劉奎

《松峰說疫》~ 卷之二·論治 (7)

回本書目錄

卷之二·論治 (7)

1. 少陽經

脅痛耳聾

少陽經以相火主令,足少陽以甲木而化氣於相火,須則下蟄而溫腎水,逆則上炎而刑肺金,故少陽經最易病火。瘟病寒水失藏,相火炎蒸,已旺於衰廢之時。春夏感病,衛閉營郁,熱盛火發,勢當得令之候,愈極重赫。彼少陽傷寒,二陽在表,三陰在裡,陽盛則熱,陰盛則寒,少陽居表裡之半,是以往來寒熱。至於瘟病,三陰經氣從陽化熱,故但熱而無寒也。

其經自頭下項,絡耳循脅,行身之側,故胸脅痛而耳聾。火曰炎上,炎上作苦,故咽乾而口苦。相火內郁,則刑肺金。甲木內郁,則克胃土。外無泄路,勢必焦土流金而入陽明。當以清涼和解之法,散其炎烈。紅雨丹主之。

白話文:

脅痛耳聾

少陽經是由相火主導,足少陽經以甲木化氣於相火。當少陽經氣順暢時,會向下潛藏,溫煦腎水;反之,若氣逆則向上炎上,傷害肺金。因此,少陽經最容易出現火熱症狀。

瘟病是由於寒水失藏,導致相火炎蒸,特別是在體衰之時,相火過於旺盛。春夏季節容易感病,衛氣閉塞,營氣鬱滯,熱盛火發,正值少陽經氣旺盛之時,病症尤為嚴重。

少陽傷寒的病症表現為寒熱往來,這是因為少陽經位處表裡之間,陽盛則熱,陰盛則寒。而瘟病則不同,三陰經的氣從陽化熱,所以只有熱症,沒有寒症。

少陽經從頭部往下,經過頸部,連接耳朵,沿著脅肋走行,遍佈身體側面。因此,少陽經病變時會出現胸脅疼痛和耳聾的症狀。火主炎上,炎上則苦,所以患者會感覺咽喉乾燥,口苦。相火鬱結內在,會傷害肺金;甲木鬱結內在,會克制脾胃。若無處宣泄,則會導致脾胃受損,熱邪入陽明經。

治療應以清涼和解之法,散去炎熱。[紅雨丹] 方劑主治此病。

紅雨丹,治少陽胸脅疼,耳聾,口苦咽乾。

柴胡(二錢),黃芩(一錢),芍藥(一錢),甘草(一錢),丹皮(一錢),元參(錢半),生薑(二錢)

流水煎大半杯,熱服,覆衣取微汗。

三陽經絡皆受其病,而未入於腑者,法應汗之,但瘟病與傷寒、傷風,寒暄異氣,不宜麻桂辛溫,滋以清潤之劑,涼泄經絡燥熱,方是瘟病汗法。其傷在衛氣,而病在營血,營郁發熱,故用丹皮、芍藥,泄熱而涼營也。

目眩耳聾口苦咽乾胸痛脅痞嘔吐泄利

白話文:

紅雨丹

主治: 少陽經引起的胸脅疼痛、耳聾、口苦咽乾。

藥方:

  • 柴胡 二錢
  • 黃芩 一錢
  • 芍藥 一錢
  • 甘草 一錢
  • 丹皮 一錢
  • 元參 一錢半
  • 生薑 二錢

用法:

將上述藥材用水煎煮至剩下一半,趁熱服用,服用後蓋好被子,微微出汗。

方義:

此方適用於三陽經絡皆受病,但尚未侵入臟腑的情況。根據病理,應當採用發汗療法。但因瘟病與傷寒、傷風不同,寒熱之氣也各異,不宜使用麻黃、桂枝等辛溫藥物,而應使用清潤之劑,以涼泄經絡燥熱。這就是瘟病發汗法的精髓所在。

此方之所以使用丹皮、芍藥,是因為病症主要在衛氣,而病邪侵犯營血,營氣鬱滯導致發熱,故使用丹皮、芍藥以清熱涼營。

症狀:

  • 目眩(頭昏眼花)
  • 耳聾
  • 口苦咽乾
  • 胸痛
  • 脅痞(胸脅脹滿不適)
  • 嘔吐
  • 泄利(腹瀉)

瘟疫陽明經熱不解,則入少陽之經,少陽在二陽之裡,三陰之表,陰盛則傳太陰之臟,陽盛則傳陽明之腑。少陽者,入腑入臟之門戶,瘟疫營鬱熱盛,火旺木枯,故但傳胃腑,而鮮入脾臟。傳胃則木邪逼土,腑氣鬱遏而生吐利,是宜清散經邪,杜其入腑之路也。

