《時病論》~ 卷之五 (3)
卷之五 (3)
1. 虛瘧
元氣本虛,感邪患瘧,名虛瘧也。其證寒熱交作,自汗倦臥,飲食並減,四肢乏力,脈象舉按俱弦,尋之則弱,宜以補氣升陽法治之。又有久患瘧疾,脾胃累虛,亦名虛瘧也。蓋胃虛則惡寒,脾虛則發熱,寒則洒洒,熱則烘烘,脈象浮之則濡,按之則弱,此宜營衛雙調法,則瘧疾不截而自罷矣。倘有肢涼便瀉者,均加附子、乾薑。
或吐涎不食者,並加砂仁、半夏。治虛瘧之法,盡於斯矣。
白話文:
[虛瘧]這部分的內容講的是:原本體質就虛弱的人,感染了邪氣而罹患瘧疾,這種情況稱為虛瘧。病徵表現為寒熱交替,自發性出汗,疲倦想躺下,飲食減少,四肢無力,脈搏摸起來無論輕重都是弦狀,細摸會感覺到弱,這種情況應該用補氣升陽的方法來治療。
另外,長期患有瘧疾,脾胃功能逐漸虛弱的情況,也稱為虛瘧。因為胃虛會感到寒冷,脾虛會發燒,感覺寒冷時會有寒戰,感覺熱時會有燥熱感,脈搏輕觸時柔弱,用力按壓更弱,這種情況適合用調理營養和衛氣的方法,那麼瘧疾不用特別治療也會自然消失。
如果出現四肢冰冷且有腹瀉的情況,可以加入附子、乾薑。
或者有噁心嘔吐、不想吃東西的情況,可以加入砂仁、半夏。
對於虛瘧的治療方法,基本上就是這些了。
2. 勞瘧
勞瘧者,因瘧疾日久延為癆也。或因久病勞損,氣血兩虛而病瘧也。或因勞役過度,營衛空虛而患瘧也。脈象或軟或弱,或小滑,或細數,發熱惡寒,寒中有熱,熱中有寒,或發於晝,或發於夜,每遇小勞即發。氣虛者多汗,飲食少進。血虛者,午後發熱,至晚微汗乃解。此似瘧非瘧也,若誤為瘧治,而投剝削之劑,未有不成瘵疾者也。
擬用營衛雙調法,氣虛者倍加參、耆,血虛者倍加歸、芍。倘寒熱分清,按時而至,脈兼弦象,顯出少陽兼證,始可佐柴胡、青蒿,否則不可耳。
白話文:
【勞瘧】
勞瘧,指的是因為瘧疾長時間未愈,最終發展成為類似結核病的狀態。也可能因為長期疾病導致身體勞損,氣血兩方面都虛弱,因而引發瘧疾。又或者由於過度勞累,導致營衛功能虛弱,從而染上瘧疾。脈象可能呈現軟弱,或者小滑,或者細數,患者會發燒畏寒,寒中有熱,熱中有寒,可能白天發作,也可能夜晚發作,稍微勞累就會發作。氣虛的人會大量出汗,飲食攝入量減少。血虛的人,通常在下午開始發熱,到晚上則會微微出汗而病情稍緩。這種情況看起來像瘧疾但實際上並不是典型的瘧疾,如果誤以為是瘧疾來治療,使用了不適合的藥物,大多會導致病情加重,形成消耗性疾病。
建議採用調節營衛兩方面的方法來治療,對於氣虛的患者,可以加倍使用人參和黃耆;對於血虛的患者,可以加倍使用當歸和芍葯。如果患者寒熱分明,並且按照一定時間發作,且脈象呈現弦狀,顯示出少陽經的兼證,那就可以輔以柴胡和青蒿進行治療,否則就不能這樣做。
3. 瘧母
凡瘧經年不愈者,謂之老瘧。或食積,或痰涎,或瘀血,皆能結成痞塊,藏於腹脅,作脹而痛,令人多汗,謂之瘧母。亦有因調治失宜,營衛俱虛,或截瘧太早,邪伏肝經脅下,而成痞塊者。豐歷見之,其痞居左脅者為多。蓋左脅屬肝,當補虛之中,兼以疏肝為治。宜用調中暢氣法去耆、朮、甘、荷,加青皮、鱉甲、牡蠣、半夏治之。
如形氣未衰,塊痛甚者,蓬、稜、肉桂,並可加入。倘偏用攻破剝削,以治其塊,而不顧其正者,延為中滿,遂不可醫,可不謹歟!
白話文:
凡是瘧疾持續一年以上無法痊癒的,我們稱它爲老瘧。可能是因爲飲食積滯,或是痰液過多,或是瘀血,都能在腹部形成硬塊,造成脹痛感,使人多汗,這種情況稱爲瘧母。也有因爲治療不當,導致氣血兩虛,或者過早使用截瘧藥物,使病邪潛伏在肝經脅下,進而形成硬塊的情況。我見過很多這種例子,這些硬塊大多位於左脅。因爲左脅屬於肝臟部位,在補虛的同時,應該配合疏肝的方法來治療。適合使用調中暢氣法,去掉耆、朮、甘、荷等成分,加入青皮、鱉甲、牡蠣、半夏進行治療。
如果身體狀況並未明顯衰退,硬塊疼痛嚴重的話,可以加入蓬、棱、肉桂等藥材。但如果只是一味地使用破血消腫的藥物來治療硬塊,而不顧及身體的根本,可能會引發中滿,進而變得無法醫治,這不得不讓人謹慎啊!
