《察病指南》~ 序
序
1. 序
醫之為學。自神聖工巧之外無餘說。今人往往遺其三而主其一。一者何。切而知之謂之巧也。然亦曷嘗真見其所謂巧者。特竊是名以欺世耳。間有以活人自任者。又弊於醫書之委壓。惑於議論之紛紜。無所折衷。每得其粗而不得其精。余自弱冠有志於此。常即此與舉業並攻。
迨夫年將知命。謝絕場屋。盡屏科目之累。專心醫道。取靈樞、素問、太素、甲乙、難經。及諸家方書脈書。參考互觀。求其言之明白易曉。余嘗用之而驗者。分門纂類。裒為一集。名曰察病指南。其間如定四季六臟平脈。與夫七表八里之主病。分見於兩手三部者。亦本於聖賢之遺論。
白話文:
醫學這門學問,除了神聖的技巧之外,別無其他。現在的人往往遺忘三者,只注重其中一者。這一者是什麼呢?就是切脈診斷,並以此稱之為巧。然而,他們真的見識過真正的巧嗎?只是竊取這個名號來欺騙世人而已。偶爾有些人自詡能救活病人,卻又迷失在醫書的繁瑣和各種論述的紛雜之中,無法取捨。他們只學到皮毛,卻得不到精髓。我從年輕時就立志學醫,一直以來都與功名利祿並行,努力鑽研。
等到快到知天命的年紀,我便告別科舉仕途,拋開功名利祿的束縛,專心鑽研醫道。我閱讀了《靈樞》、《素問》、《太素》、《甲乙經》、《難經》,以及其他各家醫書和脈書,相互參照,尋找那些明白易懂的論述。我親自驗證過這些論述,並將其按照不同門類整理歸納,編撰成一部名為《察病指南》的醫書。其中,像確定四季、六臟、脈象的關係,以及七經八脈主病、兩手三部脈象的診斷方法,都是源自聖賢的遺教。
特推而廣之。觸類而補之。其他言之未甚昭著者。則附以己意發明之。蓋將以貽諸子孫。非敢求人之知也。年來疫癘盛行。病者不幸而招醫。多見以陽病服桂附者。悉殞於非命。豈惟不知脈。並於證而不知。籲何慘哉。或者不察。乃曰吾取醫之運耳。奚暇問其學之精否。殊不知恃運以言醫。
雖幸而或中。而所喪亦多。求其萬舉萬全者難矣。此余所以不敢自私。欲鋟梓以廣其傳。庶幾與同志者共云。
淳祐改元九月立冬後四日永嘉施發政卿序
白話文:
特推而廣之。觸類而補之。其他言之未甚昭著者。則附以己意發明之。蓋將以貽諸子孫。非敢求人之知也。
這篇文章特別推薦並廣泛推廣,並根據類似的病症進行補充說明。對於其他尚未闡明清楚的地方,則附上我自己的見解加以發明。這篇文章主要是為了傳承給子孫後代,並非刻意追求世人認可。
年來疫癘盛行。病者不幸而招醫。多見以陽病服桂附者。悉殞於非命。豈惟不知脈。並於證而不知。籲何慘哉。
近年來疫病流行,病人不幸請醫生治療,卻大多見於陽虛症狀卻服用桂枝、附子等溫熱藥物的患者,結果都不幸喪命。他們不僅不懂脈象,更不瞭解病症,真是令人心痛啊!