小柴胡加花粉芍藥湯,治少陽經目眩耳聾,口苦咽乾,胸痛。

柴胡(三錢),黃芩(二錢),半夏(錢半,制),甘草(一錢),生薑(二錢),芍藥(二錢),天花粉(二錢)

流水煎大半杯,熱服,覆衣取微汗。

白話文:

瘟疫熱毒侵襲陽明經脈,久久不退,就會蔓延至少陽經。少陽經位於二陽之內,三陰之外,若陰氣盛極,則會傳入太陰之臟,若陽氣盛極,則會傳入陽明之腑。少陽經是腑臟交接的門戶,瘟疫邪氣在營氣中鬱結,熱盛火旺,木氣枯竭,因此主要傳入胃腑,鮮少侵犯脾臟。瘟疫傳入胃腑,木邪逼迫土氣,腑氣鬱結,就會出現嘔吐腹瀉,因此應當清散經脈邪氣,阻斷其侵入腑臟的道路。

小柴胡加花粉芍藥湯,用於治療少陽經證,表現為頭昏眼花、耳聾、口苦咽乾、胸痛。

藥方:柴胡三錢、黃芩二錢、半夏一錢半(制)、甘草一錢、生薑二錢、芍藥二錢、天花粉二錢。

煎藥方法:水煎至大半杯,熱服,蓋被取微汗。

大柴胡加元參地黃湯,治少陽經傳陽明胃腑,嘔吐泄利。

柴胡(三錢),黃芩(一錢),半夏(二錢,制),芍藥(二錢),枳實(一錢,麩炒),大黃(二錢),生薑(二錢),大棗(二枚,劈),元參(一錢),生地(二錢),

流水煎大半杯,溫服。

三陽傳胃

瘟病經熱不解,外泄無路,斷無但在經絡,不傳胃腑之理。此自然之層次,則宜用攻泄。蓋胃土燥熱,必爍臟陰,其肺脾肝腎精液,久為相火煎熬,益以燥熱燔蒸,臟陰必至枯竭。是當滋其臟陰,泄其腑熱,勿令陽亢而陰亡也。白英丹主之。

白話文:

大柴胡加元參地黃湯用於治療少陽經傳陽明胃腑,出現嘔吐腹瀉的症狀。藥方包括柴胡三錢、黃芩一錢、半夏二錢(制)、芍藥二錢、枳實一錢(麩炒)、大黃二錢、生薑二錢、大棗二枚(劈)、元參一錢、生地二錢,以流水煎煮至大半杯,溫服。三陽傳胃指的是瘟病經熱不解,外泄無路,不可能只停留在經絡,必然會傳入胃腑。這是自然病理的發展過程,需要用攻泄法來治療。因為胃土燥熱,會灼傷臟陰,肺脾肝腎精液長期被相火煎熬,再加上燥熱燔蒸,臟陰必定枯竭。因此,應該滋養臟陰,泄除腑熱,避免陽氣亢盛而陰氣衰亡,白英丹方可以主治。

白英丹,治陽明腑病,譫語腹滿,潮熱作渴。

大黃(三錢),芒硝(一錢),炙草(一錢),枳實(一錢,炒),厚朴(錢半,薑汁炒),元參(二錢),麥冬(四錢,去心),丹皮(二錢),芍藥(二錢),生地(三錢)

流水煎大半杯,熱服。

陽明戊土,位居三陽之長,陽盛之極,必皆歸宿陽明而入胃腑。瘟疫三陰臟病,悉以胃熱為之根本,雖曰五臟六腑皆受病,而陽明胃腑實其綱領也。其裡熱發作,不拘在何臟腑,總以泄胃為主,而兼清本部。但腸胃未至燥結,則第滋臟陰,不須承氣。即燥結未甚,亦當俟之經盡之後,腑邪內實,始用泄熱滋陰之法,一下而清矣。

白話文:

白英丹可以治療陽明經的腑病,症狀包括神志不清、腹部脹滿、發熱盜汗、口渴。

方劑:大黃三錢,芒硝一錢,炙草一錢,枳實一錢(炒過),厚朴錢半(薑汁炒過),元參二錢,麥冬四錢(去心),丹皮二錢,芍藥二錢,生地三錢。

用法:用水煎煮至半杯,熱服。

陽明經屬戊土,位居三陽經之首,陽氣最盛,最終都會歸屬於陽明經而進入胃腑。瘟疫引起的陰虛病症,都以胃熱為根本,雖然五臟六腑都會受到病邪的影響,但陽明胃腑是主導者。如果裡熱發作,不論是在哪個臟腑,都以瀉胃為主,同時兼顧清熱。但是如果腸胃還沒有乾燥結實,就只需要滋養臟陰,不用使用承氣湯。即使腸胃乾燥結實不太嚴重,也要等到經脈中的病邪消退之後,腑中的邪氣內實,才能使用瀉熱滋陰的方法,一次性地清除病邪。

