周揚俊

《金匱玉函經二注》~ (1)

回本書目錄

(1)

1. 婦人雜病脈證並治第二十二

(論一首脈證合十四條方十四首)

婦人中風。

七八日續來寒熱。

發作有時。

經水適斷。

此為熱入血室。

其血必結。

故使如瘧狀。

發作有時。

小柴胡湯主之。

〔衍義〕此下四條。

皆出傷寒論中。

成注。

七八日邪氣入里之時。

本無寒熱而續得寒熱。

經水適斷者。

為表邪乘虛入於血室。

相搏而血結不行。

經水所以斷也。

血氣與邪分爭。

致寒熱如瘧。

而發作有時。

與小柴胡以解傳經之邪。

白話文:

婦女患中風,在七、八天後持續出現寒熱交替的症狀,並且發作時間不固定。同時,月經也恰好停止。這是因為熱邪入侵血室,導致血氣凝結,因此出現類似瘧疾的寒熱發作,並呈現間歇性。這種情況可以用小柴胡湯治療。

〔衍義〕

以下四條內容都出自《傷寒論》的註解。在邪氣進入身體內部的七、八天,原本沒有寒熱,卻突然出現寒熱交替。月經停止的原因是,表邪趁虛而入,進入血室,與血氣相搏,導致血液凝結無法流通,所以月經才會停止。血氣與邪氣互相爭鬥,造成寒熱交替,就像瘧疾一樣,發作時間也不固定。使用小柴胡湯可以解開傳經之邪。

解釋

這段文字描述了婦女中風後出現的寒熱發作、月經停止等症狀,並指出這是熱邪入侵血室導致血氣凝結所致。文中也引用了《傷寒論》的觀點,解釋了這些症狀的病理機制,以及小柴胡湯的治療作用。

現代醫學角度

現代醫學認為,中風後出現寒熱交替可能是感染引起的,也可能是中風後遺症導致的體溫調節功能失調。月經停止可能是由於中風導致的內分泌失調,或其他原因引起的。需要根據具體情況進行診斷和治療。

婦人傷寒發熱。

經水適來。

晝日明瞭。

暮則譫語。

如見鬼狀者。

此為熱入血室。

治之無犯胃氣及上二焦必自愈。

〔衍義〕成注。

傷寒發熱者。

寒已成熱也。

經水適來。

則血室空虛。

熱乘虛入血室。

若邪入胃。

邪客於腑而爭也。

暮則譫語。

如見鬼狀。

是邪不入腑。

入於血室。

而陰爭也。

陽盛譫語則宜下。

此熱入血室。

不可與下藥。

犯其胃氣。

熱入血室。

白話文:

婦女患傷寒症出現發熱的情況。

經期正好來臨時,

白天精神清醒,

但到了晚上就出現神智混亂,表現出見到鬼怪的狀態。

這表示熱氣已經進入血室。

如果病邪進入胃部,是因為邪氣在腑臟裡作祟並與正氣相爭。

到了晚上就出現神智混亂,表現出見到鬼怪的狀態,這說明病邪沒有進入腑臟,而是進入了血室,並且陰氣與陽氣在對抗。

當陽氣過盛引起神智混亂時,應該使用下法進行治療。然而,這種情況下熱氣進入血室,不能使用下藥的方式進行治療,以免侵犯胃氣。熱氣進入血室的情況下,應避免對胃氣造成幹擾。

血結寒熱者。

與小柴胡湯。

散邪發汗。

熱入血室。

胸膈滿。

如結胸狀者。

可刺期門穴。

此雖入而無滿結。

故不可刺。

必自愈者。

以經行則熱隨血去。

血下已。

則邪熱悉除而愈矣。

發汗為犯上焦者。

發汗則動衛氣。

衛氣出上焦也。

刺期門為犯中焦者。

刺期門則動榮氣。

榮氣出中焦也。

婦人中風。

發熱惡寒。

經水適來。

得之七八日。

熱除脈遲。

身涼和。

白話文:

血結寒熱者。

血液凝結,寒熱交加的人。

與小柴胡湯。

可以用小柴胡湯來治療。

散邪發汗。

散發邪氣,讓病人出汗。

熱入血室。

熱邪入侵血脈。

胸膈滿。

胸部和隔膜都感到脹滿。

如結胸狀者。

就像胸部有東西阻塞一樣。

可刺期門穴。

可以針刺期門穴。

此雖入而無滿結。

雖然熱邪入侵,但沒有胸滿阻塞的感覺。

故不可刺。

所以不應該針刺。

必自愈者。

這種情況一定會自己痊癒。

以經行則熱隨血去。

因為月經來潮,熱邪會隨著血液排出。

血下已。

血液已經流出。

則邪熱悉除而愈矣。

那麼邪熱就會完全消失,疾病也會痊癒。

發汗為犯上焦者。

發汗會影響上焦(頭部、胸部)。

發汗則動衛氣。

發汗會使衛氣(保護身體的氣)活動。

衛氣出上焦也。

衛氣主要在上焦活動。

刺期門為犯中焦者。

針刺期門穴會影響中焦(脾胃)。

刺期門則動榮氣。

針刺期門穴會使榮氣(滋養身體的氣)活動。

榮氣出中焦也。

榮氣主要在中焦活動。

婦人中風。

婦女中風。

發熱惡寒。

發熱怕冷。

經水適來。

月經正好來潮。

得之七八日。

發病時間是七到八天。

熱除脈遲。

發熱消失,脈搏變慢。

身涼和。

身體感到涼爽和舒暢。

胸脅滿如結胸狀。

譫語者。

此為熱入血室也。

當刺期門。

隨其實而瀉之。

〔衍義〕中風發熱惡寒。

表病也。

若經水不來。

表邪傳裡則入腑。

而不入血室也。

經水適來。

血室空虛。

至七八日。

邪傳裡之時。

更不入腑。

乘虛而入於血室。

熱除脈遲。

身涼者。

邪氣內陷。

而表證罷也。

胸脅下滿。

如結胸狀。

譫語者。

熱入血室而裡實。

期門者。

肝之幕。

白話文:

病人胸脅部位飽滿,如同結胸一樣。

並且出現神志不清、胡言亂語的症狀。

這是因為熱邪侵入血室所造成的。

應該針刺期門穴。

根據病情狀況,進行瀉法治療。

衍義

中風發病,伴隨發熱、怕冷,這是表證。

如果月經沒有來,表邪傳入內則會入腑,而不會進入血室。

但如果月經剛來,血室空虛,等到七八天後,表邪傳入內的時候,由於腑也已虛弱,無法再入腑,便乘虛而入血室。

熱邪退去,脈象變慢,身體發涼,說明邪氣內陷,而表證已經消失。

病人胸脅部位飽滿,如同結胸一樣,並出現神志不清、胡言亂語的症狀,這是因為熱邪侵入血室,導致裡實。

期門穴,是肝臟的門戶。

說明

  • 本段文字描述的是熱邪侵入血室所導致的病症。
  • 中醫認為,血室是人體血液循環的重要部位,如果熱邪侵入血室,就會引起一系列病理變化,如胸脅滿、譫語等。
  • 衍義部分則進一步解釋了熱邪侵入血室的機理,以及如何根據病情變化來判斷邪氣的傳變。
  • 這裡還提到了期門穴,它是肝臟的門戶,針刺期門穴可以幫助驅散熱邪,治療熱入血室的病症。

