《金匱玉函經二注》~ 卷十六 (1)
卷十六 (1)
1. 卷十六
None
2. 驚悸吐衄下血胸滿瘀血第十六
(脈證十二條方五首)
寸口脈動而弱。
動即為驚。
弱則為悸。
〔衍義〕心者。
君主之官。
神明出焉。
不役形。
不勞心。
則精氣全而神明安其宅。
苟有所傷。
則氣虛而脈動。
動則心悸神惕。
精虛則脈弱。
弱則怔忡恐悸。
蓋驚自外物觸入而動。
屬陽。
陽變則脈動。
悸自內恐而生。
屬陰。
陰耗則脈弱。
是病宜和平之劑。
補其精氣。
鎮其神靈。
尤當處之以靜也。
白話文:
如果在寸口脈搏處,摸到脈象跳動而虛弱,這就說明病人可能出現驚悸的症狀。
進一步解釋
心臟是人體的主宰器官,掌管著人的精神和意識。如果心神安寧,不勞累也不過度使用身體,就能夠保持精氣充足,神志安穩。
一旦心臟受到損傷,就會導致氣虛,表現為脈象跳動。脈象跳動就意味著心悸,神志不安。
如果精氣虛弱,就會表現為脈象虛弱,也就是怔忡恐懼,心神不寧。
心悸是由內心恐懼而生,屬陰性,陰氣不足則脈象虛弱。
治療這種疾病,應使用平和的中藥,補益精氣,安神定志。病人更應該保持安靜,避免刺激。
師曰。
尺脈浮。
目睛暈黃。
衄未止。
暈黃去。
目睛慧了。
知衄今止。
〔衍義〕尺以候腎。
屬水。
土克之。
則合相火。
逼其陰血從膀胱而升。
故脈浮也。
腎之精上榮瞳子。
膀胱之脈上額中而作衄。
故暈黃退而血亦降。
所以知衄止也。
明理論。
腎主陰。
血統屬之。
傷寒衄者。
責邪在表。
經絡熱盛壅出。
雜病衄者。
責邪在裡也。
心主血。
白話文:
老師說:「尺脈浮,目睛暈黃,衄未止。暈黃去,目睛慧了,知衄今止。」
(解釋)尺脈代表腎經,腎屬水,土克水,所以合相火,逼使陰血從膀胱上升,因此脈浮。腎精上榮瞳子,膀胱脈上額中而導致鼻出血。所以暈黃退,血也下降,因此知道鼻出血止住。
(明理論)腎主陰,血液屬之。傷寒鼻出血,責怪邪氣在表,經絡熱盛壅出。雜病鼻出血,責怪邪氣在裡。心主血。
肝藏血。
肺主氣。
開竅於鼻。
血得熱則散。
隨氣上逆。
從鼻中出。
則為衄。
此云尺浮。
不云寸口浮。
知為腎虛血逆。
非外邪也。
又曰。
從春至夏。
衄者太陽。
從秋至冬。
衄者陽明。
〔衍義〕內經太陽為開。
陽明為合。
春夏氣主發生。
以開者應之。
故邪氣逼血從升發衝出。
秋冬主收藏。
以合者應之。
故邪郁內極而後發出。
衄為陽盛。
獨不言少陽。
白話文:
肝臟儲存血液。肺臟主宰氣息。鼻子是肺的竅道。血液遇到熱就會散開,隨著氣息向上逆流,從鼻孔流出,這就是鼻出血。這在脈象上表現為尺脈浮,而不是寸脈浮。由此可知是腎臟虛弱,導致血液逆流,而非外邪入侵。
另外,從春季到夏季鼻出血,屬於太陽經病;從秋季到冬季鼻出血,屬於陽明經病。《內經》中,太陽經主開,陽明經主合。春季和夏季,氣候主生長發育,以開合應之,所以邪氣逼迫血液向上衝出。秋季和冬季,氣候主收藏,以合應之,所以邪氣鬱結於內,到極點才發作。鼻出血是陽氣盛的表現,而獨不提少陽經。
以太陽陽明二經。
皆上交額中故也。