若燥熱隆盛,則不拘日數,俱可泄下,是當用傷寒急下之法,不可循傷寒緩攻之條,以其內熱鬱伏,原與傷寒不同也。

三陽傳胃發斑

瘟疫三陽經病,營鬱熱盛,勢必內傳胃腑,胃陽素旺,燥熱感發,經腑同氣,表裡俱病,腑熱內逼,而臟陰消爍,過經不解則危。瘟疫所最忌者,營熱不能外泄。蓋以衛盛而營衰,脾陰虛而胃陽旺也。若脾陰不衰,胃陽不旺,六經既遍,邪欲內傳,而臟氣扞格,外御經邪,熱無內陷之隙,則蒸泄皮毛,發為斑點,而病輕矣。

若一入胃腑,腑陽日盛,則臟陰日枯,不得不用泄法,緩則泄於經盡之後,急則泄於經盡之前。腑熱一清,則經熱外達而紅斑發矣。

白話文:

如果燥熱非常旺盛,無論時間長短,都可以瀉下,這就應該使用傷寒急下法,不可遵循傷寒緩攻的條例,因為內熱鬱積,本質上與傷寒不同。

三陽傳胃發斑

瘟疫三陽經的病症,營氣鬱結熱盛,勢必會傳入胃腑。胃陽本來就旺盛,燥熱容易感發,經脈和腑臟同氣相通,表裡都生病,腑熱向內逼迫,導致臟陰消融枯竭。如果經脈不通暢,不及時治療,就會很危險。瘟疫最忌諱的就是營熱無法向外排泄。這是因為衛氣盛而營氣衰,脾陰虛弱而胃陽旺盛的緣故。如果脾陰沒有衰弱,胃陽沒有旺盛,六經已經遍佈,邪氣想要向內傳,但臟氣能夠抵抗,抵禦外來的經邪,熱邪就沒有機會侵入內部,就會蒸發泄出體外,表現在皮膚上就是斑點,病情就會比較輕。

如果邪氣一旦進入胃腑,腑陽越來越盛,那麼臟陰就會越來越枯竭,就不得不使用瀉法。緩慢的瀉法,要在經脈氣血運行完畢之後才瀉下;急性的瀉法,則要在經脈氣血運行完畢之前就瀉下。腑熱一旦清除,經熱就會向外發散,就會出現紅斑。

2. 太陰經

腹滿嗌乾

太陰以濕土主令,手太陰以辛金而化氣於濕土,陽明盛則太陰化氣而為燥,太陰盛則陽明化氣而為濕,故百病之在太陰皆是濕,而惟溫病之在太陰則化濕為燥。以其冬水失藏,相火泄而脾陰爍,春夏感病,營鬱熱旺,濕氣自當愈耗。其經自足走胸,行身之前,布胃絡嗌,故病傳太陰,則腹滿而嗌乾。

太陰之濕奪於陽明之燥,燥亢濕枯必死。是宜清散皮毛,泄陽明之燥,而滋太陰之濕也。黃酥丹主之。

黃酥丹,治太陰腹滿嗌乾,發熱作渴。

浮萍(三錢),生地(四錢),炙草(一錢),丹皮(二錢,酒洗),芍藥(二錢),生薑(三錢)

流水煎大半杯,熱服。一方去芍藥加棗,名浮萍地黃湯。治同。

白話文:

太陰受濕土影響,而手太陰因辛金化氣於濕土,陽明盛則太陰化氣為燥,太陰盛則陽明化氣為濕。因此,太陰病症大多是濕,但溫病在太陰則會化濕為燥。這是因為冬季水氣失藏,相火泄漏導致脾陰受損,春夏感病後,營氣鬱熱旺盛,濕氣自然消耗更多。太陰經脈從足部走至胸部,行於身體前側,連通胃部和咽喉,所以太陰病症會出現腹滿和咽喉乾燥的症狀。

太陰濕氣被陽明燥氣奪取,燥氣亢盛導致濕氣枯竭,就會危及生命。因此,治療應該清散皮毛,泄掉陽明燥氣,滋潤太陰濕氣。黃酥丹可以治療這種病症。

黃酥丹用於治療太陰腹滿咽喉乾燥,發熱口渴的症狀。

藥方:浮萍三錢、生地四錢、炙草一錢、丹皮二錢(酒洗)、芍藥二錢、生薑三錢。

將藥材用水煎煮至半杯,熱服。另一種藥方,去掉芍藥,加棗,稱為浮萍地黃湯,功效相同。