肝主血。

刺期門者。

瀉血室之熱。

審何經氣實。

更隨其實而瀉之。

陽明病。

下血譫語者。

此為熱入血室。

但頭汗出。

當刺期門。

隨其實而瀉之。

濈然汗出則愈。

〔衍義〕陽明病。

熱入血室。

迫血下行。

下血譫語。

陽明法當汗。

以奪血者無汗。

故但頭汗出也。

刺期門以散血室之熱。

隨其實而瀉之。

以除陽明之邪。

熱散邪除。

榮衛得通。

津液得復。

白話文:

肝臟主宰著血液的運作。

針刺期門穴位,可以瀉去血室的熱氣。

要仔細辨別哪條經絡的氣血充盈,

再根據實際情況瀉血。

陽明病症,

出現下血、神志不清的狀況,

這是因為熱氣侵入血室所導致。

僅僅頭部出汗,

就應該針刺期門穴位,

根據實際情況瀉血。

如果突然大量出汗,就痊癒了。

〔衍義〕陽明病症,

熱氣侵入血室,

迫使血液向下運行,

導致下血、神志不清。

陽明病症應當發汗,

但因為熱氣奪血,所以沒有汗液。

因此只出現頭部出汗。

針刺期門穴位,可以散去血室的熱氣。

根據實際情況瀉血,

可以驅除陽明病的邪氣。

熱氣消散,邪氣消除,

氣血流通,津液恢復。

濈然汗出而解。

明理論。

沖是血室。

婦人則隨經而入。

男子由陽明而傳也。

婦人咽中痛。

如有炙臠。

半夏厚朴湯主之。

半夏厚朴湯方 千金作胸滿。

心下堅。

咽中帖帖如有炙肉。

吐之不出。

吞之不下。

半夏(一升) 厚朴(三兩) 茯苓(四兩) 生薑(五兩) 蘇葉(二兩)

上五味。

以水七升。

煮取四升。

分溫四服。

日三服。

夜一服。

〔衍義〕上焦陽也。

衛氣所治。

白話文:

突然出汗,病就好了。

這是有道理的。

沖脈是血的住所。

婦女則經脈循行而入。

男人則由陽明經傳入。

婦女咽喉疼痛,

感覺像有炙烤的肉塊卡在裡面,

用半夏厚朴湯治療。

半夏厚朴湯的藥方,出自《千金方》,主要治療胸悶,

心下堅硬,

咽喉有炙肉卡住的感覺,

吐也吐不出來,

吞也吞不下去的症狀。

藥方:半夏一升,厚朴三兩,茯苓四兩,生薑五兩,蘇葉二兩。

以上五味藥,

用水七升,

煮到剩下四升,

分溫四次服用。

每天服用三次,

晚上服用一次。

〔衍義〕上焦屬陽,

是衛氣所主治的部位。

貴通利而惡閉郁。

鬱則津液不行而積為涎。

膽以咽為使。

膽主決斷。

氣屬相火。

遇七情至而不決。

則火亦鬱而不發。

不發則焰不達。

不達則氣如咽。

與痰涎結聚胸中。

故若炙臠。

千金之病證雖異。

然亦以此而致也。

用半夏等藥。

散郁化痰而已。

婦人臟燥。

(一作躁)喜悲傷欲哭。

象如神靈所作。

數欠伸。

甘麥大棗湯主之。

甘麥大棗湯方

甘草(三兩) 小麥(一升) 大棗(十枚)

白話文:

身體要順暢,通而不阻,不喜歡阻塞積滯。阻塞積滯的話,津液就會無法流通,積聚成唾液。膽經以咽喉為通行之路。膽經主管決斷。氣屬於相火,遇到七情(喜怒哀樂憂思恐)的刺激,如果不能決斷,那麼相火也會阻塞不發散,不發散就沒有熱量,沒有熱量氣機就會像卡在咽喉一樣,與痰涎黏在一起,積聚在胸中。就像烤肉一樣,表面焦黑內裡卻生。千金之病症狀雖多,但病因都與此有關。用半夏等藥物,散去阻塞,化解痰涎就可以了。婦女臟腑乾燥,喜歡悲傷想哭,表現得像被神靈控制一樣,常常打呵欠,用甘麥大棗湯來治療。甘麥大棗湯的藥方:甘草三兩,小麥一升,大棗十枚。

上三味。

以水六升。

煮取三升。

分溫三服。

亦補脾氣。

〔衍義〕內經以肺之聲為哭。

又曰。

並於肺則悲。

靈樞曰。

悲哀動中則傷魂。

此證因肝虛肺並。

傷其魂而然也。

蓋肝陽臟也。

肺陰臟也。

陽舒而陰慘。

肝木發生之氣。

不勝肅殺之邪。

並之。

屈而不勝。

生化之火被抑。

擾亂於下。

故發為臟躁。

變為悲哭。

所藏之魂。

不得並神出入。

遂致妄亂。

白話文:

取上三味藥材,用六升水煎煮,直到煮成三升,分三次溫熱服用。此方也能補脾氣。

《內經》中說,肺的聲音是哭泣。又說,悲傷會影響肺。 《靈樞》中說,悲哀傷及心神,就會損傷魂魄。

這種病症是因為肝虛肺氣不足導致的。肝虛不能制約肺氣,導致肺氣虛弱,損傷魂魄,因此出現這種症狀。

這是因為肝屬陽,主升發,而肺屬陰,主肅降。陽氣舒展,而陰氣收斂。肝木屬生發之氣,不能抵禦肅殺之邪,導致肺氣虛弱,不能正常運作。 生化之火被抑制,擾亂下焦,所以出現臟躁症狀。

臟躁症狀導致患者悲傷哭泣,魂魄不能與精神相合,因此產生妄念。

象如神憑。

木氣被抑而不前。

筋骨拘束而不舒。

故數作欠伸。

然治相併之邪。

必安之和之。

用小麥養肝氣止躁。

甘草、大棗之甘。

以緩氣之苦急。

躁止急緩。

則臟安而悲哭愈。

然又曰亦補脾氣者。

乃肝病先實脾。

不惟畏其傳。

且脾實而肺得母氣以安。

庶不離位過中而復下並矣。

婦人吐涎沫。

醫反下之。

心下痞滿。

當先治其吐涎沫。

小青龍湯主之。

涎沫止。

乃治痞。

白話文:

病人表現得像神靈附體一樣,肝氣鬱結,氣機不暢,導致筋骨拘束,身體不舒展,所以經常打哈欠伸懶腰。

治療這種同時出現多種症狀的疾病,必須先安定肝氣,調和氣機。

可以用小麥滋養肝氣,止住躁動;甘草、大棗的甘味,可以緩和氣機的急躁。

躁動止息,急躁緩和,臟腑安寧,悲傷哭泣的症狀自然會痊癒。

然而,也有人說要補脾氣,因為肝病常會先影響脾臟,不僅要防範肝病傳染給脾臟,而且脾臟健壯,肺臟就能得到脾臟的滋養而安穩,如此一來,肺氣就不會離位過度而下陷,導致併發症。

女人如果出現吐口水的情況,醫生反而要先治療吐口水,而不是直接瀉下。因為如果心下痞滿,應該先治療吐口水,可以用小青龍湯主治。

吐口水止住之後,再治療痞滿。

瀉心湯主之。

〔衍義〕傷寒論表不解。

心下有水氣者。

用小青龍湯解表散水也。

又曰表未解。

醫反下之。

陽邪內陷。

實則結胸。

虛則心下痞。

由此觀之。

吐涎沫者。

蓋由水氣之為病。

因反下之為痞。

吐涎沫仍在。

故先以小青龍治涎沫。

然後以瀉心湯除心下之熱痞也。

婦人之病。

因虛積冷結氣。

為諸經水斷絕。

至有歷年。

血寒。

積結胞門。

寒傷經絡。

凝堅在上。

白話文:

瀉心湯主之。

**〔衍義〕**傷寒論中提到,如果表證未解,心下有水氣,就要用小青龍湯來解表散水。

又曰表證未解,醫生反而使用下法治療,導致陽邪內陷。如果實證,就會結胸;如果虛證,則會心下痞。

由此可見,吐涎沫者,多半是水氣所致的病症。因為誤用下法,才導致痞症,而吐涎沫卻依然存在。所以,先用小青龍湯治療涎沫,然後再用瀉心湯去除心下熱痞纔是正確的治療方法。

婦人之病,多因虛積冷結氣,導致諸經水斷絕,甚至持續多年。血寒,積結在胞門,寒氣傷害經絡,凝結在上腹部。

嘔吐涎唾。

久成肺癰。

形體損分。

在中盤結。

繞臍寒疝。

或兩脅疼痛。

與臟相連或結熱中。

痛在關元。

脈數無瘡。

肌若魚鱗。

時著男子。

非只女身。

在下來多。

經候不勻。

令陰掣痛。

少腹惡寒。

或引腰脊。

下根氣街。

氣衝急痛。

膝脛疼煩。

奄忽眩冒。

狀如厥癲。

或有憂慘。

悲傷多嗔。

此皆帶下。

非有鬼神。

久則羸瘦。

脈虛多寒。

白話文:

患者會嘔吐唾液,久而久之會形成肺癰。身體會日漸消瘦。病竈位於腹部中央,盤根錯節。繞著肚臍的部位會有寒冷的疝氣。患者可能還會感到兩側肋骨疼痛。病竈可能與臟腑相連,或在身體內部形成熱結。患者會感到會陰部位疼痛,脈搏跳動頻繁,但沒有瘡瘍。皮膚像魚鱗一樣。這種病症不分男女,但女性患者更多。月經週期不規律,導致陰部抽痛。患者還會感到小腹寒冷,疼痛可能蔓延到腰部和脊椎。下腹部會感到氣滯不暢,氣衝部位疼痛難忍。膝蓋和小腿也會疼痛難耐,時常感到頭暈目眩,甚至出現類似昏厥或癲癇的症狀。患者可能還會感到憂愁、悲傷或容易發怒。這些症狀都是帶下症的表現,並非鬼神作祟。如果病情拖延,患者會變得虛弱消瘦,脈搏虛弱,體寒。

三十六病。

千變萬端。

審脈陰陽虛實緊弦。

行其針藥。

治危得安。

其雖同病。

脈各異源。

子當辨記。

勿謂不然。

〔衍義〕陰陽之運動。

有上下。

有中外。

有歸宿。

有倡順。

得其道。

則變化萬象。

各司其用。

若乖其宜。

則隨所適而為病。

然二者之病。

則以陽為主。

由陽主動用以施化者也。

而陰者惟虛其體以受之生育而已。

若夫邪氣在陰。

則凝結堅實。

白話文:

人體有三十六種疾病,變化多端。要仔細觀察脈象,判斷陰陽虛實、脈搏緊弦等情况,才能施以針灸藥物,治好危急之症,使病人安然无恙。

雖然是相同的疾病,但脈象的來源卻各有不同。你要仔细辨别并牢記,不要以為是相同的。

陰陽的運動有上下、中外、歸宿、順逆之分。如果能掌握陰陽之道,就能變化萬千,各司其職。若违背其规律,就會造成各种疾病。

然而,無論是陽病還是陰病,都以陽為主導,陽氣主動運作,化生萬物。而陰氣只是虛其體,被动接受陽氣的生長和滋養而已。

如果邪氣侵犯陰氣,就會凝結坚实。

實則陽不得入而施化。

致生諸病不可窮已。

仲景敘是數證。

冷積下焦。

以見變易無窮也。

所謂經水斷絕。

胞門寒傷。

令陰掣痛。

少腹惡寒。

或引腰脊。

下根氣街。

氣衝急痛。

膝脛疼煩。

皆由陰結下焦。

陽不得入。

隨所著衝任之脈而為病也。

嘔吐涎沫。

久成肺癰者。

必陰結在少陰經。

其經上連於肺。

水因溢上為涎沫。

久迫上焦之陽。

蓄以成肺癰也。

繞臍寒疝。

白話文:

如果身體虛弱,陽氣就無法進入下焦化生,就會導致各種疾病,這些疾病的成因很多,無法一一窮盡。

張仲景在書中列舉了許多這種病症,比如說,寒邪積聚在下焦,導致經水停滯,胞門受寒,陰寒之氣蔓延,讓人感到腰部、脊背、小腹、膝蓋、小腿疼痛難忍,甚至氣衝病變,這些都是因為陰寒之氣積聚在下焦,陽氣無法進入,順著衝任脈流動,所導致的疾病。

另外,有些人會嘔吐涎沫,久而久之就形成了肺癰,這也一定是因為陰寒之氣積聚在少陰經,少陰經向上連接著肺,導致水氣上溢而形成涎沫,久而久之,就迫使上焦陽氣聚集,最終形成肺癰。