4. 三日瘧
三日瘧,又名三陰瘧,間兩日而發者是也。丹溪曰:發於子午卯酉日者為少陰瘧,寅申巳亥日者為厥陰瘧,辰戌丑未日者為太陰瘧。其說似乎近理,然介賓、路玉皆駁為非,悉以軒岐之訓為準則也。經曰:時有間二日,或至數日而發者,邪氣與衛氣客於六腑,而有時相失,不能相得,故休數日乃作也。李念莪釋云:客,猶言會也。
邪在六腑,則氣遠會稀,故間二日,或休數日也。由是觀之,丹溪之言,不足為訓。蓋間二日而作者,以邪氣深客於腑,是與衛氣相失而然,宜以雙甲搜邪法治之。如陰虛之體,益以首烏、當歸;陽虛之體,益以鹿霜、潞黨。至間數日而作者,其邪愈深,不待言矣。凡邪深陷者,必因正氣空虛,當用補氣升陽法,助其既虛之正,提其已陷之邪,使正氣復旺,邪氣自出,則瘧不驅自遁矣。
或問:先生論瘧,既及三陰,而不及三陽者何也?答曰:丹溪分別三陰,前賢已駁之矣。今既問及三陽,不得不略言之。大概瘧在太陽則寒重,法當汗之。在陽明則熱重,法當清之。在少陽則寒熱往來,法當和之。又問:諸瘧悉詳,何獨遺胎瘧一證?究竟何如?曰:胎瘧今之俗名也。
有謂襁褓小兒患瘧為胎瘧,有謂從未患瘧為胎瘧,又以母年之多寡,與瘧期相應,此未盡然。總之,無論其襁褓壯年,而未曾患瘧者,悉稱為胎瘧也。仍當分暑、風、寒、濕等瘧而治。歷嘗見之,較諸瘧逾格纏綿,最難速愈,必俟其勢衰微,方可斷截耳。
白話文:
[三日瘧],又稱爲三陰瘧,指的是每隔兩天發作一次的病情。古醫家丹溪認爲,在子、午、卯、酉這四天發病的是少陰瘧,在寅、申、巳、亥這四天發病的是厥陰瘧,在辰、戌、醜、未這四天發病的是太陰瘧。他的觀點看似合理,但被其他醫家如介賓、路玉批評並不正確,他們更推崇《黃帝內經》中的教導。根據經典記載,有的瘧疾每隔兩天,甚至數天才發作一次,這是因爲病邪與人體的衛氣在六腑中相遇的機會稀少,無法相互作用,因此要間隔數日纔會發作。
李念莪解釋說,“客”,在這裏指的是“會”。病邪位於六腑時,由於距離遠,相遇的機會就少,所以會出現每隔兩天,或者數天才發作的情況。從這裏可以看出,丹溪的說法並不足以爲信。對於每隔兩天發作的病情,是因爲病邪深入腑臟,與衛氣失去平衡所致,應該使用雙甲搜邪法來治療。如果是陰虛體質,可以加入首烏、當歸;陽虛體質,則應加入鹿霜、潞黨參。至於那些數日才發作一次的病情,病邪更深,這是不言而喻的。通常,病邪深入的原因是正氣虛弱,此時應該使用補氣昇陽法,幫助恢復虛弱的正氣,提升已陷入的邪氣,讓正氣旺盛,邪氣自然就會消失,瘧疾也就無需特別驅除就會自行消失。
有人問:您討論瘧疾時提到三陰,卻沒提到三陽,這是爲什麼呢?我的回答是:丹溪區分三陰的說法已經被前人批評過了。既然你問到了三陽,我就簡單說一下。一般來說,瘧疾在太陽經則寒症嚴重,應採用發汗法。在陽明經則熱症嚴重,應採用清熱法。在少陽經則寒熱交替,應採用和解法。
再問:各種瘧疾都詳細提及了,爲何唯獨遺漏了胎瘧這一病症?究竟是怎麼回事?胎瘧是現代通俗的叫法。
有些人認爲嬰兒患瘧疾就是胎瘧,有些人認爲從未患過瘧疾的人是胎瘧,還有些人根據母親的年齡和瘧疾的發作週期來判斷,但這並不完全正確。總的來說,無論年齡大小,只要是未曾患過瘧疾的人,都可以被稱爲胎瘧。在治療上,仍需區分暑、風、寒、溼等不同類型的瘧疾。我曾見過很多這樣的病例,比其他類型的瘧疾更難迅速治癒,必須等到病情明顯減輕後,才能徹底根治。
5. 伏暑
伏天所受之暑者,其邪盛,患於當時;其邪微,發於秋後,時賢謂秋時晚發,即伏暑之病也。是時涼風颯颯,侵襲肌膚,新邪欲入,伏氣欲出,以致寒熱如瘧,或微寒,或微熱,不能如瘧分清。其脈必滯,其舌必膩,脘痞氣塞,渴悶煩冤,每至午後則甚,入暮更劇,熱至天明得汗,則諸恙稍緩。日日如是,必要二、三候外,方得全解。