或者不察。乃曰吾取醫之運耳。奚暇問其學之精否。殊不知恃運以言醫。
有些人不明就裡,就說自己行醫靠的是運氣,根本不在乎醫術的精湛程度。殊不知,憑藉運氣行醫,
雖幸而或中。而所喪亦多。求其萬舉萬全者難矣。此餘所以不敢自私。欲鋟梓以廣其傳。庶幾與同志者共雲。
雖然有時候運氣好,也能治好病人,但大多數情況下還是會出現很多失敗案例。想要做到萬無一失,實在是難如登天。因此我不敢私藏,希望能刻印成書,廣泛傳播,希望與同道中人共同學習探討。
淳祐改元九月立冬後四日永嘉施發政卿序
這篇文章是由永嘉施發政卿在淳祐元年九月立冬後第四天寫的序言。
解釋:
- 特推而廣之: 特別推薦並廣泛推廣。
- 觸類而補之: 根據類似的病症進行補充說明。
- 言之未甚昭著者: 尚未闡明清楚的地方。
- 貽諸子孫: 傳承給子孫後代。
- 疫癘: 瘟疫。
- 桂附: 桂枝和附子,都是溫熱藥。
- 殞於非命: 不幸喪命。
- 脈: 脈象,中醫診斷病症的重要依據之一。
- 證: 病症。
- 不察: 不明白,不瞭解。
- 取醫之運: 依靠行醫的運氣。
- 奚暇: 何必,何須。
- 恃運以言醫: 依靠運氣行醫。
- 萬舉萬全: 萬無一失,十分穩妥。
- 鋟梓: 刻印在木板上。
- 庶幾: 希望,但願。
- 同志者: 同道中人,指醫師同行。
- 淳祐: 南宋理宗年號。
- 立冬: 二十四節氣之一,冬季開始。
- 永嘉: 地名,今浙江溫州。
- 施發政卿: 施發政的官職名,可能是當時的官員。
這篇文章可能是施發政卿寫的一篇醫學著作的序言,他對當時一些醫生的醫術水平表示了擔憂,並呼籲重視醫學研究和傳承。
七月既望。禱雨獲應。翌日。皂史遞詩筒來。睨而視之。乃峴山施君為喜雨作也。語意偉健。有宰官尋痛聲之句。其知予憂民之憂者歟。越數日。又以裒類醫書出示。議論可觀。非儒而醫不能也。予未嘗學醫。未嘗無活人之心。為邑於斯。每訪民間疾苦。思有以起其危。日夜懍懍。用藥不同而用心同。其相與勉之。
淳祐乙巳良月冀邸趙與諮書
白話文:
七月十五日。祈雨得到回應。第二天。皁史送來詩筒。我瀏覽了一下,發現是峴山施君為慶祝雨水而作的。詩句雄健有力,有「宰官尋痛聲」之句。他似乎瞭解我為民憂心的心情啊。過了幾天,他又拿來收集整理的醫書給我觀看。議論精闢,非儒生兼通醫術者不能為之。我雖然從未學習醫術,但心中一直都有救濟世人的願望。身為此地的官員,我經常探訪民間疾苦,思考如何解除百姓的危難。日夜擔憂,用藥不同,但用心一致。我與施君互相勉勵。
淳祐乙巳年七月 冀邸 趙與諮書
能醫人多矣。能使人皆能醫人不多也。蓋以醫醫人有限。以醫教人無窮。施桂堂察病證有書曰指南。考本草有書曰辨異。而續易簡又有方有論。桂堂之心。使人人知有此書此方論也。不特自能醫人。且欲人莫不能醫人。眎彔彔輩曰秘方曰家藏方。小智自私。靳不示人。心之廣狹蓋可見。
淳祐丙午正月中澣澹齊趙崇賀書
白話文:
能醫治病人的人很多,但能夠讓所有人都學會醫術的人卻不多。這是因為治病救人能力有限,而教導醫術卻可以無窮無盡。施桂堂觀察病症,寫了《指南》一書;研究本草藥物,寫了《辨異》一書;並且繼續以簡潔的文字編寫了包含藥方和論述的醫書。桂堂先生的心願是希望人人都能知道這些書籍和藥方論述,不僅僅是讓自己懂得醫術,更希望人人都能學會醫治病人。而那些自稱有祕方、家傳方的人,他們的智慧狹隘,自私自利,不肯公開傳授,由此可見他們心胸的寬窄。
淳祐丙午正月中旬,澹齊趙崇賀寫信