雷豐

《時病論》~

回本書目錄

1. 卷之八

2. 冬傷於寒大意

經曰:冬傷於寒。謂交立冬之後,寒氣傷人。其能固密者,何傷之有?一有不謹,則寒遂傷於寒水之經,即病寒熱無汗,脈來浮緊,名曰傷寒是也。一交春令,便不可以傷寒名之。然冬令受寒,有淺深之別焉,深者為中,淺者為冒。蓋中寒者,寒邪直中於三陰之裡,故有吐瀉腹痛,急宜熱劑祛寒。

冒寒者,寒邪冒於軀殼之外,則有寒熱身疼,不難一汗而愈。傷寒、中寒、冒寒,略述其概。猶有冬溫之證,不可不詳。冬溫者,冬應寒而反溫,非其時而有其氣,人感之而即病者是也。宜用辛涼之法,慎勿誤用麻、桂、青龍,若誤用之,必變證百出矣。此四者,乃冬時即病之新感也,倘受微寒微溫之氣,當時未發,必待來春而發者,便是伏氣之病,須別諸溫而治之。

或問曰:曾見東垣之書,已有冬傷於寒,春必病溫等論。先生拾前人之唾餘,竟以為獨開生面之創,欺人乎?抑亦自欺之甚也?答曰:子言過矣!豐亦見《此事難知》之內,有論四篇,所云都是五行生剋有餘不足,所勝所不勝之理,其義難明,誠難知之書也。豐今分論八篇,以為時證提綱,其理透徹,閱者易知,明出冬傷於寒之新感,所見何證;冬傷於寒,春必病溫之伏氣,所見何證;一一詳明,瞭如指掌。

與東垣之論,意思懸殊,何嘗拾其唾餘,以為己出耶!此猶應試,共一題目,而文字實不雷同,奚敢欺人復自欺耳!然乎否乎?

白話文:

經典上說:冬天因為寒冷而受到傷害。這指的是在立冬後,人會因寒氣而受損。對於那些身體機能強壯,防禦能力佳的人來說,寒冷又有何妨?但一旦疏忽防護,寒氣就會侵襲到人體的寒水經絡,使人產生發燒、畏寒且不出汗的症狀,脈搏跳動快速且緊繃,這種情況被稱作「傷寒」。然而,一旦進入春季,就不能再稱為傷寒了。但是冬天因寒氣受傷的程度有深有淺,嚴重的是「中寒」,輕微的是「冒寒」。中寒指的是寒氣直接深入到三陰經絡,造成嘔吐、腹瀉、腹部劇痛,此時必須使用熱性藥物驅寒。

冒寒指的是寒氣停留在皮膚表面,可能出現發燒、畏寒和身體疼痛,這種情況較容易治療,通常發汗就能好轉。關於傷寒、中寒、冒寒,這裡只是簡單概述。另外還有一種叫做「冬溫」的情況,也不可忽略。冬溫是指冬天應該寒冷卻出現溫暖的天氣,這種不合時節的氣候,讓人感染後立即發病。應使用辛涼的療法,千萬不要誤用麻黃、桂枝、青龍湯等藥物,否則會導致各種併發症。以上四種情況,是冬季即時發病的新感染。如果只接觸到微弱的寒氣或溫氣,當下未發病,等到隔年春天才發病的,就是所謂的伏氣疾病,需與其他溫病區分開來治療。

有人問:我讀過東垣的書,裡面已經提到冬天因寒冷受傷,春天必然會有溫病的理論。你重複前人的觀點,竟然認為這是自己的創新,是在欺騙他人,還是自我欺騙呢?我回答:你的言論有些過激了!我也看過《此事難知》中的四篇文章,內容都是關於五行相生相剋、過剩或不足,以及相剋與不克的原理,這些道理很難理解,確實是一本難懂的書。我現在將這些觀點分成八篇,作為診斷時的參考,道理講得更透徹,讀者更容易理解。明確指出冬天因寒冷受傷的新感染會出現哪些症狀;冬天因寒冷受傷,春天必會出現溫病的伏氣,又會出現哪些症狀;我詳細地闡述,讓一切變得清晰明瞭。

與東垣的觀點相比,我們的差異很大,我並沒有重複他的觀點,把它當作自己的想法!這就像考試,大家面對同一題目,但寫出的文字完全不同,我怎麼可能欺騙他人,更不會欺騙自己呢!你覺得我的解釋合理嗎?