最後,還有一種繞臍寒疝,也是由於寒氣積聚而導致的。

或兩脅疼痛。

與臟相連者。

臍在人身正中面。

四臟應之。

其四臟則應於上下左右。

蓋是生氣所出之原。

五臟皆於此受之。

今為冷邪凝結。

生髮之氣絕少。

正邪相擊而作寒疝。

臍間冷結。

連及兩脅。

少陽發生之分。

併為疼痛。

故曰與臟相連也。

或結熱中。

病在關元者。

乃小腸火之幕也。

足三陰任脈之所會。

足三陰任脈。

盡為積冷於小腸。

火氣不折。

為鬱熱在中。

白話文:

一、兩脅疼痛與臟腑相關

有些患者會出現兩脅疼痛的症狀,這是因為兩脅與臟腑相連。

二、臍為人體正中,五臟受氣之源

臍位於人體正中,是人體生氣的源頭,五臟都從這裡接受生氣。

三、寒疝症因冷邪凝結,生髮之氣不足

當冷邪凝結於臍間,導致生髮之氣不足,正邪相搏,就會產生寒疝病症。

四、臍間冷結連及兩脅,少陽發生之分導致疼痛

寒邪凝結於臍間,並蔓延至兩脅,而少陽經脈也參與發生,共同導致疼痛。所以說,兩脅疼痛與臟腑相關。

五、關元穴結熱,乃小腸火氣鬱積

有些人病症位於關元穴,這是因為小腸火氣鬱結造成的。

六、關元穴為足三陰與任脈交匯處,積冷於小腸導致火氣鬱積

關元穴是足三陰經脈與任脈交匯之處,當足三陰經脈積冷,導致火氣不能順利發散,就會在小腸中鬱積,形成熱症。

冷熱相搏。

故痛在關元。

脈數無瘡。

肌若魚鱗者。

陰不化血。

無以輸化生肌。

滋潤於外。

徒是孤陽行脈。

燥消皮毛耳。

奄然眩冒。

狀如厥癲者。

衝任督陰蹺之脈衝突而逆。

陽亂於上。

所以如屍厥癲癇。

或憂慘悲傷。

倘多嗔者。

此在下腎肝臟陰結。

而陽不得入。

精泄不固。

下泄為帶。

魂不舒。

志不寧故耳。

非鬼神使之也。

陰由冷積。

榮血內結。

白話文:

冷熱相搏

,因此疼痛位於關元穴脈象數而無瘡皮膚如同魚鱗般,說明陰氣無法化為血液,也就無法輸送到體表滋養肌膚,只是單純的陽氣在經脈中運行,導致乾燥消耗皮毛,出現昏眩、頭暈、昏迷狀似中風、癲癇。這是因為衝、任、督、陰蹺脈互相衝撞逆行陽氣擾亂於上,所以表現出如同屍厥、癲癇的症狀。

或者由於憂愁、悲傷,或是經常發怒

,這些都會導致腎臟、肝臟的陰氣凝結陽氣無法進入精氣外泄向下流出形成帶下神魂不安,心志不寧,這就是原因,並不是鬼神作祟

陰氣由於寒冷積聚

血液在體內凝結

不與衛和。

內外成病。

求之於陰陽交變之道。

不可一言而盡。

仲景敘其證。

復敘為三十六病。

千變萬端。

同脈異證。

恐後人膠柱鼓瑟。

而不由於陰陽變易之道也。

問曰。

婦人年五十所。

病下利。

數十日不止。

暮即發熱。

少腹裡急。

腹滿。

手掌煩熱。

唇口乾燥。

何也。

師曰。

此病屬帶下。

何以故。

曾經半產。

瘀血在少腹不去。

何以知之。

白話文:

不與衛氣協調,內外就會產生疾病。想要理解病症,必須從陰陽交替的道理去探究,不能只用一句話就概括。張仲景描述了這些病症,並且將其歸納為三十六種疾病。這些疾病變化多端,同一個脈象可能會有不同的症狀。擔心後人死板地套用古法,而忽略了陰陽變化帶來的影響。

有人問道:婦人五十歲左右,患下痢,持續數十日未癒,入夜即發熱,小腹裡疼痛,腹部脹滿,手掌發熱,嘴唇乾燥,這是什麼原因?

老師回答:這是帶下病。為什麼呢?因為曾經有過流產,瘀血停留在小腹中未散去。怎麼知道呢?

其證唇口乾燥。

故知之。

當以溫經湯主之。

溫經湯方

吳茱萸(三兩) 當歸 芎藭 芍藥 桂枝 人參 阿膠 生薑 丹皮 甘草(各二兩) 半夏(半升) 麥冬(一升去心)

上十二味。

以水一斗。

煮取三升。

分溫三服。

亦止婦人少腹寒。

久不受胎。

兼治崩中去血。

或月水來過多。

及至期不來。

〔衍義〕下利不止。

病屬帶下。

何也。

婦人二七天癸至。

任脈通。

太衝脈盛。

月事以時下。

白話文:

患者的症狀是嘴唇和嘴巴乾燥。因此,我們知道了病因。應該用溫經湯來治療。

溫經湯的配方:

吳茱萸(三兩)、當歸、川芎、芍藥、桂枝、人參、阿膠、生薑、丹皮、甘草(各二兩)、半夏(半升)、麥冬(一升去心)

以上十二味藥材,用水一斗,煮至三升,分三次溫服。

溫經湯也可以治療婦女少腹寒涼、久不受孕、崩漏、月經量過多、月經不來等問題。

此外,溫經湯還可以治療下痢不止、帶下病。

為什麼呢?因為婦女在二十七歲時,天癸至,任脈通暢,太衝脈旺盛,月經就會按時來潮。

七七太衝脈衰。

天癸竭。

地道不通。

經水遂止。

今年五十。

經絕。

胞門閉塞。

衝任脈不復。

輸泄之時。

所積於血。

自胞門化為帶下。

無所從出。

大便屬陰。

故就大便而下利矣。

考大全良方集。

是方出千金。

治女人曾經小產。

或帶下三十六病。

以或字分為二。

金匱以帶下屬半產瘀血。

豈帶下三十六病。

無濕熱之實邪。

而盡屬於瘀血虛寒哉。

蓋為帶脈居身形之半。

白話文:

這段古文主要描述了女性在七七四十九歲時,因太衝脈衰弱、天癸停止而導致的絕經現象,並進一步說明瞭絕經後,因衝任脈不復、胞門閉塞,導致積聚的血液轉化為帶下,無處排泄而導致腹瀉。