衄家不可發汗。
汗出必額上陷。
脈緊急。
直視不能眴。
不得眠。
〔衍義〕足太陽經主表。
上巔入額。
貫目睛。
衄在上。
絡脈之血已脫。
若更發汗。
是重竭津液。
津液竭則脈枯。
故額上陷。
脈緊急。
牽引其目。
視不能合也。
無血陰虛。
故不得眠。
然亦有當汗。
傷寒論云。
脈浮緊。
不發汗。
因致衄者。
白話文:
因為太陽經和陽明經都向上交匯於額頭中央,所以鼻子流血的人不能發汗。
如果發汗,額頭一定會凹陷,脈搏會急促,眼睛直視不能眨,並且無法入睡。
這是因為足太陽經主宰身體表面,向上到達頭頂,穿過眼睛,鼻子流血屬於表面症狀,表示體內的血液已經流失。
如果再發汗,就會加重體液的消耗,體液消耗殆盡,脈搏就會枯竭,所以額頭會凹陷,脈搏急促,牽引著眼睛,導致無法閉合。
由於體內缺少血液,陰氣虛弱,所以無法入睡。
但也有需要發汗的情況,傷寒論中記載,如果脈象浮緊,不發汗,導致鼻子流血,就需要發汗治療。
宜麻黃。
又云。
太陽病。
脈浮緊。
發熱身無汗。
自衄者愈。
經中之邪散。
不待桂枝麻黃髮之也。
明理論衄者但頭汗出。
無汗及汗出不至足者死。
病人面無血色。
無寒熱。
脈沉弦者衄。
脈浮弱。
手按之絕者下血。
煩咳者必吐血。
〔衍義〕面色者。
血之華也。
血充則華鮮。
若有寒熱。
則損其血。
致面無色也。
今無寒熱。
則自上下去血而然矣。
夫脈浮以候陽。
白話文:
脈象浮,可以判斷陽氣的狀況。
說明:
- 這是古代醫學典籍的片段,可能出自《傷寒論》或其他相關書籍。
- 其中描述了太陽病的一些症狀,以及與鼻出血、吐血等病症的關係。
- 其中也提到了脈象診斷和一些醫理。
- 文中的“宜用麻黃”、“桂枝、麻黃”都是古代常用的中藥,具有發汗解表的作用。
- 現代人閱讀此類古代醫學文獻,需要結合專業知識和背景才能理解。
沉以候陰。
只見沉弦。
浮之絕不見者。
是無陽也。
無陽知血之上脫。
脈止見浮弱。
按之絕無者。
是無陰也。
無陰知血之下脫。
煩咳吐血者。
心以血安其神。
若火擾亂。
則血湧神煩。
上動於膈則咳。
所湧之血。
因咳而上越也。
然則沉之無浮。
浮之無沉。
何便見脫血之證乎。
以其面無色而脈弦弱也。
衄血陽固脫矣。
然陰亦損。
所以浮之亦弱。
經曰。
弱者血虛。
白話文:
沉以候陰。只見沉弦。浮之絕不見者。是無陽也。無陽知血之上脫。
脈搏沉下去,就代表陰氣不足。如果脈象只見沉弦,浮弦完全摸不到,就代表陽氣不足。陽氣不足就意味著血液上浮,出現血脫的現象。
脈止見浮弱。按之絕無者。是無陰也。無陰知血之下脫。
脈搏只摸到浮弱的脈象,按下去完全摸不到,就代表陰氣不足。陰氣不足就意味著血液下沉,出現血脫的現象。
煩咳吐血者。心以血安其神。若火擾亂。則血湧神煩。上動於膈則咳。所湧之血。因咳而上越也。
出現煩躁咳嗽、吐血的病人,是因為心臟依靠血液來安定神志。如果心火擾亂,就會導致血液上湧,出現神志煩躁不安,並因血液上湧至膈膜而咳嗽。吐出的血液,是由於咳嗽而被帶出來的。
然則沉之無浮。浮之無沉。何便見脫血之證乎。以其面無色而脈弦弱也。
