劉奎

《松峰說疫》~ 卷之二·論治 (7)

回本書目錄

卷之二·論治 (7)

1. 少陽經

脅痛耳聾

少陽經以相火主令,足少陽以甲木而化氣於相火,須則下蟄而溫腎水,逆則上炎而刑肺金,故少陽經最易病火。瘟病寒水失藏,相火炎蒸,已旺於衰廢之時。春夏感病,衛閉營郁,熱盛火發,勢當得令之候,愈極重赫。彼少陽傷寒,二陽在表,三陰在裡,陽盛則熱,陰盛則寒,少陽居表裡之半,是以往來寒熱。至於瘟病,三陰經氣從陽化熱,故但熱而無寒也。

其經自頭下項,絡耳循脅,行身之側,故胸脅痛而耳聾。火曰炎上,炎上作苦,故咽乾而口苦。相火內郁,則刑肺金。甲木內郁,則克胃土。外無泄路,勢必焦土流金而入陽明。當以清涼和解之法,散其炎烈。紅雨丹主之。

紅雨丹,治少陽胸脅疼,耳聾,口苦咽乾。

柴胡(二錢),黃芩(一錢),芍藥(一錢),甘草(一錢),丹皮(一錢),元參(錢半),生薑(二錢)

流水煎大半杯,熱服,覆衣取微汗。

三陽經絡皆受其病,而未入於腑者,法應汗之,但瘟病與傷寒、傷風,寒暄異氣,不宜麻桂辛溫,滋以清潤之劑,涼泄經絡燥熱,方是瘟病汗法。其傷在衛氣,而病在營血,營郁發熱,故用丹皮、芍藥,泄熱而涼營也。

目眩耳聾口苦咽乾胸痛脅痞嘔吐泄利

瘟疫陽明經熱不解,則入少陽之經,少陽在二陽之裡,三陰之表,陰盛則傳太陰之臟,陽盛則傳陽明之腑。少陽者,入腑入臟之門戶,瘟疫營鬱熱盛,火旺木枯,故但傳胃腑,而鮮入脾臟。傳胃則木邪逼土,腑氣鬱遏而生吐利,是宜清散經邪,杜其入腑之路也。

小柴胡加花粉芍藥湯,治少陽經目眩耳聾,口苦咽乾,胸痛。

柴胡(三錢),黃芩(二錢),半夏(錢半,制),甘草(一錢),生薑(二錢),芍藥(二錢),天花粉(二錢)

流水煎大半杯,熱服,覆衣取微汗。

大柴胡加元參地黃湯,治少陽經傳陽明胃腑,嘔吐泄利。

柴胡(三錢),黃芩(一錢),半夏(二錢,制),芍藥(二錢),枳實(一錢,麩炒),大黃(二錢),生薑(二錢),大棗(二枚,劈),元參(一錢),生地(二錢),

流水煎大半杯,溫服。

三陽傳胃

瘟病經熱不解,外泄無路,斷無但在經絡,不傳胃腑之理。此自然之層次,則宜用攻泄。蓋胃土燥熱,必爍臟陰,其肺脾肝腎精液,久為相火煎熬,益以燥熱燔蒸,臟陰必至枯竭。是當滋其臟陰,泄其腑熱,勿令陽亢而陰亡也。白英丹主之。

白英丹,治陽明腑病,譫語腹滿,潮熱作渴。

大黃(三錢),芒硝(一錢),炙草(一錢),枳實(一錢,炒),厚朴(錢半,薑汁炒),元參(二錢),麥冬(四錢,去心),丹皮(二錢),芍藥(二錢),生地(三錢)

流水煎大半杯,熱服。

陽明戊土,位居三陽之長,陽盛之極,必皆歸宿陽明而入胃腑。瘟疫三陰臟病,悉以胃熱為之根本,雖曰五臟六腑皆受病,而陽明胃腑實其綱領也。其裡熱發作,不拘在何臟腑,總以泄胃為主,而兼清本部。但腸胃未至燥結,則第滋臟陰,不須承氣。即燥結未甚,亦當俟之經盡之後,腑邪內實,始用泄熱滋陰之法,一下而清矣。

若燥熱隆盛,則不拘日數,俱可泄下,是當用傷寒急下之法,不可循傷寒緩攻之條,以其內熱鬱伏,原與傷寒不同也。

三陽傳胃發斑

瘟疫三陽經病,營鬱熱盛,勢必內傳胃腑,胃陽素旺,燥熱感發,經腑同氣,表裡俱病,腑熱內逼,而臟陰消爍,過經不解則危。瘟疫所最忌者,營熱不能外泄。蓋以衛盛而營衰,脾陰虛而胃陽旺也。若脾陰不衰,胃陽不旺,六經既遍,邪欲內傳,而臟氣扞格,外御經邪,熱無內陷之隙,則蒸泄皮毛,發為斑點,而病輕矣。