文章最後引述了《大全良方集》和《千金方》中關於治療女性帶下病症的方子,並提出質疑,認為帶下病症不應僅限於瘀血和虛寒,還應包括濕熱等實邪的病因。

這段文字體現了古代中醫對於女性生理和病理的認識,也展現了中醫辨證論治的思想。

凡十二經絡並奇經八脈。

各挾寒熱之邪。

過而傷之。

動其衝任。

則氣血為之不化。

心腎為之不交。

變成赤白漏下。

治之必察始感何邪。

何經受害。

為虛為發何狀。

脈見何象。

令在寒暑隨宜。

以權變治之可也。

豈概云三十六病。

盡切是方乎。

終不若仲景之有原委。

而可為後世法也。

蓋小產是胞脈已虛。

不能生新推陳。

致血瘀積在下。

而生髮之氣。

起於下焦。

固藏之政。

白話文:

所有的十二經絡以及八條奇經,各自受到寒熱邪氣的侵襲,導致損傷,進而影響到衝脈和任脈,使得氣血無法正常運化,心腎不能相互交感,最終導致出現赤白漏下的症狀。治療時必須仔細觀察病症的起因,是哪種邪氣侵襲了哪條經絡,是虛證還是實證,出現了哪些病狀,脈象有何變化,再根據寒熱情況,靈活運用藥物治療。不能一概而論,說三十六種疾病都用同一種方子來治療,最終還是不如張仲景的醫朮,有其根源和脈絡,才能成為後世的典範。因為小產是因為胞脈虛弱,無法生髮新的精血,導致瘀血積聚在下焦,而生髮之氣起源於下焦,掌管著固藏的功能。

亦司下焦。

下焦瘀積在下。

而既結於陰。

則上焦之陽不入矣。

遂成少腹裡急。

腹滿。

四藏失政。

則五液時下。

其陽至暮。

當行於陰而不得入。

獨浮於上。

為發熱。

為掌上熱。

為唇口乾燥。

故必開痹破陰結。

引陽行下。

皆吳茱萸主之。

益新推陳。

又芎歸為臣。

丹皮佐之。

然推陳藥固多。

獨用丹皮者。

易老謂其能治神志不足。

血積胞中。

心腎不交。

白話文:

這(吳茱萸)也負責調控下焦。

下焦瘀積在下腹部,

並且已經凝結在陰處,

那麼上焦的陽氣就無法下達了。

因此造成少腹裡急、腹脹,

四臟的功能失調,

導致五液(津液)時常下泄。

陽氣到了傍晚,

本應下降到陰處卻無法進去,

只能浮在表面,

引起發熱,

手心發熱,

嘴脣和口腔乾燥。

因此必須疏通經絡、破除陰結,

引導陽氣下降,

這些都是吳茱萸的功效。

吳茱萸能促進新陳代謝,

川芎和當歸作為輔助藥物,

丹皮則作為佐藥。

雖然推陳代謝的藥物很多,

但單獨使用丹皮,

古人認為它能治療神志不足、

血積於胞宮、

心腎不交等症狀。

非直達其處者。

不能通其神志之氣。

用半夏以解寒熱之結。

阿膠、人參補氣血之不足。

麥冬助丹皮。

引心氣入陰。

又治客熱唇口乾燥。

桂枝、生薑發達生化之氣。

甘草益元氣。

和諸藥。

婦人小腹寒不受胎者。

崩中去血。

皆因虛寒結陰而陽不得入耳。

儘可治之。

設有脈沉數。

而陽乘陰者。

亦為帶下不成孕。

崩中去血等證。

又烏可用是治之。

必須脈辨也。

帶下經水不利。

少腹滿痛。

白話文:

如果藥物不能直接到達病竈部位,就無法疏通精神意識的氣機。

可以用半夏來解除寒熱交結的病症。

阿膠和人參可以補益氣血不足。

麥冬可以幫助丹皮引心氣入陰。

還可以治療外感熱邪引起的口脣乾燥。

桂枝和生薑可以促進生化之氣的發散。

甘草可以益補元氣。

以上藥物相互配合使用。

對於婦女小腹寒冷而不孕,或者崩漏出血,都是因為虛寒凝結陰氣,陽氣無法進入而造成的。這些病症都可以用藥物治療。

但是如果脈象沉而數,陽氣亢盛而陰氣不足,也會出現帶下不孕、崩漏出血等症狀。這種情況就不能用上述藥方治療,必須根據脈象辨證施治。

帶下、經水不利,以及小腹脹痛等症狀,也要根據具體情況進行治療。

經一月再見者。

土瓜根散主之。

土瓜根散方 陰㿗腫亦治之。

土瓜根 芍藥 桂枝 䗪蟲(各二兩)

上四味。

杵為散。

酒服方寸匕。

日三服。

〔衍義〕此亦因瘀血而病者。

經水即不利。

一月再見之不同。

皆衝任瘀血之病。

土瓜根者。

能通月水。

消瘀血。

生津液。

津生則化血也。

芍藥主邪氣腹痛。

除血痹。

開陰寒。

桂枝通血脈。

引陽氣。

䗪蟲破血積。

以消行之。

白話文:

在一個月後再次出現症狀時,

使用土瓜根散來治療。

土瓜根散的配方包括:

土瓜根、芍藥、桂枝、䗪蟲(各二兩)。

以上四種材料,

研磨成粉末,

用酒調服,每次方寸匕,

一天服用三次。

這段文字說明這種療法適用於因瘀血所導致的病症,

如經血不通,一個月後再次出現不同症狀,

這些都是由於衝任脈中的瘀血所引起。

土瓜根能幫助通暢經血,消散瘀血,滋潤津液,

津液生長可以轉化血液。

芍藥能緩解邪氣引起的腹痛,消除血液凝滯,

打開陰寒之氣,

桂枝能疏通血脈,引導陽氣,

至於螬蟲,則能破除血液的積聚,

用以消散和行進血液。

非獨血積衝任者有是證。

肝藏血。

主化生之氣。

與衝任同病。

而脈循陰器。

任督脈亦結陰下。

故皆用是湯治之。

㿗腫非惟男子之睪丸。

婦人之陰戶亦有之。

多在產時瘀血。

流入作痛。

下墜出戶也。

寸口脈弦而大。

弦則為減。

大則為芤。

減則為寒。

芤則為虛。

寒虛相搏。

此名曰革。

婦人則半產漏下。

旋覆花湯主之。

(方見十一卷)

〔衍義〕本文之注見前方藥。

本草謂旋覆花主結氣。

白話文:

不只是因為血積在衝脈、任脈才會有這種症狀。

肝臟藏著血液,負責化生氣血。

肝臟與衝脈、任脈同病,脈絡循行於陰器,任脈、督脈也都連結到陰部。

所以都用這個湯藥來治療。

腫塊不僅僅出現在男性的睪丸,女性的陰戶也會出現。

大多是在產婦生產時瘀血流入造成疼痛,向下墜落而出現。

寸口脈弦緊而大,弦緊代表寒性,大代表虛性。

寒性與虛性互相搏擊,這就是所謂的「革」症。

婦女則會出現半產漏下的情況,可以用旋覆花湯來治療。

(方劑見於十一卷)

