《時病論》~ 卷之七 (2)
卷之七 (2)
1. 備用成方
瀉白散,:治肺經有火,皮膚蒸熱,灑淅寒熱,日晡尤甚,喘嗽氣急等證。
桑白皮,地骨皮,粉甘草,粳米
水煎,溫服。
清肺飲,:治痰氣上逆,而作咳嗽。
杏仁,貝母,茯苓,橘紅,桔梗,甘草,五味子
加姜煎,食遠服。
白話文:
瀉白散
功用: 治肺經有火,皮膚發熱,經常感到寒熱交替,下午尤為嚴重,伴隨喘咳氣急等症狀。
藥物: 桑白皮、地骨皮、甘草粉、粳米
用法: 水煎服,溫服。
清肺飲
功用: 治痰氣上逆,導致咳嗽。
藥物: 杏仁、貝母、茯苓、橘紅、桔梗、甘草、五味子
用法: 加薑煎服,飯後服用。
瓊玉膏,:治乾咳嗽。
地黃(四斤),茯苓(十二兩),人參(六兩),白蜜(二斤)
先將地黃熬汁去渣,入蜜煉稠,再將參、苓為末和入,瓷罐封,水煮半日。白湯化服。
丹溪咳血方,:治咳嗽痰血。
青黛(水飛),栝蔞(去油),海石,梔子,訶肉
等分為末,蜜丸。噙化。嗽甚加杏仁。
千金久嗽方,:治長久咳嗽神效。
白蜜(一斤),生薑(二斤,取汁)
白話文:
瓊玉膏用於治療乾咳,以地黃、茯苓、人參和白蜜製成。先將地黃熬煮去渣,加入白蜜煉稠,再將人參和茯苓研磨成粉末混合,裝入瓷罐密封,水煮半日。服用時以白湯沖服。
丹溪咳血方用於治療咳嗽帶血,以青黛、栝蔞、海石、梔子、訶肉等份研磨成粉末,製成蜜丸,噙化服用。咳嗽嚴重時可加入杏仁。
千金久嗽方用於治療久咳,以白蜜和生薑汁製成。
先秤銅銚知斤兩訖,納蜜、薑汁,微火熬令薑汁盡,惟有蜜斤兩在則止。每含如棗大一丸,日三服。
二陳湯,:治一切痰飲為病,咳嗽脹滿,嘔吐噁心,頭眩驚悸。
茯苓,製半夏,陳皮,甘草
加生薑,煎服。
景岳六安煎,:治風寒咳嗽,痰滯氣逆等證。
陳皮,半夏,茯苓,甘草,杏仁,白芥子
加生薑三片,煎七分,食遠服。
豐按:以上諸方,通治咳嗽。然而咳屬肺,嗽屬脾,前於痰嗽乾咳門中,已詳辨矣。須知前五方多潤肺之品以治咳,後二方多理脾之品以治嗽,若此分療,治無不中。
白話文:
首先,用秤稱量銅銚,得知其重量後,加入蜂蜜和薑汁,用小火熬煮,直到薑汁完全蒸發,只剩下蜂蜜的重量才停止。每次服用時,取如棗子大小的一丸,每日服用三次。
二陳湯:用於治療一切因痰飲引起的疾病,如咳嗽、胸悶、嘔吐、噁心、頭昏眼花、心慌等症狀。
藥材:茯苓、製半夏、陳皮、甘草。
加生薑,煎煮後服用。
景岳六安煎:用於治療風寒咳嗽、痰滯氣逆等症狀。
藥材:陳皮、半夏、茯苓、甘草、杏仁、白芥子。
加生薑三片,煎煮至七分,飯後服用。
豐氏按語:以上各方皆可治療咳嗽。然而咳嗽屬於肺,而嗽屬於脾,之前在痰嗽、乾咳的治療方法中已詳細辨析過。需知前五個方子多用潤肺的藥材來治療咳嗽,後兩個方子多用理脾的藥材來治療嗽,如此分開治療,效果必然奏效。
2. 臨證治案
伏濕作嗽認為冬溫
鑑湖沈某,孟冬之初,忽患痰嗽,前醫作冬溫治之,閱二十餘天,未能奏效。延豐診治,右部之脈極滯,舌苔白滑,痰多而嗽,胸閉不渴。豐曰:此即《內經》「秋傷於濕,冬生咳嗽」之病,非冬溫之可比也。冬溫之病,必脈數口渴,今不數不渴者非。冬溫治在乎肺,此則治在乎脾,張冠李戴,所以乏效。