若一入胃腑,腑陽日盛,則臟陰日枯,不得不用泄法,緩則泄於經盡之後,急則泄於經盡之前。腑熱一清,則經熱外達而紅斑發矣。

白話文:

[少陽經]相關的症狀包括脅痛和耳聾。

少陽經由相火主導,腳部的少陽經由甲木之氣轉化為相火,正常情況下,它會向下潛藏以溫暖腎水,但若逆行,則會向上燃燒肺金,因此,少陽經最易出現火熱病症。瘟疫時,寒水功能失調,相火旺盛,身體在衰弱時更易被感染。春夏兩季患病,防禦系統封閉,營養運輸受阻,熱量過剩導致火熱爆發,在相火旺盛的季節,病情會更嚴重。對於少陽經的感冒,二陽在表,三陰在裏,陽氣旺盛則發熱,陰氣旺盛則發冷,少陽處於表裏之間,因此會出現寒熱交錯的情況。至於瘟疫,三陰經氣會從陽化熱,所以只會有熱而無寒。

這條經脈從頭部延伸到頸部,連接耳朵並沿著脅部行走,所以會出現胸脅疼痛和耳聾。火性向上,導致口乾舌燥,口苦。相火內鬱,會影響肺金。甲木內鬱,會剋胃土。如果無法從外部排出,勢必會進入陽明經,造成更大的問題。應該使用清涼和解的方法,散去其熱烈。紅雨丹是主要治療方法。

紅雨丹,用於治療少陽經引起的胸脇疼痛,耳聾,口苦咽乾。

柴胡,黃芩,芍藥,甘草,牡丹皮,元參,生薑,這些藥材組合在一起,用流水煎煮,熱服,然後蓋上衣服,讓身體微微出汗。

如果三陽經絡都受到感染,但尚未進入腑臟,按照常規應該發汗治療,但是瘟疫,傷寒和風寒的治療方式不同,因為這些疾病的氣候條件不同,不宜使用麻黃或桂枝等辛溫藥材,而是使用清潤的藥材,以降低經絡的燥熱,這是治療瘟疫的汗法。如果病在衛氣,而病變在營血,營血受阻導致發熱,因此使用牡丹皮和芍藥,以泄熱並冷卻營血。

對於眼睛眩暈,耳聾,口苦,咽乾,胸痛,脹滿,嘔吐,腹瀉等症狀,瘟疫導致的陽明經熱無法得到解決,就會進入少陽經,少陽位於二陽的內部,三陰的外部,陰氣旺盛則會傳入太陰臟器,陽氣旺盛則會傳入陽明腑臟。少陽是進入腑臟的門戶,瘟疫導致營血受阻,熱量過剩,火旺木枯,因此通常只會傳入胃腑,而很少進入脾臟。傳入胃腑後,木邪會逼迫土氣,腑氣受阻,導致嘔吐和腹瀉,應該使用清散經邪的方法,阻止其進入腑臟。

小柴胡加花粉芍藥湯,用於治療少陽經引起的目眩,耳聾,口苦咽乾,胸痛。

柴胡,黃芩,半夏,甘草,生薑,芍藥,天花粉,這些藥材組合在一起,用流水煎煮,熱服,然後蓋上衣服,讓身體微微出汗。

大柴胡加元參地黃湯,用於治療少陽經傳入陽明胃腑,導致嘔吐和腹瀉。

柴胡,黃芩,半夏,芍藥,枳實,大黃,生薑,大棗,元參,生地,這些藥材組合在一起,用流水煎煮,溫服。

對於三陽傳入胃臟的情況,瘟疫導致的經絡熱無法得到解決,無法從外部排出,不可能只在經絡,而不傳入腑臟。這是自然的過程,應該使用攻泄的方法。因為胃臟燥熱,必定會消耗臟器的陰氣,肺,脾,肝,腎的精液,長期被相火煎熬,再加上燥熱的蒸發,臟器的陰氣必定會枯竭。應該滋養臟器的陰氣,清除腑臟的熱,避免陽氣過盛而陰氣消失。白英丹是主要治療方法。