倘調理非法,不治者甚多。不比風寒之邪,一汗而解,溫熱之氣,投涼則安。擬用清宣溫化法,使其氣分開,則新邪先解,而伏氣亦隨解也。然是證變易為多,其初起如瘧,先服清宣溫化法。倘畏寒已解,獨發熱淹綿,可加蘆、竹、連翹,本法內之半夏、陳皮,乃可刪去,恐其溫燥之品,傷津液也。
其舌苔本膩,倘漸黃、漸燥、漸黑、漸焦,是伏暑之熱,已傷其陰,於本法內可加洋參、麥冬、元參、細地治之。倘神識昏蒙者,是邪逼近心包,益元散,紫雪丹,量其證之輕重而用。倘壯熱舌焦,神昏譫語,脈實不虛,是邪熱歸併陽明,宜用潤下救津法治之。如年壯體強,以生軍易熟軍,更為有力。
種種變證,務在臨證之時,細審病之新久,體之虛實,按法用之,庶無差忒耳。
或問曰:曾見禹載書中論伏暑,謂三伏之時,以書曬曝烈日之中,隨即收藏於笥,火氣未散,冬時啟笥,觸之遂病。今是論中全未言及,得毋遺漏乎?答曰:子誠刻舟求劍也,此不過偶一有之之證。若此論之,則伏暑之證,專病曬書之家,而無書曬者則不病;專病在冬,而三秋則不病,可發一笑。
白話文:
這段文字談的是「伏暑」這種疾病,意思是在炎熱的夏季,如果受到的暑氣過於強烈,當下就會發病;但如果受到的暑氣較輕微,則可能會在秋天後才發作。有醫學知識的人會說,秋天時突然發病,就是因為之前潛藏的暑氣所致。
到了秋天,涼風吹拂,身體表面被冷空氣侵襲,新的寒氣想要進入體內,而潛藏的暑氣又想排出,因此會出現類似瘧疾的寒熱交錯症狀,或是稍微發冷,或是稍微發熱,但又不像瘧疾那樣有明顯的寒熱區別。患者的脈象一定會變得遲滯,舌頭上會有一層厚重的舌苔,感覺到胸脘痞滿、氣短,口渴、心情煩躁,尤其到了下午症狀會加重,到了晚上更嚴重,直到天亮出汗後,症狀才會稍微減輕。每天都是這樣,通常要過了兩三天,病情才能完全緩解。
如果治療方式不對,無法得到妥善處理,很多患者會因此喪命。這和一般的風寒感冒不同,風寒只要出一身汗就能痊癒;溫熱的病症,只要用涼藥就能穩定下來。應該使用清熱宣肺、溫化濕氣的方法,讓體內的氣流暢,這樣新的寒氣先被排除,潛藏的暑氣也會跟著消散。
然而,這種疾病的變化很多。剛開始像瘧疾一樣,可以先服用清熱宣肺、溫化濕氣的藥物。如果怕冷的症狀已經消失,只剩下持續的發熱,可以在原方中加入蘆根、竹葉、連翹等藥物,而原本配方中的半夏、陳皮就要去掉,以免這些性質溫燥的藥材傷害津液。
如果舌苔從原本的膩滑逐漸轉變成黃色、乾燥、黑色、焦枯,代表潛藏的暑氣已經傷害到體內的陰氣,可以在原方中加入西洋參、麥門冬、玄參、生地等藥物來治療。如果患者出現意識模糊的情況,表示病邪已經逼近心包,可以用益元散、紫雪丹等藥物,根據病情的輕重來調整用量。如果患者高燒不退、舌頭焦黑、神智不清、胡言亂語,脈象實而不虛,表示病邪的熱氣已經集中在陽明經,應該使用滋潤通便、補充津液的方法來治療。如果患者年輕力壯,可以使用生軍(芒硝)代替熟軍(大黃),效果更強。
各種不同的症狀變化,在臨牀診斷的時候,一定要詳細觀察病情的新舊、患者體質的虛實,再按照正確的方法來治療,這樣才能避免出錯。
有人問:我曾經在一本書中看到,有人在三伏天把書籍放在烈日下暴曬,然後馬上收進箱子裡,書籍上的火氣還沒有散掉,等到冬天打開箱子時,就突然生病了。為什麼你現在講的內容完全沒有提到這個例子呢?難道是遺漏了嗎?我的回答是:你這是在刻舟求劍啊!這種情況只是偶爾發生的特殊病例。如果照你的說法,那伏暑的病只能發生在有曬書的人家,而沒有曬書的人就不會得病;只能在冬天發病,秋天就不會得病,這不是很荒謬嗎?