3. 傷寒

傷寒者,由冬令之寒邪,傷於寒水之經也。考諸賢之書,皆謂霜降之後,春分以前,有感觸者,是為傷寒。據六氣而推之,似乎不然。蓋霜降之後,猶是燥金主氣,有感之者,是涼氣也。如或天氣大寒,即《金匱》所謂未至而至也,春分以前,正是風木司權,有感之者,是風邪也,如或天氣大寒,即《金匱》所謂至而不去也,若此則界限分矣。

其實傷寒之病,確在乎立冬之後,寒水主政之時,一交春令,風木主政,便不可以傷寒名之。即有寒熱為病,與傷寒相似者,便是先賢所謂春應溫而反寒,寒疫之病也。夫傷寒之為病,頭疼身痛,寒熱無汗,脈來浮緊者,宜用辛散太陽法去前胡、紅棗,加紫蘇、蔥白治之,如體實邪盛者,仲聖麻黃湯亦可用之。若果有汗,脈浮而緩,便是傷風之病,倘誤用之,變證蜂起矣。

此略述寒邪初傷太陽寒水之經之證也。其傳經、兩感,合痛、並病,及誤治、變證、壞證,仲景書中細詳,可毋重贅。豐嘗謂凡學時病者,必須參讀仲景《傷寒論》,庶可融會貫通,否則不可以言醫也。

白話文:

這段文字談的是「傷寒」這種疾病,是由冬天的寒氣侵襲人體的寒水經絡所導致。古籍上記載,從霜降後到春分前,受到寒氣影響的人,就被認為是得了傷寒。然而,根據六氣理論來看,這種說法似乎並不完全正確。因為霜降後,實際上還是金燥之氣在掌控,受影響的應該是涼氣。如果天氣非常寒冷,這就是《金匱要略》裡所說的「未至而至」的情況。春分前,則是風木之氣掌權,受影響的應該是風邪。如果天氣非常寒冷,這就是《金匱要略》裡所說的「至而不去」。這樣,界限就清楚了。

實際上,傷寒這種疾病,確實發生在立冬後,寒水之氣主宰的時候。一旦進入春季,風木之氣開始掌權,就不能再稱之為傷寒。即使出現類似傷寒的寒熱症狀,那也是古人所說的春天應該溫暖卻反而寒冷,這是寒疫的疾病。傷寒這種疾病的特徵是頭痛、身體疼痛、發冷、發燒、無汗,脈搏浮緊,應使用辛散太陽法,去掉前胡和紅棗,加入紫蘇和蔥白來治療。如果體質強壯,邪氣旺盛,張仲景的麻黃湯也可使用。但如果真的有汗,脈搏浮而緩,那就是風邪引起的疾病,如果誤診,病情就會迅速惡化。

這只是描述了寒邪初次侵襲太陽寒水經絡的症狀。至於傳經、兩感、合痛、並病,以及誤治、變證、壞證等,張仲景的書中有詳細的解釋,這裡就不多做贅述。我常說,所有學習時令病的人都必須研讀張仲景的《傷寒論》,才能融會貫通,否則就不能稱之為醫生。

4. 中寒

中寒者,交一陽之後,時令過於嚴寒,突受寒淫殺厲之氣,卒然腹痛,面青吐瀉,四肢逆冷,手足攣蜷,或昏閉身涼,或微熱不渴等證。丹溪曰:倉卒中寒,病發而暴,難分經絡,溫補自解,斯說似乎滅裂,其實有三陰之別焉。蓋太陰中寒,則脘中作痛,少陰則臍腹作痛,厥陰則少腹作痛。

見證既分,更當審其脈象,如沉緩中太陰,沉細中少陰,沉遲中厥陰,若此別之,庶幾導窾。如果脈微欲絕,昏不知人,問之不能答,似此難分經絡,始可遵丹溪用溫補之劑,急擬挽正回陽法治之。三陰中寒,皆以甘熱祛寒法治之。若寒中太陰,以乾薑為君,少陰以附子為君,厥陰以吳萸為君。

吐甚加藿香、豆蔻,瀉甚加蒼朮、木香,筋攣者佐以木瓜、橘絡,呃逆者佐以柿蒂、丁香。臨證之間,切宜細辨而治,庶無貽誤。

白話文:

[中寒]的情況,發生在進入冬季後,因天氣異常寒冷,突然遭受極度的寒氣侵襲,導致腹部劇烈疼痛,臉色發青,嘔吐與腹瀉,四肢冰冷,手腳蜷縮,或出現昏迷、身體冰涼,或有微熱但不口渴等症狀。丹溪先生說:突然遭受寒冷,疾病來得急促,很難分辨是哪個經絡受到影響,使用溫補的方法自然可以緩解病情,這種說法看似粗糙,實際上是有區分三陰的不同。

太陰中寒,會感覺胃部疼痛;少陰中寒,則是肚臍周圍疼痛;厥陰中寒,則是下腹疼痛。

當我們瞭解這些不同症狀後,還需進一步觀察脈象,如脈象沉緩表示太陰中寒,脈象沉細表示少陰中寒,脈象沉遲表示厥陰中寒,這樣區分才能對症下藥。如果脈象極微弱,甚至無法回答問題,這種情況很難分辨經絡,這時候就可以遵循丹溪先生的建議,使用溫補的藥物,迅速恢復正氣和陽氣。對於三陰中寒的情況,都應使用甘熱的藥物驅除寒氣。若太陰中寒,以乾薑為主要藥材;少陰中寒,以附子為主要藥材;厥陰中寒,以吳茱萸為主要藥材。

嘔吐嚴重可以添加藿香、豆蔻;腹瀉嚴重可以添加蒼朮、木香;肌肉抽搐可以輔以木瓜、橘絡;打嗝不止可以輔以柿蒂、丁香。在實際診斷過程中,一定要仔細辨別並進行治療,以免誤診。

5. 冒寒

冒寒之病,偶因外冒寒邪,較傷寒則輕,比中寒甚緩。蓋傷寒傷乎六經,中寒直中乎里,惟冒寒之病,乃寒氣罩冒於軀殼之外,而未傳經入里也。是以遍體痠疼,頭亦微痛,畏寒發熱而乏汗,脈象舉之而有餘,宜辛溫解表法治之。服藥之後,務宜謹避風寒,覆被而臥,俾其微微汗出而解,否則傳經入里,當審何經而分治之。倘或伏而不發,來年必發為春溫、風溫等病,不可以不知也。

白話文:

【冒寒】 冒寒這類病症,通常是因為偶然遭受冷空氣侵襲所致,其嚴重程度比傷寒輕,但又比中寒來得緩和。因為傷寒會影響到人體的六條主要經絡,而中寒則是直接深入身體內部,唯有冒寒這種病症,只是讓寒氣包圍在身體表面,尚未進一步傳入經絡或深入體內。

因此,患者全身會感到痠痛,頭部也會有些許疼痛,畏寒且發燒但不容易出汗,脈象顯示浮動有力,適合採用辛溫解表的方法來治療。服用藥物後,一定要小心避免再受風寒,應該蓋著被子躺下休息,讓身體微微出汗以助病情好轉,否則寒氣一旦進入經絡或深入體內,就必須進一步判斷是哪條經絡受影響,再分別進行治療。

如果寒氣潛伏在體內沒有立即發作,到了隔年春天可能會引發春溫、風溫等疾病,這一點不可不知。

6. 冬溫

昔賢謂冬應寒而反溫,非其時而有其氣,人感之而即病者,名曰冬溫是也。其勞力辛苦之人,動作汗出,溫氣乘襲,多在於表;其冬不藏精之人,腎經不足,溫氣乘襲,多在於里。冬溫雖發於冬時,然用藥之法,與傷寒迥別。蓋溫則氣泄,寒則氣斂,二氣本屬相反,誤用辛溫,變證迭出矣。

其證頭痛有汗,咳嗽口渴,不惡寒而惡熱,或面浮,或咽痛,或胸疼,陽脈浮滑有力者,乃溫邪竄入肺經也,宜用辛涼解表法加連翹、象貝治之,口渴甚者,溫邪入胃腑也,再加蘆根、花粉治之。如或下利,陰脈不浮而滑,溫邪已陷於裡也,宜以清涼透邪法加葛根、黃芩治之。

