周揚俊

《溫熱暑疫全書》~ 卷一·溫病方論 (6)

回本書目錄

卷一·溫病方論 (6)

1. 附醫案三則

許叔微治一人。內寒外熱而發斑。六脈沉細。肩背胸脅斑出數點。隨出隨隱。旋更發出。語言狂亂。乃陽為陰逼。上入於肺。轉之皮毛。故錯亂如狂。非譫語也。肌表雖熱。以手按之。須臾冷透如冰。與薑、附等藥數劑。乃大汗而愈。

滑伯仁治一人。身大熱。脈沉實而滑。四末微清。以燈燭之。遍體皆赤斑。舌上苔黑。而燥裂芒刺。神昏譫語。以小柴胡加知母、石膏。一夕連進三服。次用大承氣下之而安。

呂滄州治一人。脈虛自汗。誤與真武湯。遂至神昏。時時熟睡。脈伏不至。而肌熱灼指。此營熱致斑之候。非陽病陰脈之比。先與白虎加人參湯化其斑。復以桃核承氣下之而愈。

周禹載曰。發斑之證。已致慎其下。及用辛熱。更無是理。而病情之變。復有如三案者。可見病機不可執一。妙在臨證化裁耳。故附之。以廣識見云。

白話文:

[附錄醫療案例三則]

第一則:許叔微治療了一位病人,這位病人內部寒冷,外部卻發燒並出現紅斑,六脈呈現出沈細的狀況。他的肩背和胸部偶爾會出現幾個斑點,但很快就消失,接著又再次出現,而且說話時顯得精神混亂。這是因為體內的陽氣被陰氣逼迫,上升到肺部,再轉移到皮膚,所以病人精神狀態錯亂,看似瘋狂,實際上並非胡言亂語。雖然皮膚表面感覺熱,但用手去摸,卻冷得像冰一樣。許叔微讓病人服用幾劑薑和附子等藥物,病人大量出汗後,病情就恢復了。

第二則:滑伯仁治療了一位病人,這位病人全身高燒,脈象沉實且滑,四肢末端微冷。在燈光下看,他全身都是紅斑,舌頭上有黑色的苔垢,乾燥並裂開,還伴有芒刺,病人神志不清,說著胡言亂語。滑伯仁讓他服用小柴胡湯加上知母和石膏,一晚間連續服用了三次。然後再使用大承氣湯進行瀉下治療,病人就恢復了健康。

第三則:呂滄州治療了一位病人,這位病人脈象虛弱,常自汗,卻被誤診為真武湯適應症,服用後反而導致神志不清,常常進入深度睡眠,脈象深藏難尋,但皮膚卻熱得能灼傷手指。這是營養過剩導致紅斑的症狀,並非一般陽盛陰衰的情況。呂滄州先讓他服用白虎加人參湯來消解紅斑,再使用桃核承氣湯進行瀉下治療,病人就痊癒了。

周禹載表示,對於發斑這種病症,應該要非常小心避免瀉下治療,以及使用辛辣和熱性藥物,但病情變化多端,有時候就像上述三個案例一樣。由此可見,病情的機制不能一概而論,關鍵在於醫生臨牀的判斷和處理能力。因此,將這些案例附錄在此,希望能擴展大家的見識。

2. 春溫病論

周禹載曰。喻嘉言尚論篇。闡發仲景傷寒論殊暢也。醫門法律。闡發金匱要略殊貫也。雖皆有所粉本。然學廣才張。心靈筆古。以各成其妙者也。至尚論溫病云。會內經之旨。以發仲景不宣之秘。且謂仲景略於治溫。而法度錯出於治傷寒中。因內經云。冬傷於寒。春必病溫。

此一大例也。冬不藏精。春必病溫。此一大例也。既冬傷於寒。又冬不藏精。至春月同時病發。此一大例也。奉此三例以論溫證。而詳其治。然後與仲景三陽三陰之例先後合符。蓋冬傷於寒。邪藏肌膚。即邪中三陽之謂也。冬不藏精。邪入陰臟。即邪中三陰之謂也。嘉言之論如此。

予謂溫病無陰陽之分也。何也。冬有溫氣。先開發人之腠理。而寒得以襲之。所謂邪之所湊。其氣必虛。惟不藏精之人而後虛也。虛則寒傷其經。經必少陰者。以少陰臟本虛也。然所傷原微。且冬月大水當令。其權方盛。微邪不敢抗衡。但臥榻之側。豈容他人鼾睡。惟有阻彼生意。

暗爍精髓。至於春。時強木長。而水不足以供其資。始則當春而溫。木旺水虧。所郁升發。火氣燔灼。病溫而已矣。其所傷者寒也。所病者溫也。所伏者少陰也。所發者少陽也。故病必有陽而無陰。藥必用寒而遠熱。黃芩湯其主治也。則嘉言之論溫。有陰有陽。如傷寒三陰經可用辛熱者。

予曰。否否。不然也。

又曰。冬傷於寒。春必病溫。是言所感者本寒也。王叔和云。從立春節後其中無暴大寒。又不冰雪。有人壯熱為病者。此屬春時陽氣發外。冬時伏寒。變為溫病。此亦明言寒也。變字大妙。嘉言以為非。予獨以為確。寒氣內伏。郁久而發。自成熱矣。傷寒寒也。暫襲營間。不久而為大熱。