遂用加味二陳法去米仁一味,加蘇子、芥子治之。三劑而胸開,五劑而痰嗽減,後用六君子湯增損,獲全愈矣。
伏濕致嗽
白話文:
伏濕作嗽,誤治冬溫
鑑湖沈某,在孟冬之初,突然患了痰嗽,前一位醫生誤以為是冬溫,用治冬溫的方法治療,然而二十多天過去了,卻沒有任何效果。
後來,我延請豐先生診治。豐先生診斷後發現,沈某右部脈象極度遲緩,舌苔白滑,痰多且咳嗽,胸悶卻不口渴。豐先生說:「這正是《內經》中所說的『秋傷於濕,冬生咳嗽』的病症,並非冬溫之症。冬溫之病,必定脈象數且口渴,而沈某脈象不數不渴,並非冬溫。冬溫治療著重在肺,而沈某的病症則需治脾,之前醫生張冠李戴,所以無效。」
於是,豐先生用加味二陳湯去除米仁,添加蘇子、芥子治療。三劑藥後,沈某胸悶消失,五劑藥後,痰嗽減輕,之後用六君子湯加減調理,最終痊癒。
伏濕致嗽
這則案例說明瞭,咳嗽並非都是冬溫所致,也可能是由於秋季感受濕邪,積累到冬天而發病。在治療時,要仔細辨別病因,才能對症下藥,才能取得最佳療效。
南鄉張某,左脈如平,右關緩滯,獨寸口沉而且滑,痰嗽纏綿日久,外無寒熱,內無口渴。前醫用散不效,改補亦不見功。不知此證乃系伏濕釀痰,痰氣竄肺而致嗽,即經所云「秋傷於濕,冬生咳嗽」也。當理脾為主,利肺為佐,即以制夏、化紅、茯苓、煨薑、杏仁、紹貝、蘇子、甘草治之。約服三、四劑,痰嗽遂減矣。後循舊法出入,調治旬日而安。
痰嗽補脾取效
城南程某,患嗽月餘,交冬未愈,始延豐診。診得脈形沉弱而滑,舌體無榮,苔根白膩,神氣疲倦,飲食並廢。豐曰:此賦稟素弱,濕襲於脾,脾不運化,釀痰入肺所致。以脾濕為病本,肺痰為病標,即先哲云:脾為生痰之源,肺為貯痰之器。治當補脾為主。程曰:風痰在肺,補之恐增其閉。
白話文:
南邊鄉下的張先生,左邊脈搏平穩,右邊寸關脈緩慢且滯澀,只有寸口脈沉而滑,他咳嗽帶痰,纏綿許久,沒有外感寒熱,也沒有口渴。之前的醫生用散寒藥物治療無效,改用補益藥物也不見好轉。這病症其實是伏藏在體內的濕氣釀成痰濕,痰氣上竄肺部導致咳嗽,正如醫書中所說「秋傷於濕,冬生咳嗽」。治療應以健脾為首,輔以利肺,可以用制夏、化紅、茯苓、煨薑、杏仁、紹貝、蘇子、甘草等藥物來調理。大約服用三到四劑,痰嗽就減輕了。之後繼續按此方法調理,十天左右就痊癒了。
城南的程先生,咳嗽了一個多月,到了冬天還沒好,才找豐醫生看診。豐醫生診脈發現脈象沉弱而滑,舌頭沒有光澤,舌苔根部白膩,精神疲倦,食慾不振。豐醫生說:這是天生體質虛弱,濕氣侵襲脾臟,脾臟不能正常運化,導致痰濕積聚在肺部。脾濕是病根,肺痰是病症,就像古人所說:「脾為生痰之源,肺為貯痰之器」。治療應以補脾為主。程先生說:痰濕在肺部,補脾恐怕會加重阻塞。
即出曾服十餘方,皆是荊、防、枳、桔、杏、貝、蘇、前等品。豐曰:此新感作嗽之藥,與之伏氣,理當枘鑿。即用六君加玉蘇子,生米仁治之,服五劑神氣稍振,痰嗽漸疏,繼進十餘劑,方得全愈。
