《金匱玉函經二注》~ (3)

回本書目錄

(3)

1. 嘔吐噦下利病脈證第十七

乾嘔而利者,黃芩加半夏生薑湯主之。

黃芩加半夏生薑湯方:

黃芩(三兩),甘草,芍藥(各二兩),半夏(半升),生薑(三兩),大棗(十二枚)。

上六味,水六升,煮取三升,溫服一升,日三服。

〔衍義〕傷寒論:太陽與少陽合病,自下利,若嘔,有黃芩加半夏生薑湯主之。成注:太陽陽明合病,自下利,為在表,與葛根湯發汗;陽明少陽合病,自下利,為在裡,可與承氣湯下之;太陽少陽合病,為半表半裡,則以是湯和解之。論方藥主治,則曰:黃芩之苦,芍藥之酸,以斂腸胃之氣;甘草、大棗之甘,以補腸胃之弱;半夏、生薑,散逆也。

諸嘔吐,谷不得下者,小半夏湯主之。

〔衍義〕嘔吐谷不得下者,有寒有熱,不可概論也。屬熱者,王冰所謂谷不得入,是有火也。此則非寒非熱,由中焦停飲氣結而逆,故用小半夏湯。

嘔吐而病在膈上,後思水者,解急與之;思水者,豬苓散主之。

豬苓散方:

豬苓,茯苓,白朮(各等分)。

上三味,杵為散,飲服方寸匕,日三服。

〔衍義〕傷寒論:太陽病,發汗後,胃中干,欲得水者,少少與之,令胃中和則愈。若小便不利,微熱消渴者,不可與,以汗多胃中燥,豬苓湯複利其小便故也。蓋嘔吐猶汗之走津液,膈上猶表也,何用藥不同?蓋二方以邪內連下焦,故不用澤瀉、滑石、阿膠;豬苓之味淡,從膈上肺部滲其積飲;又防水入停腹,白朮和中益津,使水精四布,去故就新,奚必味多,但用之得其當爾。

嘔而脈弱,小便複利,身有微熱,見厥者難治,四逆湯主之。

四逆湯方:

附子(一枚生用),乾薑(一兩半),甘草(二兩炙)。

上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服。強人可大附子一枚,乾薑三兩。

〔衍義〕谷入於胃,長養於陽,脈道乃行;今胃不安於谷,以致嘔,故其氣不充於脈,則脈弱;下焦虛,則小便自利;迫陽於表,則微熱;經脈虛,則寒厥。夫陽者,一身之主,內外三焦虛寒如此,誠難治矣。苟有可回之意,必以四逆回陽卻陰也。

嘔而發熱者,小柴胡湯主之。

〔衍義〕傷寒論,出太陽證,又出厥陰證。小柴胡湯,本少陽半表半裡藥也。何為太陽厥陰亦治之?蓋太陽傳裡而未盡入,厥陰受傳而未盡受,二者俱在半表半裡之間,故嘔而發熱,病同方亦同也。自此而言,病之半表半裡,豈獨傷寒有哉?故更集要略。

胃反嘔吐者,大半夏湯主之。

大半夏湯方:

半夏(二升洗),人參(三兩),白蜜(一升)。

右三味,以水一斗二升,和蜜揚之二百四十遍,煮取二升半,分溫再服。

〔衍義〕陽明燥金也,與太陰濕土為合,腑臟不和,則濕自內聚,為痰為飲,燥自外款,為胃脘癰,玄府幹涸,而胃之上脘尤燥,故食難入,雖食亦反出也。半夏解濕飲之聚結,分陰陽,散氣逆,人參補正,蜜潤燥。以揚水之者,《內經》云:「清上補下,治之以緩。」水性走下,故揚以緩之,佐蜜以潤上脘之燥也。

白話文:

嘔吐、呃逆、下痢的病症脈象,第十七

乾嘔且腹瀉者,黃芩加半夏生薑湯主治。

黃芩加半夏生薑湯方劑:

