日本·丹波元簡

《金匱玉函要略輯義》~ 金匱玉函要略方論序

回本書目錄

金匱玉函要略方論序

1. 金匱玉函要略方論序

張仲景為傷寒雜病論合十六卷。今世但傳傷寒論十卷。雜病未見其書。或於諸家方中。載其一二矣。翰林學士王洙。在館閣日。於蠹簡中。得仲景金匱玉函要略方三卷。上則辨傷寒。中則論雜病。下則載其方。並療婦人。乃錄而傳之士流。才數家耳。嘗以對方證對者。施之於人。

其效若神。然而或有證而無方。或有方而無證。救疾治病。其有未備。國家詔儒臣。校正醫書。臣奇先校正傷寒論。次校定金匱玉函經。今又校成此書。仍以逐方次於證候之下。使倉卒之際。便於檢用也。又採散在諸家之方。附於逐篇之末。以廣其法。以其傷寒文多節略。故斷自雜病以下。

白話文:

張仲景撰寫的《傷寒雜病論》原本有十六卷,但現今只流傳十卷的《傷寒論》,《雜病論》則失傳了。雖然在其他醫家的方書中偶爾會見到一兩個《雜病論》的片段,但完整的書本已不可得。

翰林學士王洙在館閣任職期間,於舊書堆中發現了張仲景的《金匱玉函要略方》三卷。這本書上半部論述傷寒,中半部論述雜病,下半部則記載藥方,包括婦科疾病的治療方法。王洙將此書抄錄下來,傳給一些學者,但流傳範圍很小,只有少數人擁有。王洙曾經用書中藥方為病人診治,療效非常顯著,幾乎是神效。然而,書中也有病症無藥方,或有藥方無病症的情況,在救治疾病方面還不夠完善。

國家下令儒臣校正醫書,臣奇先校正了《傷寒論》,接著校定了《金匱玉函經》。如今又校定了這本書,並將藥方按病症的順序排列,方便急需時查找使用。此外,還從其他醫家著作中收集一些藥方,附在各篇章的末尾,以擴展治療方法。由於《傷寒論》篇幅較短,因此本書從《雜病論》部分開始斷開。

終於飲食禁忌。凡二十五篇。除重複。合二百六十二方。(程云仲景只二百二十九方。余俱附方。)勒成上中下三卷。依舊名曰金匱方論。臣奇嘗讀魏志華佗傳云。出書一卷曰。此書可以活人。每觀華佗凡所療病。多尚奇怪。不合聖人之經。臣奇謂活人者。必仲景之書也。大哉炎農聖法。

屬我盛旦。恭惟主上丕承大統。撫育元元。頒行方書。拯濟疾苦。使和氣盈溢。而萬物莫不盡和矣。太子右贊善大夫。臣高保衡。尚書都官員外郎。臣孫奇。司封郎中充秘閣校理。臣林億等。傳上。

案魏志華佗傳云。佗臨死出一卷書。與獄吏曰。此可以活人。吏畏法不受。佗亦不強。索火燒之。此佗書無傳明矣。而張蕆活人書序云。華佗指張長沙傷寒論。為活人書。襄陽府志云。仲景著傷寒論十卷。行於世。華佗讀而喜曰。此真活人書。而丁德用注難經。則云難經歷代傳之一人。

白話文:

金匱要略 序

終於飲食禁忌,共計二十五篇,除去重複內容,合編二百六十二方。(程雲仲景原著僅有二百二十九方,餘皆為附方。)此書分為上中下三卷,依舊命名為《金匱要略》。

臣奇曾經讀過《魏志‧華佗傳》,其中記載華佗臨終前曾留下了一卷書,對獄吏說:“此書可以活人。”獄吏畏懼法律,拒絕接受。華佗也不強求,索取火將書焚燒。因此,華佗的這本書就沒有流傳下來。而張蕆在《活人書》序言中說,華佗所指的“活人書”就是張仲景的《傷寒論》。《襄陽府志》記載,仲景著有《傷寒論》十卷,流傳至今。華佗讀過之後非常喜悅,說:“此真活人書!”而丁德用在《難經》注釋中則說,《難經》是歷代相傳下來的一部醫學典籍。

如今我國盛世昌明,恭請陛下繼承大統,撫慰百姓,頒布醫書,救治疾苦,使天下和氣充盈,萬物皆得安寧。太子右贊善大夫臣高保衡、尚書都官員外郎臣孫奇、司封郎中兼任祕閣校理臣林億等,謹此上呈。

至魏華佗。乃燼其文於獄下。此則難經為燼餘之文。此皆實無其事。不過藉佗。而神其書耳。

仲景金匱錄。岐黃素難之方。近將千卷。患其混雜煩重。有求難得。故周流華裔九州之內。收合奇異。捃拾遺逸。揀選諸經筋髓。以為方論一編。其諸救療暴病。使知其次第。凡此藥石者是諸仙之所造。服之將來固無夭橫。或治療不早。或被師誤。幸具詳焉。(此一篇。宋本。俞本。趙本。並載林億等序後。)

按葛氏肘後方序云。仲景元化劉戴秘要金匱。綠帙黃素方。近將千卷。患其混雜煩重。有求難得。故周流華夏九州之中。收合奇異。捃拾遺逸。選而集之。使種類殊分。緩急易簡。凡為百卷。名曰玉函。然非有力。不能盡寫。云云。(亦見抱朴子。)茲所載文。與此頗同。但首尾異耳。徐本刪之。為是。

白話文:

根據葛洪《肘後備急方》的序言記載,張仲景整理了劉戴的《祕要》和《金匱要略》,這些藥方都是用綠色的布帛和黃色的紙書寫的,幾乎有上千卷。因為內容混雜繁重,很難找到所需的藥方,所以他走遍了華夏九州,收集奇異的藥方,整理遺漏的醫術,將這些藥方分門別類,簡化了內容,一共整理了上百卷,命名為《玉函》。但是沒有強大的力量,就無法將這些藥方全部抄寫下來。 (這段文字也見於葛洪的《抱朴子》) 現在記載的文字內容和葛洪的記載大致相同,只是開頭和結尾略有不同。徐氏版本刪減了一些內容,這樣處理比較妥當。