江誠曰:痰嗽之證,須知有新感,有伏氣。新感之脈必多浮,伏氣之脈必多沉。新感之嗽,必兼鼻塞聲重,頭痛發熱;伏氣之嗽而無諸證也。凡伏氣之證,法當宣氣透邪。前醫以荊、防、枳、桔反未臻效,而吾師用六君補氣,蘇子降氣,米仁滲濕,而反效者何也?蓋由風、寒、暑、濕潛伏者,固宜透發,惟此則不然。
當知濕氣未成痰之先,可以透發,既成痰之後,焉能向外而解耶?因痰之源在脾,故用六君子扶脾以去其濕,而化其痰:蘇子降氣,毋使其痰上襲於肺;米仁滲濕,毋使其濕再釀成痰。倘用宣提之方,則痰益襲於肺,而嗽更無愈期矣。
白話文:
患者先前服用過十多種藥方,都是荊芥、防風、枳實、橘皮、杏仁、貝母、蘇葉、前胡等藥材。豐先生說:「這些藥方都是針對新感引起的咳嗽,與患者體內伏氣(潛伏於體內的病邪)並不相符,就像圓榫和方孔一樣,無法契合。」於是,豐先生使用六君子湯,加入玉蘇子和生米仁來治療患者。服用五劑後,患者的神氣略微恢復,痰嗽也逐漸緩解。繼續服用十多劑後,終於痊癒。
江誠先生說:「痰嗽的症狀,必須知道有新感引起的,也有伏氣引起的。新感引起的脈象通常較浮,伏氣引起的脈象通常較沉。新感引起的咳嗽,往往伴隨鼻塞、聲音沉重、頭痛發熱;而伏氣引起的咳嗽則沒有這些症狀。對於伏氣引起的症狀,一般來說應該宣氣透邪。之前醫生使用荊芥、防風、枳實、橘皮等藥材,卻沒有效果,而豐先生使用六君子湯補氣,蘇子降氣,米仁滲濕,反而有效的原因是什麼呢?因為風、寒、暑、濕潛伏於體內時,應該使用透發的藥方,而此種情況則不然。
我們應該明白,濕氣在形成痰之前,可以使用透發的藥方,但已經形成痰之後,怎麼可能向外散解呢?因為痰的源頭在脾臟,所以使用六君子湯扶脾,去除濕氣,化解痰液:蘇子降氣,防止痰液上犯肺臟;米仁滲濕,防止濕氣再次形成痰液。如果使用宣提的藥方,就會導致痰液更加上犯肺臟,咳嗽更加難以痊癒。」
燥氣伏邪作咳
括蒼馮某,陰虛弱質,向吃洋菸,約乾咳者,約半月矣。曾經服藥未驗,十月既望,來舍就醫。兩寸之脈極數,餘部皆平。豐曰:據此脈形,當有咳嗽。馮曰:然。曾服散藥未效何?豐曰:散藥宜乎無效,是證乃燥氣伏邪之咳,非新感風寒之咳,理當清潤肺金,庶望入彀。遂用清宣金臟法去兜鈴、杷葉,加甘菊、梨皮。
服一劑,減一日,連服五劑,咳逆遂屏。後歸桑梓,擬進長服補丸。
燥氣刑金致使咳紅
鄂渚阮某之妾,乾咳喉痛,纏綿匝月,始延豐治。未診即出前方閱之,初用辛散之方,後用滋補之藥,不但罔效,尤增咳血頻頻。細診其脈,左部緩小,右部搏指,舌尖絳色而根凝黃。此屬燥之伏氣,化火刑金,雖乾咳吐紅,真陰未損。前以辛散治之固謬,以滋補治之亦非,斯宜清暢其肺,以理其燥,肺得清肅,則咳自平,而血不止自止。即用桑葉、杏仁、兜鈴、浙貝、梔皮、杷葉、蔞殼、梨皮,再加橄欖為引。
白話文:
燥氣伏邪作咳
括蒼馮某,體質虛弱,平時有吸食鴉片的習慣,近來乾咳半月餘。之前服用藥物不見效,十月十六日來我家求醫。診脈時發現寸脈跳動極快,其他部位脈象平和。我說:“根據脈象判斷,您應該有咳嗽。”馮某答道:“是的,之前服用散劑沒有效果。”我說:“散劑當然無效,這是燥氣伏邪所引起的咳嗽,不是新感風寒之咳,應該用清潤肺金的方法治療,希望能有效。”於是,我用清宣金臟法,去掉了兜鈴、杷葉,添加了甘菊、梨皮。
