趁硬摘取,攤在布被單上,曬乾即有面落下如蒲黃。瓷器收貯,伏天必曬,否則穿發,取黃穗不可早,早則嫩而少黃面,又不可遲,遲則花蕊飛而穗成空殼矣。看其穗硬而帶黃色,大如稻粒則取之。又松花和入米粉中,入白糖可蒸糕食,甚香美,呼為松花餅。
大黃酒,便膿血,裡急後重,腹痛,晝夜煩不止。大黃五錢,好黃酒一兩盅,浸一宿,次日溫飲。
白話文:
松花散
功效: 治療瘟疫、毒熱、痢疾。
藥方:
- 松花 二三錢
用法:
- 將薄荷煎滾水。
- 加入蜜糖調勻,服用至痊癒。
無效者極少。
松花採集方法:
- 於四月初,觀察松樹頂端生出的黃色花穗,形狀像麥穗時,趁硬摘取。
- 將松花攤在布被單上曬乾,則會有黃色粉末掉落,狀似蒲黃。
- 收存於瓷器中,伏天需曬太陽,否則會發霉。
- 摘取松花穗不可過早,過早則嫩且黃色粉末少,也不可過遲,過遲則花蕊飛散,只剩下空殼。
- 選擇穗硬且帶黃色的,大小如稻粒者即可採收。
另外,松花還可以加入米粉中,加入白糖蒸糕食用,香味濃郁可口,稱為松花餅。
大黃酒
功效: 治療膿血、裡急後重、腹痛、晝夜煩躁不止。
藥方:
- 大黃 五錢
- 好黃酒 一兩盅
用法:
- 將大黃浸泡在黃酒中一夜。
- 次日溫熱飲用。
2. 瘟瘧
凡瘧寒熱如期而發,余時脈靜身涼常也,以瘧法治之。設傳胃者,必現里症,(應下之症。)名為瘟瘧,以瘧法治者死。當以瘟疫法治之。此症下後,里症除,寒熱獨存者,是瘟減瘧在。瘧邪未去者,宜疏,清脾飲。邪去而瘧勢在者,宜截,不二飲。勢在挾虛者,宜補,四君子湯。三方見瘧門,不附載。
丹蒿散,治瘟瘧不止。
黃丹(五錢,炒),青蒿(童便浸,曬乾,二兩,為末)
每劑服二錢,寒多酒服,熱多茶服。
白話文:
瘧疾發作時,寒熱交替,但平時脈象平穩,身體涼爽,可用治療瘧疾的方法。如果傳入胃部,必定出現裡症,稱為瘟瘧,用瘧疾方法治療會致命,應該用治療瘟疫的方法。這種病症下瀉後,裡症消除,只留下寒熱症狀,就叫做瘟氣減輕,瘧疾仍在。如果瘧疾邪氣未除,應該疏解,可以用清脾飲。邪氣去除,但瘧疾症狀仍然存在,應該截斷,可以用不二飲。如果體虛,應該補益,可以用四君子湯。這三種藥方在瘧疾門診中使用,不另附載。
丹蒿散,治療瘟瘧久治不愈。
黃丹(五錢,炒熟),青蒿(童子尿浸泡後曬乾,二兩,研成粉末)。
每次服用二錢,寒證多者用酒服用,熱證多者用茶服用。
鶴齡棗,治瘟疫邪瘧。取紅棗一枚,咒曰:華表柱。一氣念七遍,望西北方取氣一口,吹棗上,令病者吃之。
便蜜飲,瘴癘諸瘧,無問新久。
童便(一盅),白蜜(二匙)
共攪,去白沫,頓服取吐,碧綠痰出為妙,不然終不除。
白話文:
【鶴齡棗】,用於治療瘟疫和瘧疾。取一枚紅棗,唸咒語:華表柱。氣息連繫一起念七遍,面向西北方吸一口氣,再對紅棗吹一口氣,讓病人食用。
【便蜜飲】,適用於瘴癘及各種瘧疾,無論新發或舊疾。
材料:童便(一杯),白蜜(兩匙)
混合後,去掉泡沫,一次服下,以碧綠色的痰液排出為佳,否則疾病可能無法根除。
3. 妊娠瘟疫
吳又可治孕婦瘟疫,用三承氣興利除害於反掌之間固已,但方中定當減去芒硝。蓋芒硝乃軟堅之物,用之能使胎化為水。倘痞滿燥實堅皆俱,極數用生大黃而止,否則止用熟軍為妥,胎與腸胃絕不相關,大黃蕩腸胃而破堅燥,未聞能下胞孕者,服之何害。至云大黃為安胎之聖藥,是專為里症應下者言之。若邪尚在表者,當速散其表邪,毋使內陷,為上乘也。
𥳠胎散,孕婦瘟疫,恐傷胎氣。
嫩卷荷葉(曬乾,宜平時收貯。臨時急用則烘乾,五錢),蚌粉(二錢五分),
白話文:
吳又可治療孕婦瘟疫,運用三承氣湯來祛除病邪,如同翻掌之間就能解決,但藥方中必須減少芒硝的用量。因為芒硝具有軟堅的作用,使用它可能會導致胎兒化為水。如果患者同時出現痞滿、燥實、堅硬等症状,可以多次使用生大黃來止瀉,否則就應該改用熟軍。胎兒和腸胃是沒有關係的,大黃雖然可以蕩滌腸胃、破除堅硬和乾燥,但從未聽說過它能導致流產,所以孕婦服用它並無害處。有人說大黃是安胎的聖藥,這只是針對需要瀉下治療裡症的患者而言。如果邪氣還在表層,應該快速散去表邪,不要讓它侵入內部,這是最佳的治療方法。