倘熱勢轉劇,神氣昏憒,讝語錯亂,舌苔轉黑者,不易治也,勉以祛熱宣竅法治之,紫雪丹亦可用之。種種變證,不能盡述,須仿諸溫門中之法可也。

或問:冬溫發熱而不惡寒,倘惡寒者,為何病也?答曰:冬溫惡寒,偶亦有之,良由先感溫氣,即被嚴寒所侵,寒在外而溫在裡,宜用辛溫解表法先去寒邪,繼用涼解裡熱法而清溫氣。又問曰:傷寒冒寒皆惡寒,何以別之?曰:傷寒冒寒初起無口渴,以此別之?曰:溫邪當發為冬溫,倘其微者,伏而不發,為何病也?曰:伏而不發,來春必變為溫毒也。凡治時病者,新邪伏氣,切要分明,庶不至千里毫釐之失。

又問:先生之書,專為六氣而設,風、寒、暑、濕、燥,皆已詳明,何獨火證不詳?恐為不全之書,而火證可補述否?答曰:子不知君火秉權之候,有溫病、溫毒也;相火主政之時,有熱病、暑病也。君相司令而病者,非火證而何?何不全之有哉!況火為陽邪,其證最著,如脈數有力,舌苔黃燥,或目赤,或口渴,或喉痛,或溺紅,皆火證也,法當清涼治之。其餘五志之火,龍雷之火,悉屬內傷,茲不論之。

白話文:

過去的醫學家認為冬天本該寒冷卻出現溫暖的情況,不應該的季節出現了不應該的氣候,人感受這種異常氣候後立即生病,這就是所謂的「冬溫」。對於那些勞動辛苦的人,因為活動而出汗,溫暖的氣候會趁機侵襲身體,通常影響的是皮膚表面;對於冬天不能好好養精蓄銳的人,腎臟功能不夠強壯,溫暖的氣候同樣會侵襲身體,但通常影響的是內部器官。雖然冬溫在冬季發病,但在用藥方法上,和處理感冒的方式完全不同。因為溫暖會導致氣息外洩,而寒冷會使氣息收斂,兩者本來就相互對立,如果錯誤地使用辛辣溫熱的藥物,就會產生各種併發症。

病症表現為頭痛且有汗,咳嗽口渴,不畏寒卻怕熱,可能臉部浮腫,或者咽喉疼痛,或者胸部疼痛,如果脈搏浮滑有力,這就是溫熱病毒進入肺部的徵兆,應該使用辛涼解表的方法,加上連翹和象貝來治療,如果口渴非常嚴重,那可能是溫熱病毒已經進入胃部,應該再加上蘆根和花粉來治療。如果出現腹瀉,脈搏不是浮滑而是沉滑,表示溫熱病毒已經深入體內,應該使用清涼透邪的方法,加上葛根和黃芩來治療。

如果病情持續惡化,患者精神混亂,胡言亂語,舌苔變黑,這種情況比較難以治療,可以試著用祛熱宣竅的方法來治療,紫雪丹也是可以用的選擇。各種不同的併發症無法一一列舉,需要參考其他溫病的治療方法。

有人問:冬溫發燒但不畏寒,如果畏寒,那又是什麼病呢?回答是:冬溫畏寒的情況偶爾也會出現,主要是先受到溫熱病毒的影響,然後又被寒冷侵襲,寒冷在外面,溫熱在裏面,應該先使用辛溫解表的方法去除寒氣,再用清涼解熱的方法去除體內的溫熱。又有人問:感冒受寒都會畏寒,該如何區分呢?回答是:感冒受寒初期不會口渴,這就是區別。再問:溫熱病毒應該在冬天發病成為冬溫,但如果病情輕微,潛伏下來沒有發作,又會變成什麼病呢?回答是:如果溫熱病毒潛伏下來,到了春天一定會變成溫毒。凡是治療季節性疾病,一定要清楚新感染的病毒和潛伏的病毒,這樣纔不會有一點點的誤差。

又有人問:先生的書專門為六氣而寫,風、寒、暑、濕、燥,都已經詳細說明,為什麼唯獨火證沒有詳細描述?這樣恐怕不能算是一本完整的書,能不能補充一下火證的描述呢?回答是:你不知道君火和相火的時機,有溫病和溫毒;相火掌管的時候,有熱病和暑病。由君火和相火引起的疾病,不就是火證嗎?怎麼能說不完整呢?而且火是陽性邪氣,其症狀非常明顯,比如脈搏快速有力,舌苔黃色乾燥,或者眼睛紅,或者口渴,或者喉嚨痛,或者小便紅色,這些都是火證,應該用清涼的方法來治療。至於其他由情緒引起的火氣,以及龍雷之火,都屬於內傷,這裡就不討論了。