服用一劑後,咳嗽減輕了一天,連續服用五劑,咳嗽逆氣便消失了。之後馮某回到家鄉,打算長期服用補丸。
燥氣刑金致使咳紅
鄂渚阮某的妻子乾咳喉痛,已經持續一個月了,才請我診治。還沒診脈我就看到了她之前服用的藥方,發現最初使用了辛散之方,後來又用滋補之藥,不但沒有效果,反而咳血更頻繁。仔細診脈,發現左邊脈象緩慢細小,右邊脈象搏動有力,舌尖紅色而舌根發黃。這是燥氣伏邪,化火傷肺所致,雖然乾咳吐血,但真陰未受損。之前用辛散之方治療是錯誤的,用滋補之方治療也是不恰當的,應該用清暢肺氣的方法治療燥氣,肺氣清肅,咳嗽自然會平息,咳血也會自行止住。於是,我用桑葉、杏仁、兜鈴、浙貝、梔皮、杷葉、蔞殼、梨皮,再加橄欖引導藥性。
請服三煎,忌食煎炒之物,服下稍知中窾,繼進三劑,遂獲全可。
陰虛之體伏燥化火刑金
古黔劉某婦,素吸洋菸,清癯弱體,自孟冬偶沾咳逆,一月有餘,未效來商豐診。閱前所用之藥,頗為合理,以桑、菊、蔞、蒡、杏、蘇、桔、貝等藥,透其燥氣之邪。但服下其咳益增,其體更怠,晝輕夜劇,痰內夾雜紅絲,脈形沉數而來,舌絳無苔而燥。豐曰:此屬真陰虛損,伏燥化火刑金之候也。
思金為水之母,水為金之子,金既被刑,則水愈虧,而火愈熾。制火者,莫如水也,今水既虧,不能為母復仇。必須大補腎水,以平其火,而保其金。金得清,則水有源,水有源,則金可保,金水相生,自乏燎原之患。倘或見咳治咳,見血治血,即是捨本求末也。豐用知柏八味除去山萸,加入阿膠、天、麥,連進五劑,一如久旱逢霖,而諸疴盡屏卻矣。
白話文:
請喝下三碗藥,忌食油炸煎炒的食物。服用後略微感到身體舒適,就繼續服用三劑,便能完全康復。
此人屬於陰虛體質,體內乾燥的邪氣化為燥熱,進而傷害了肺金。
古黔劉某的妻子,平時有抽鴉片的習慣,體質清瘦虛弱。從孟冬開始,偶爾出現咳嗽逆氣,持續一個多月,不見好轉,便來找豐大夫看病。豐大夫查看了她之前服用的藥方,藥物搭配還算合理,以桑葉、菊花、薄荷、牛蒡、杏仁、蘇葉、橘皮、貝母等藥物,疏散體內乾燥的邪氣。但服用後咳嗽反而加重,體力更加虛弱,白天輕微,晚上加重,痰液中夾雜紅色絲線,脈象沉而數,舌頭紅無苔且乾燥。豐大夫說:「這屬於真正的陰虛損傷,體內乾燥的邪氣化為燥熱,傷害了肺金的症狀。」
因為肺金是腎水的母親,腎水是肺金的兒子,肺金受損,腎水就會更加虧虛,燥熱就會更加旺盛。克制燥熱最好的方法就是滋補腎水,現在腎水虧虛,不能為肺金報仇。必須大力補益腎水,平息燥熱,才能保護肺金。肺金得到滋潤,腎水就會有源泉,腎水有源泉,肺金就能得到保護,金水相生,自然就不會有火勢蔓延的隱患。如果只看見咳嗽就治咳嗽,看見出血就治出血,那就是捨本逐末的做法。豐大夫用知柏八味湯去除山茱萸,加入阿膠、生地、麥冬,連續服用五劑,就如同久旱逢雨,各種疾病都消失不見了。