𥳠胎散,孕婦瘟疫,恐傷胎氣。
嫩卷荷葉(曬乾,最好平時備好,臨時急用就烘乾,五錢),蚌粉(二錢五分),
上共為末,每用新汲水入蜜,調服三錢,再作一劑,塗腹上。
又方,井底泥塗足心。治孕娠時症,令子不安。
又方,用灶底中對鍋臍土,研細,水調服,仍塗臍,干再換。
塗臍散,井底泥、青黛、伏龍肝,共末調勻,塗臍上。干,再換。
黃豆煎,大黃豆六十粒,水二盅,煎一盅,取汗。病重再一服。
妊娠熱病,車轄脂、黃酒和服。青羊屎研爛,塗臍安胎。
白話文:
將所有藥材研磨成粉末,每次用新汲取的水加入蜂蜜調和,服用三錢,然後再製作一劑,塗抹在腹部。
另外,用井底泥塗抹在腳心。這些方法可以治療懷孕期間的各種不適,讓胎兒安穩。
還有,用灶底正對鍋底的泥土研磨成細粉,用水調和服用,並塗抹在肚臍上,乾燥後再換新。
將井底泥、青黛和伏龍肝混合成粉末,塗抹在肚臍上,乾燥後再換新。
用六十粒黃豆加兩盅水煎煮,直至剩下一盅,服用後取汗。病情嚴重者可以再服用一次。
懷孕期間發燒,可以用車轄脂和黃酒混合服用。將青羊屎研磨成泥狀,塗抹在肚臍上安胎。
又方,雞子十枚,納井中,令冷,取出打破,吞之,令胎不動。
妊娠時行並感寒,大鯽魚一尾,燒存性,研,黃酒沖服。如無汗,腹中熱痛,醋和服,取汗。
熱病,葛根汁頻服。
白話文:
另外一種方法,取雞蛋十枚,放入井中,使其變冷,取出後敲破,吞食,可以使胎兒安定。
懷孕期間如果行路後感到寒冷,用一條大鯽魚,燒成灰燼,研磨成粉末,用黃酒沖服。如果沒有出汗,肚子發熱疼痛,可以用醋調和服用,逼出汗水。
患有熱病時,要頻頻服用葛根汁。
4. 小兒瘟疫
瘟疫盛行之時,小兒如有發熱等症,或可斷其為疫,倘瘟疫不行之年,而小兒忽感瘟疫,於何辨之哉?亦辨之於抖然身熱而已。第傷寒瘟疫皆身熱,又當細問乳母,曾否突然脫衣,洗浴入水,當風而寢等事,果實無感冒,方可向瘟疫上找尋。又必驗其有目赤便赤,舌乾苔黃黑,日晡潮熱,譫語斑黃,或大便秘結,或挾熱下利赤膠等症,方可斷其為瘟疫。若妄意雜症為瘟疫,則又失之矣。
吳又可專言俗醫妄意小兒瘟疫為雜症者,是隻見一邊矣。總之,辨小兒瘟疫是極難的事。
桃葉浴法,桃葉三四兩,熬水,日五六遍澆淋之。再用雄鼠屎微燒,取二枚,研,水和服。
白話文:
瘟疫流行的時候,孩子發燒,就能判定是染上瘟疫了。但如果平常沒有瘟疫,孩子突然出現瘟疫的症狀,要怎麼分辨呢?只要孩子突然發燒,就可能染上瘟疫。因為傷寒和瘟疫都會發燒,所以要仔細詢問奶媽,孩子有沒有突然脫衣服、洗澡、睡覺時吹到風等情況,如果確定沒有感冒,才能往瘟疫的方向去查。還要觀察孩子有沒有眼紅、大便紅色、舌頭乾燥發黃發黑、下午發燒、神志不清、皮膚出現斑點,或是便秘、腹瀉帶血等症狀,才能確定是瘟疫。如果胡亂把其他疾病當成瘟疫,就會誤診。
吳又可說,有些庸醫把孩子的瘟疫誤認為其他疾病,只看到表面現象。總之,判斷孩子是否染上瘟疫非常困難。
治療方法是用桃葉煮水,每天澆淋孩子五、六次。另外,可以取雄鼠糞燒成灰,研磨成粉,用水調和給孩子服用。
二香散,(天行壯熱。)
木香(末,三分),檀香(末,三分)
清水和服。(仍用溫水調塗囟門。)
白話文:
這是一道中藥方劑,名為「二香散」,主要用於治療感冒引起的發燒。
配方中的草藥包括:
- 木香:磨成粉末,每份分量為三分之一。
- 檀香:也磨成粉末,每份分量也是三分之一。
服用方法是用水稀釋後飲下。同時也可以使用溫水來調製這種藥物,然後塗抹在嬰兒頭部中央的位置(即囟門)上。
需要注意的是,在服用此處方之前最好先向醫生或專業人士徵詢意見。此外,如果症狀沒有改善或者病情加劇,應立即尋求醫療幫助。