衍義

這篇文章的註解見於前面的藥方。

本草書上說旋覆花能治療氣結。

脅下滿。

通血脈。

去臟家熱。

蔥管亦主寒熱。

安胎。

除肝邪。

且更能主血。

新絳疑是緋帛也。

凡系帛皆理血。

血色紅。

用絳尤切於活血。

肝為藏血。

主生化。

故衝任之脈成月事。

及胞胎者。

皆統屬之。

三味入肝理血。

除邪散結。

豈非以氣陽也。

血陰也。

氣少則無陽。

無陽則寒。

血虛則無陰。

無陰則熱。

兩虛相搏。

以害其肝之生化歟。

白話文:

腋窩部位感到飽滿。

可以暢通血脈。

能去除臟腑的熱氣。

蔥管也能治療寒熱病症。

可以安胎。

能去除肝臟的邪氣。

而且更能治療血症。

新絳的顏色疑似緋紅的絲綢。

所有用絲綢綁縛的藥物都具有理血功效。

血的顏色是紅色。

使用絳色藥物尤其適合活血。

肝臟是儲藏血液的地方。

負責人體的生化作用。

因此衝任二脈的月經以及胎兒的成長,都受肝臟的統治。

三味藥物進入肝臟,可以理血、去除邪氣、散結消腫。

難道不是因為氣是陽氣,血是陰血嗎?

氣不足就會缺少陽氣,缺少陽氣就會感到寒冷。

血虛就會缺少陰血,缺少陰血就會感到燥熱。

氣血兩虛互相搏鬥,就會損害肝臟的生化功能。

所以用是湯。

先解其結聚之邪也。

而溫補其虛寒者。

必另有法矣。

婦人陷經漏下黑不解。

膠薑湯注之。

(方缺)

〔衍義〕氣倡而血從。

則百脈流動。

以候其天癸。

苛有邪以阻之。

則血不從其氣而自陷於血海。

血海者。

腎主之。

腎寒水也。

色黑。

是以漏下黑矣。

猶內經所云結陰下血也。

方雖不全見。

膠艾二物亦足治之。

艾火皮膚灸之。

尚能內入。

況服之而不自陽引入於陰乎。

白話文:

所以使用這個湯藥。

首先是要解開積聚在體內的邪氣。

然後再溫暖補益身體的虛寒。

其他的方法,必然另有方略。

女性月經不調,經血顏色黑,且不斷漏下,這個時候可以用膠薑湯來治療。

(藥方缺失)

解釋

氣機旺盛,則血液順暢流通於全身各脈。

這是女性月經週期的正常現象,稱為天癸。

如果體內有邪氣阻滯,

則血液無法順著氣機運行,就會滯留在血海。

血海是腎臟所主,腎主水,水性寒,顏色偏黑。

所以,月經漏下且顏色發黑,就是因為腎寒導致的。

這就像《內經》中所說的“結陰下血”。

雖然藥方不完整,但膠和艾這兩種藥物也能夠治療此病。

艾草有溫熱陽氣的作用,可以灸於皮膚,

都能深入體內。

何況服用艾膠,更能將陽氣導入陰經呢?

姜以散其陰。

開通腠理。

致津液行氣也。

婦人少腹滿如敦狀。

小便微難而不渴。

生(恐是經字)後者。

此為水與血俱結在血室也。

大黃甘遂湯主之。

大黃甘遂湯方

大黃(四兩) 甘遂(二兩) 阿膠(二兩)

上三味。

以水三升。

煮取一升。

頓服之。

其血當下。

〔衍義〕內經謂水入經。

其血乃成。

則血由水化。

今乃言血與水並何哉。

嘗思水有清濁。

清則入經化血。

濁則為溺為唾。

白話文:

薑可以散去體內的寒氣,

打開肌膚毛孔,

促進津液運行,使氣血流通。

如果婦女小腹飽滿,形狀像一個圓桶,

小便略微困難,卻不感到口渴,

而且是生產(或經期)之後出現的症狀,

這就說明是水和血都積聚在血室之中。

可以用大黃甘遂湯來治療。

大黃甘遂湯方

大黃(四兩)、甘遂(二兩)、阿膠(二兩)

將以上三味藥材,

用三升水煎煮,

煮至一升時,

一次服下。

服藥後,積血就會排出。

衍義

《內經》中提到水進入經脈,

就會化為血。

也就是說血是由水轉化而來的。

但現在卻說水和血都積聚在一起,這又是怎麼回事呢?

我曾經思考過,水有清濁之分。

清澈的水進入經脈,就會化為血;

濁水則會變成尿液或唾液。

註釋

  • "敦狀":指像古代的圓桶形容器。
  • "血室":指女性子宮。
  • "內經":指《黃帝內經》,中醫經典著作。
  • "經脈":中醫理論中,人體經絡系統的一部分,負責氣血運行。

苟因氣之濁亂者入之。

則不能化血而為血害。

其清者。

初雖為水而色白。

至於坎離之變。

從火化而變赤。

如月之稟日光為盈虧。

與陽隨動。

流轉上下。

行諸經脈。

與水性異矣。

水性惟能潤下。

苟下流不通。

必注於澤。

所以水失其道。

入於肌表者。

作身腫。

入於筋骨者。

作肢節腫。

此入於血室。

故作少腹如敦狀。

然血室雖與膀胱異道。

膀胱是行水之府。

水蓄血室。

白話文:

如果因為氣體濁亂而進入血室,

就會無法轉化成血液,反而會危害血液。

血液清淨的部分,

雖然一開始呈現水狀,顏色潔白。

但到了坎離交替變化之時,

就會因為火的轉化而變成紅色。

就像月亮依靠太陽的光芒而盈虧,

隨著陽氣的運行而變化,

在經脈中循環流動。

這與水的特性截然不同。

水性只會向下流動,

如果下水道不通暢,

就會積聚在窪地。

所以水失常,

進入肌膚表層,

就會導致身體浮腫。

進入筋骨,

就會造成關節腫脹。

而進入血室,

就會導致小腹鼓脹,如同一個圓形容器。

雖然血室和膀胱的管道不同,

膀胱是排泄水的器官,

但是水積聚在血室,

就會造成上述問題。

氣有相感也。

故膀胱之氣亦不化。

而小便微難矣。

若小便自如而少腹如敦者。

則不謂之水並。

當是他邪血積可知矣。

用甘遂取其直達水停之處。

大黃蕩瘀血。

阿膠引為血室嚮導。

且補其不足也。

婦入經水不利下。

抵當湯主之。

抵當湯方(亦治男子膀胱滿急有瘀血者)

水蛭(三十個熬) 虻蟲(三十枚熬去翅足) 桃仁(二十個去皮尖) 大黃(三兩酒浸)

上四味。

為末。

以水五升。

煮取三升。

去滓。

白話文:

氣息之間會相互影響。

因此膀胱的氣機也會受到影響而無法正常運化。

所以排尿會略微困難。

如果排尿順暢,但下腹像鼓一樣脹滿,

就不是水腫引起的。

應該是邪氣入侵,導致血瘀積聚的症狀。

可以用甘遂藥性直達水液停滯的地方。

大黃可以蕩滌瘀血。

阿膠可以引導藥力進入血室,

同時補充血氣不足。

婦女月經不順,排泄不暢,

可以用抵當湯來治療。

抵當湯方(也適用於男子膀胱脹滿、有瘀血者)

水蛭(30個,熬製) 虻蟲(30枚,熬製去翅足) 桃仁(20個,去皮尖) 大黃(3兩,用酒浸泡)

以上四味藥材,研磨成粉末。

用5升水煎煮,

煮到3升時,

去除藥渣。

溫服一升。

〔衍義〕傷寒論陽明證。

其人喜忘者。

必有蓄血。

大便黑色。

抵當湯主之。

發熱下之不解。

六七日不大便者。

有瘀血。

亦宜是湯。

傷寒有熱。

少腹滿。

應小便不利。

今反利者。

為有血也。

宜抵當丸。

三者有病狀而後立方。

今只云經水不利下。

豈遂血蓄不通而非虛損耶。

此必有蓄血情狀。

而出是方也。

婦人經水閉不利。

臟堅癖不止。

中有乾血。

白話文:

溫服一升。

傷寒論中提到陽明證,如果病人容易忘記事情,必定是體內積了血,大便顏色也會是黑色的。

這種情況適合使用抵當湯來治療。

如果發燒退熱後依然腹瀉不止,而且六七天沒有排便,也代表有瘀血,也應該使用抵當湯。

傷寒患者如果發燒、下腹部脹滿,應該伴隨小便不順暢,但如果反而出現腹瀉,就代表體內有血,應該使用抵當丸。

以上三種情況都需要根據病症表現來決定用藥。

現在只說經水不順,難道就認為是血瘀不通而不是虛損嗎?

這裡一定是有血瘀的症狀,才會使用這個方子。

女性如果月經閉止不順,腹部堅硬有結塊,並且體內有乾血,也適合使用這個方子。

下白物。

礬石丸主之。

礬石丸方

礬石(三分燒) 杏仁(一分)

上二味。

末之。

煉蜜和丸。

如棗核大。

內臟中。

劇者再內之。

〔衍義〕子宮血積。

不與氣和。

故新血不至。

遂成乾血。

堅癖外連於戶。

津液不行。

化為白物。

是用礬石消堅癖。

破乾血。

杏仁利氣開閉。

潤臟之燥。

蜜以佐之。

內子戶。

藥氣可直達於子宮矣。

設乾血在衝任之海者。

必服藥以下之。

白話文:

下白物方

症狀: 下腹有白色分泌物。

主治: 此方用於治療子宮積血。

藥方:

  • 礬石(三分,先燒過)
  • 杏仁(一分)

製法:

  1. 將礬石和杏仁研磨成粉末。
  2. 用煉蜜將粉末混合,製成如棗核大小的丸藥。

用法:

  • 將丸藥放入子宮內。
  • 若症狀嚴重,可重複服用。

解釋:

  • 子宮積血是指子宮內積聚了瘀血,無法與氣血順利流通,導致新血無法到達,最終形成乾血。
  • 乾血會凝固成堅硬的塊狀物,阻塞子宮的通道,導致津液無法流通,最終形成白色分泌物。
  • 礬石具有消堅化癖、破血化瘀的功效,可以清除子宮內的乾血。
  • 杏仁可以疏通氣血,打開子宮的通道,潤澤乾燥的子宮。
  • 煉蜜可以幫助藥物更好地吸收,並滋潤子宮。
  • 將藥物放入子宮內,藥效可以直達病竈。
  • 如果乾血積聚在衝任二脈,則必須服用藥物來疏通經絡,使瘀血向下排出。

內之不能去也。

婦人六十二種風。

及腹中血氣刺痛。

紅藍花酒主之。

紅藍花酒方

紅藍花(一兩)

上一味。

以酒一大升。

煎減半。

頓服一半。

未止再服。

〔衍義〕注疑非仲景方。

傷寒論一部。

以風寒二邪。

必復言其傳變。

然後出方。

乃云六十二種風。

盡以一藥治之。

寧無寒熱虛實上下表里之異。

其非仲景法明矣。

雖然。

原其立方之旨。

將謂婦人以血為主。

一月一瀉。

白話文:

內在的病症無法去除。婦女有六十二種風症。以及腹部血氣刺痛,用紅藍花酒治療。

紅藍花酒方:

紅藍花(一兩)

將上述材料以酒一大升煎煮,煎煮至減半,一次服用一半,若未痊癒則再服用。

〔衍義〕注釋認為此方非仲景所創。

傷寒論一書中,必會針對風寒二邪,詳述其傳變過程,然後才會提出藥方。而此方卻稱六十二種風症皆可以用一種藥物治療,難道就不分寒熱虛實,上下表里的差異嗎?顯然不是仲景的藥方。

雖然如此,但從藥方本身來看,其用意應該是認為婦女以血為本,每月一次的經期就像瀉血一樣。

然後和平。

若風邪與血凝搏。

或不輸血海。

以阻其月事。

或不流轉經絡。

以閉其榮衛。

或內觸臟腑。

以違其和。

因隨取止。

遂有不一之病。

所以治之。

惟有破血通經。

用紅花酒。

則血開氣行。

而風亦散矣。

婦人腹中諸疾痛。

當歸芍藥散主之。

〔衍義〕此腹痛者。

由中氣脾土不能升。

陰陽二氣乖離。

肝木乘克而作痛。

故用是湯補中伐木。

通行陰陽也。

婦人腹中痛。

白話文:

然後和平。

如果風邪(風寒)與血凝結在一起,

或者血液無法輸送到血海(子宮),

就會阻礙月經的排出。

或者血液無法流轉於經絡,

就會閉塞榮衛(體表陽氣和陰氣)。

或者風邪侵入臟腑,

就會破壞人體的和諧。

因為病因不同,

所以就會出現各種不同的病症。

因此治療時,

就需要破血通經。

使用紅花酒,

就能讓血液暢通,氣血運行,

風寒也就能消散了。

婦女腹部各種疼痛,

可以用當歸芍藥散來治療。

〔衍義〕這種腹痛,

是因為中氣(脾土)不能上升,

陰陽二氣失調,

肝木乘克脾土而造成疼痛。

所以使用當歸芍藥散來補中氣、伐肝木,

使陰陽通行。

婦女腹中痛。

小建中湯主之。

問曰。

婦人病飲食如故。

煩熱不得臥。

而反倚息者。

何也。

師曰。

此名轉胞。

不得溺也。

以胞系了戾。

故致此病。

但利小便則愈。

宜腎氣丸主之。

〔衍義〕此方在虛勞中。

治腰痛小便不利。

小腹拘急。

此亦用之何也。

蓋因腎虛用之。

若飲而短氣者。

亦用此利小便。

則可見其轉胞之病。

為胞居膀胱之室。

因下焦氣衰。

惟內水濕在中。

白話文:

小建中湯是治療這種病症的主藥。

有人問道:

婦女患病,食慾如常,

但感到煩熱,無法躺下,

反而要坐著才能休息,

這是怎麼回事呢?