白英丹,用於治療陽明腑病,神智不清,腹部脹滿,潮熱,口渴。

大黃,芒硝,炙草,枳實,厚朴,元參,麥冬,牡丹皮,芍藥,生地,這些藥材組合在一起,用流水煎煮,熱服。

陽明戊土位於三陽之首,陽氣旺盛到極點,最終都會進入陽明腑臟。瘟疫導致的三陰臟器疾病,都是由於胃熱為根源,雖然五臟六腑都可能受到影響,但陽明腑臟是主要的影響部位。對於腑臟的熱,無論在哪個臟腑,主要的治療方法都是清除胃臟的熱,同時清除該部位的熱。但是,如果腸胃沒有達到燥結的程度,只需要滋養臟器的陰氣,不需要使用承氣湯。即使燥結程度不是很嚴重,也應該等到經絡熱完全消散後,腑臟的邪氣已經內實,再使用清除熱和滋養陰氣的方法,一次性清除。

如果燥熱非常嚴重,則不需要考慮時間,都可以使用排便的方法,應該使用傷寒急下的方法,而不是緩慢攻擊的方法,因為內熱鬱結,原本就與傷寒不同。

對於三陽傳入胃臟並引發斑疹的情況,瘟疫導致的三陽經絡疾病,營血受阻,熱量過剩,勢必會傳入胃腑,胃臟陽氣旺盛,燥熱感應,經絡和腑臟的氣息相同,表裏都受到影響,腑臟的熱逼迫臟器的陰氣消散,如果經過一段時間仍無法解決,就會變得危險。瘟疫最忌諱的是營血熱無法從外部排出。這是因為防禦系統旺盛而營養運輸衰弱,脾臟陰氣虛弱而胃臟陽氣旺盛。如果脾臟陰氣不衰弱,胃臟陽氣不旺盛,六經已經遍佈全身,邪氣想要傳入臟器,但臟器的氣息抵擋,從外部抵抗邪氣,熱量無法進入臟器,那麼就會通過皮膚蒸發,形成斑點,病情就會減輕。

如果一旦進入腑臟,腑臟的陽氣每天都在增強,則臟器的陰氣每天都在枯竭,必須使用清除的方法,緩慢則在經絡熱完全消散後,迅速則在經絡熱完全消散前。一旦清除腑臟的熱,經絡熱就會從外部排出,紅色斑點就會出現。

2. 太陰經

腹滿嗌乾

太陰以濕土主令,手太陰以辛金而化氣於濕土,陽明盛則太陰化氣而為燥,太陰盛則陽明化氣而為濕,故百病之在太陰皆是濕,而惟溫病之在太陰則化濕為燥。以其冬水失藏,相火泄而脾陰爍,春夏感病,營鬱熱旺,濕氣自當愈耗。其經自足走胸,行身之前,布胃絡嗌,故病傳太陰,則腹滿而嗌乾。

太陰之濕奪於陽明之燥,燥亢濕枯必死。是宜清散皮毛,泄陽明之燥,而滋太陰之濕也。黃酥丹主之。

黃酥丹,治太陰腹滿嗌乾,發熱作渴。

浮萍(三錢),生地(四錢),炙草(一錢),丹皮(二錢,酒洗),芍藥(二錢),生薑(三錢)

流水煎大半杯,熱服。一方去芍藥加棗,名浮萍地黃湯。治同。

白話文:

【腹部脹滿與咽喉乾燥】

太陰經脈主要管理濕潤的內環境,而手太陰肺經則在濕潤的基礎上產生辛金之氣,當陽明經旺盛時,會讓太陰經的氣化作用轉變為乾燥;反之,若太陰經過於旺盛,則會使陽明經的氣化作用轉為濕潤。因此,許多疾病在太陰經的影響下都與濕度相關,特別是溫熱性疾病在太陰經的影響下會轉化濕氣為乾燥。這是因為冬季腎水功能減弱,導致相火外泄,脾胃陰液受損,到了春夏季節,若再感染疾病,營養運行受阻,熱量旺盛,濕氣自然更易被消耗。此經脈從腳部走向胸部,沿身體前方行走,分佈至胃部並聯繫咽喉,因此,疾病傳到太陰經時,就會出現腹部脹滿及咽喉乾燥的症狀。

如果太陰經的濕氣被陽明經的乾燥所奪,導致乾燥過度,濕氣枯竭,病情可能危及生命。此時,應清解皮毛,釋放陽明經的乾燥,同時滋養太陰經的濕潤。治療這種情況,可以使用黃酥丹。

【黃酥丹】,用於治療太陰經引起的腹部脹滿、咽喉乾燥、發熱口渴。

藥方:浮萍(9克)、生地(12克)、炙甘草(3克)、丹皮(6克,需用酒洗)、白芍(6克)、生薑(9克)

以流水煎煮至剩下大半杯的藥汁,趁熱服用。另一個配方去掉白芍,加入棗子,稱為浮萍地黃湯,治療效果相同。