黃芩三兩、甘草二兩、芍藥二兩、半夏半升、生薑三兩、大棗十二枚。

將以上六味藥材,以六升水煎煮,取三升藥汁,溫服一升,一日三次。

(衍義)《傷寒論》記載,太陽與少陽合病,自發下痢,如果伴隨嘔吐,則可用黃芩加半夏生薑湯主治。註解中提到,太陽陽明合病,自發下痢,屬表證,可用葛根湯發汗;陽明少陽合病自發下痢,屬裡證,可用承氣湯攻下;太陽少陽合病,屬半表半裡證,則用此湯和解。方劑的藥效主治是:黃芩的苦味,芍藥的酸味,能斂收腸胃之氣;甘草、大棗的甘味,能補益腸胃之虛弱;半夏、生薑能散寒止嘔。

各種嘔吐,食物無法下嚥者,小半夏湯主治。

(衍義)嘔吐且食物無法下嚥,有寒有熱,不能一概而論。屬於熱證的,如王冰所說的「谷不得入」,是有火氣的表現;而此症則非寒非熱,是由於中焦停滯水飲、氣機阻滯而導致氣逆,故用小半夏湯。

嘔吐且病症在膈上,想喝水者,應立即給予;想喝水者,可用豬苓散主治。

豬苓散方劑:

豬苓、茯苓、白朮(各等分)

將以上三味藥材研磨成粉末。每次服用方寸匕(約一湯匙),一日三次。

(衍義)《傷寒論》記載,太陽病發汗後,胃中乾渴,想喝水者,應少量給予,使胃中和緩則可痊癒。但若小便不利、微熱口渴者,則不可服用,因為汗多胃中乾燥,而豬苓湯又會利尿,故不宜使用。嘔吐如同汗液損耗津液,膈上如同表證,為何用藥不同?這是因為這兩個方劑都針對邪氣內傳下焦,所以不用澤瀉、滑石、阿膠、豬苓等味淡之品,而是從膈上肺部滲透其積聚的水飲,並防止水分停留在腹部。白朮和中益津,使水液布散全身,排出舊液,吸收新液,何必用多種藥材?只要用藥得當即可。

嘔吐且脈象虛弱、小便頻數、身體微熱、出現厥逆症狀者難治,四逆湯主治。

四逆湯方劑:

附子(一枚,生用)、乾薑(一兩半)、炙甘草(二兩)

將以上三味藥材,以三升水煎煮,取一升二合藥汁,去渣,分溫服兩次。體質強健者,可加大附子用量至一枚,乾薑用量至三兩。

(衍義)食物進入胃中,藉由陽氣來滋養,經脈才能運行。如今胃不能容納食物,導致嘔吐,所以氣血不能充盈經脈,因此脈象虛弱;下焦虛弱,則小便頻數;陽氣被迫於表,則身體微熱;經脈虛弱,則出現厥逆。陽氣是全身的主宰,內外三焦如此虛寒,確實難以治療。如果還有可能挽回,必須依靠四逆湯回陽救逆。

嘔吐且發熱者,小柴胡湯主治。

(衍義)《傷寒論》記載,太陽證和厥陰證都可用小柴胡湯治療。小柴胡湯是治療少陽半表半裡證的藥方,為何太陽、厥陰證也能用?因為太陽病傳入裡但未完全入裡,厥陰受傳但未完全受邪,兩者都處於半表半裡之間,所以嘔吐發熱,病症相同,方劑也相同。由此可見,半表半裡證,豈僅傷寒病獨有。因此,更需掌握其要領。

胃反覆嘔吐者,大半夏湯主治。

大半夏湯方劑:

半夏(二升,洗淨)、人參(三兩)、白蜜(一升)

將以上三味藥材,以一斗二升水,加入蜂蜜,攪拌二百四十遍,煎煮取二升半藥汁,分溫服兩次。

(衍義)陽明屬燥金,與太陰濕土相合,臟腑失調,則濕氣內聚,形成痰飲;燥邪自外侵入,則形成胃脘癰腫,玄府(指胃)枯竭,胃上脘尤為乾燥,所以食物難以入口,即使吃了也反吐。半夏能化解濕飲的凝聚,分清陰陽,散解氣逆;人參補益正氣;蜂蜜潤燥。攪拌藥汁的目的,是根據《內經》所說「清上補下,治之以緩」,水性向下走,故攪拌以緩和它,並用蜂蜜潤澤上脘的燥熱。