老師說:

這叫做轉胞,

無法排尿。

因為胞系阻塞了,

所以導致了這種病症。

只要利尿,病症就會好轉。

應該用腎氣丸來治療。

〔衍義〕這個藥方在虛勞中,

治療腰痛、排尿不利、

小腹拘急,

也可用它來治療,這是為什麼呢?

因為是腎虛導致的,所以可用它。

如果服用後感到氣短,

也可用它利尿,

這樣就能看出是轉胞病症。

因為胞位於膀胱的空間,

由於下焦氣衰,

只有內濕滯留在其中。

不得氣化而出。

遂致鼓急其胞。

因轉筋不正。

了戾其溺之宗。

水既不出。

經氣遂逆。

上衝於肺。

肺所主之榮衛。

不得入於陰。

蓄積於上。

故煩熱不得臥而倚息也。

用此補腎則氣化。

氣化則水行。

水行則邪者降而愈矣。

然轉胞之病。

豈盡由下焦腎虛致耶。

或中焦氣虛土濕。

下干害其胞。

與上焦肺氣壅塞。

不化於下焦。

或胎重壓其胞。

或忍溺入房。

皆足成此病。

白話文:

氣無法正常運化排出。

因此導致腹部鼓脹疼痛。

進而引起筋脈僵硬不順。

最終影響膀胱的正常排泄功能。

尿液無法排出。

導致經絡氣血逆行。

向上衝擊肺臟。

肺臟負責主導人體的營養和防衛功能。

無法正常運作進入陰分。

在體內積聚在上焦。

因此患者感到煩躁發熱,無法平躺,只能依靠著休息。

使用補腎藥物,就能促進氣化。

氣化則水液能夠流通。

水液流通,邪氣就能下降,病就會痊癒。

然而,腹部鼓脹的病症,並不完全是由下焦腎虛引起的。

也可能是中焦氣虛、脾土濕困,向下侵犯影響腹部。

或是上焦肺氣阻塞,無法向下運化。

也有可能是胎兒過重壓迫腹部。

或者忍尿過久,又過度房事,這些都會導致腹部鼓脹。

必求所因以治之也。

婦人陰寒。

溫中坐藥蛇床子散主之。

蛇床子散方

蛇床子仁

上一味。

末之。

以白粉少許。

和合相得。

如棗大。

綿裹內之。

自然溫。

(白粉即米粉藉之以和合也)

〔衍義〕風寒入陰戶。

痹而或冷。

或用蛇床以起其陰分之陽。

陽強則痹開而溫矣。

少陰脈滑而數者。

陰中即生瘡。

陰中蝕瘡爛者。

狼牙湯洗之。

狼牙湯方

狼牙(三兩)

上一味,以水四升。

煮取半升。

白話文:

【必求所因以治之也】

在治療疾病時,必須找出病因,然後對症下藥。

【婦人陰寒】

婦女出現陰部寒冷的情況。

【溫中坐藥蛇牀子散主之】

使用溫暖身體的草藥「蛇牀子散」來治療。

【蛇牀子散方】

成分:

  • 蛇牀子仁 1 味

製法:研磨成粉末。

使用方法:加入少量的白色米粉,調和至適度,大小如棗核,包裹好後放入陰部,可以自然產生溫暖效果。

【風寒入陰戶、痹而或冷、或用蛇牀以起其陰分之陽、陽強則痹開而溫矣】

風寒侵入女性陰戶,導致筋骨阻塞或陰部發冷,可以使用蛇牀子來激發陰部的陽氣,當陽氣強盛時,阻塞與寒涼就會緩解並得到溫暖。

【少陰脈滑而數者、陰中即生瘡】

如果少陰脈滑動且跳動頻率過快,則可能在陰道內產生瘡疹。

【陰中蝕瘡爛者、狼牙湯洗之】

如果陰道內的瘡疹腐爛,可用「狼牙湯」清洗患處。

【狼牙湯方】

成分:

  • 狼牙 3 養

做法:用水4升,煮至剩下半升。

以綿纏箸如繭。

浸湯瀝陰中。

日四遍。

〔衍義〕少陰脈滑。

陰中血熱也。

濕熱積陰戶。

生瘡。

甚則蟲出蝕爛。

狼牙味苦酸鹹。

主邪熱氣殺蟲。

後人瘡藥多用之。

胃氣下泄。

陰吹而正喧。

此穀氣之實也。

膏發煎導之。

〔衍義〕陽明脈屬於宗筋。

會於氣街。

若陽明不能升發穀氣上行。

變為濁邪。

反泄下利。

子宮受抑。

氣不上通。

故從陰戶作聲而吹出。

豬脂補下焦。

白話文:

使用棉布包裹著筷子,形狀像繭一樣。

將其浸泡在熱湯中,然後將熱湯滴入私密處。

每天進行四次。

【衍義】當少陰脈象呈現滑利時,

表示私密處內血液過於燥熱。

濕熱積聚在陰部,

可能導致生瘡,

嚴重時甚至會有蟲害出現,造成腐爛。

狼牙草味道苦、酸且帶鹹,

能夠對抗邪熱,消滅蟲害,

後世治療瘡癬的藥物常會用到它。

當胃氣向下滲漏,

引起陰道排出風響,且伴隨不正常的嘈雜聲,

這是穀氣壅實所致。

可以使用油脂和發煎製成的藥物來導瀉治療。

【衍義】陽明經脈與身體的筋脈相連,

並且在氣街處匯合。

如果陽明經的機能無法正常上升,使穀氣上行,

穀氣就會轉化為濁邪,

向下產生腹瀉等症狀,

子宮受到抑制,

氣機無法向上疏通,

因而會從陰道發出吹氣般的聲音。

豬脂能夠滋養下焦,補益該部位的功能。

生血潤腠理。

亂髮通關格。

腠理開。

關格通。

則中焦各得升降而氣歸故道已。

白話文:

生血使得身體肌膚得到滋潤。

疏通混亂的經脈,讓氣血通行無阻。

身體的微小孔隙被打開。

原先阻塞的經絡變得通暢。

這樣一來,中焦(脾胃部位)的氣機可以正常地升降運行,氣血回歸到原本的流動路徑上。