況遲之又久耶。為熱乃自然之理。但不言變。不足以教天下也。然何以不言熱而言溫。以春行溫令故也。如李明之所云。冬傷於寒者。冬行春令也。當冬而溫。火勝而水虧矣。水既虧。則所勝妄行。土有餘也。所生受病。金不足也。所不勝者侮之。火太過也。火土合德。濕熱相助。

故為溫病。然由明之所言。是冬溫而感之即病者也。非伏寒也。非變也。不然。必無冬溫一證也而後可。既有冬溫。則有是氣。已有是證矣。由其言以悉冬溫。便可垂論不磨。若論春溫。不免貽昧千古矣。經曰。逆冬氣則少陰不藏。不藏則寒邪得而入之。傷於肌膚。伏於骨髓。

始知冬為藏精之時。惟逆冬氣。遂使少陰之經氣不閉。復遭非時之暖。致令開泄。忽然嚴寒驟返。不免受傷。故受傷者。仍是寒邪也。因先被溫令開泄。似乎喜寒。且所傷不甚。故不即病。而潛伏於少陰也。然所以不病於冬而病於春者。正因水在冬為旺時。邪伏於經。且俯首而不敢抗。

白話文:

春溫病論

周禹載說:喻嘉言在《尚論篇》中,闡述仲景《傷寒論》,闡釋得非常透徹;在《醫門法律》中,闡述《金匱要略》,也貫通融會。雖然他們都各有依據的經典,但學識廣博,才能超群,用心撰寫,因此各有其獨到之處。

《尚論》中論述溫病,是根據《內經》的精義,發揮仲景未盡闡明的奧秘。而且認為仲景在治療溫病方面略有不足,其治療方法多出現在治療傷寒的篇章中。《內經》說:「冬天受寒邪,春天必然得溫病」,這是一個重要的例子。「冬天不儲藏精氣,春天必然得溫病」,這也是一個重要的例子。冬天既受寒邪,又不儲藏精氣,到春天同時發病,這也是一個重要的例子。根據這三個例子來論述溫病的證候,並詳細說明其治療方法,然後與仲景三陽三陰的例子前後符合。蓋因冬天受寒邪,邪氣藏於肌膚,就是邪氣侵犯三陽;冬天不儲藏精氣,邪氣入侵陰臟,就是邪氣侵犯三陰。嘉言的論述就是這樣。

我認為溫病沒有陰陽之分。為什麼呢?冬天有溫氣,先使人體的毛孔舒張,然後寒邪才能侵入。所謂「邪氣所聚集的地方,其氣必定虛弱」,只有不儲藏精氣的人才會虛弱。虛弱則寒邪傷害經脈,傷害的必定是少陰經,因為少陰臟腑本就虛弱。然而,受傷的程度原本很輕微,而且冬月大水當令,水的權勢正盛,微弱的邪氣不敢與之抗衡,就像臥榻之側,豈容他人酣睡?只有阻礙其生長,暗中消耗其精髓。到了春天,時令生機勃勃,而水的能量不足以供給木的生長。開始是春天溫暖,木旺水虧,鬱結之氣上升發散,火氣燔灼,就成了溫病。它受傷的是寒邪,所表現的病症是溫熱,潛伏在少陰經,發病在少陽經。所以,此病必定有陽而無陰,藥物必定用寒涼之品而遠離溫熱之品,黃芩湯就是主要的治療藥物。那麼,嘉言認為溫病有陰有陽,就像傷寒三陰經可以用辛熱藥物一樣。

我說:不,不對,不是這樣的。

又說:「冬天受寒邪,春天必然得溫病」,這句話的意思是說,所感受的本是寒邪。王叔和說:「從立春節後,中間沒有大的寒邪,也沒有冰雪,有人壯熱而生病,這是春時陽氣外發,冬天伏藏的寒邪,轉變為溫病,這也明白地說明是寒邪。」「變」字用得妙極了。嘉言認為不是這樣,我卻認為是確切的。寒邪內伏,鬱積很久而發作,自然就成了熱症。傷寒是寒邪,暫時侵襲營衛之間,不久就變成大熱。

況且時間更久呢?變成熱是自然的法則,但是不說「變」,不足以教化天下。那麼,為什麼不說熱而說溫呢?因為春天行溫和之令。如同李明所說:「冬天受寒邪,是冬行春令」,冬天就溫暖,火盛而水虧。水虧了,則所克制的妄行,土有餘了,所生的受病,金不足了,所不克制的侮辱它,火太過了。火土相合,濕熱相助,所以成為溫病。然而,根據李明的說法,是冬天溫暖而感受邪氣就生病了,不是伏藏的寒邪,也不是轉變。不然,必定沒有冬天溫暖這一證候,然後才可以。既然有冬天溫暖,則有這種氣,已有這種證候了。根據他的話可以知道冬天的溫暖,就可以斷論不改變。如果論述春溫,難免貽誤後世。

經書說:「違背冬天的氣候,則少陰之氣不能收藏,不能收藏,則寒邪就能侵入,傷害肌膚,伏藏在骨髓。」開始才知道冬天是收藏精氣的季節,只有違背冬天的氣候,才使得少陰經的氣機不能閉合,又遭遇不合時宜的溫暖,導致開泄。突然嚴寒驟然來臨,難免受傷。所以受傷的,仍然是寒邪。因為先前被溫暖的氣候所開泄,好像喜歡寒邪,而且受傷不嚴重,所以不立即發病,而潛伏在少陰經。然而,所以不在冬天發病而在春天發病的原因,正是因為水在冬天是旺盛的季節,邪氣伏藏在經脈,而且低頭不敢抗衡。