可是,如果脈搏沉下去卻沒有浮起來,或者浮起來卻沒有沉下去,為什麼仍然可以判斷出血脫呢?因為患者面色蒼白,脈象弦細而微弱。
衄血陽固脫矣。然陰亦損。所以浮之亦弱。經曰。弱者血虛。
鼻出血代表陽氣不足,血脫了。然而陰氣也受損,因此脈象浮起來也顯得微弱。經書上說:“脈象微弱,就代表血虛。”
脈者血之府。
宜其脫血之處則無脈。
血損之處則脈弦弱也。
夫吐血。
咳逆上氣其脈數而有熱。
不得臥者死。
〔衍義〕此金水之臟不足故也。
外不足則火浮焰。
浮焰則金傷。
夫陰血之安養於內者。
腎水主之。
水虛不能安靜。
被火逼逐而血溢出矣。
血出則陽光益熾。
有升無降。
炎爍肺金。
金受其害。
因咳逆而上氣。
金水子母也。
子衰不能救母。
母亦受害。
不能生子。
二者之陰。
白話文:
脈者血之府。宜其脫血之處則無脈。血損之處則脈弦弱也。
脈象是血的所在,如果血流失的地方,就沒有脈象。血損失的地方,脈象就會弦細而微弱。
夫吐血。咳逆上氣其脈數而有熱。不得臥者死。
如果出現吐血,伴隨咳嗽逆氣上衝,脈象急數而伴有熱感,並且不能平躺,則會死亡。
〔衍義〕此金水之臟不足故也。外不足則火浮焰。浮焰則金傷。
這說明金 (肺) 和水 (腎) 臟器不足,外虛則導致火氣浮動,如同火焰般上炎,火炎上衝則會損傷金 (肺)。
夫陰血之安養於內者。腎水主之。水虛不能安靜。被火逼逐而血溢出矣。
陰血的安養依靠腎水,腎水虛弱則不能安靜,被火氣逼迫而導致血溢出。
血出則陽光益熾。有升無降。炎爍肺金。金受其害。因咳逆而上氣。
血溢出後,陽氣更加旺盛,如同陽光一樣熾熱,只向上而不向下,火焰般灼燒肺金,肺金受到傷害,因此引起咳嗽逆氣。
金水子母也。子衰不能救母。母亦受害。不能生子。二者之陰。
金 (肺) 和水 (腎) 就像母子一樣,兒子 (肺) 衰弱,不能救母親 (腎),母親 (腎) 也會受到傷害,不能生兒子 (肺)。這是陰氣不足導致的病變。
有絕而無復。
脈動身熱。
陽獨勝也。
不能臥。
陰已絕也。
陰絕。
陽豈獨生乎。
故曰死也。
若得臥者。
如內經於司天與陽明厥逆諸條。
悉有喘咳身熱嘔吐血等證。
未常言死。
蓋陰未絕也。
夫酒客咳者。
必致吐血。
此因極飲過度所致也。
〔衍義〕酒性太熱。
客焉不散。
則肝氣不清。
胃氣不守。
亂於胸中。
中焦之血。
不布於經絡。
聚而洶洶。
因熱射肺為咳。
白話文:
如果一個人已經斷氣沒有復甦,脈搏跳動身體發熱,這是陽氣獨盛的表現,這種情況下,病人無法躺下。因為陰氣已經消失,陰氣消失,陽氣怎麼可能單獨存在呢?因此,這就是死亡的徵兆。
如果病人可以躺下,就像《內經》中提到司天與陽明厥逆的條目一樣,都有喘咳、身體發熱、嘔吐、吐血等症狀,但沒有提到死亡,這是因為陰氣還沒有完全消失。
那些酒客咳嗽的人,最終都會吐血,這是因為他們飲酒過度造成的。
酒的性質過於熱,停留在體內無法散去,就會導致肝氣不清,胃氣不守,在胸中混亂。中焦的血液不能流通到經絡,聚集在一起,就好像要爆發一樣。由於熱氣上衝到肺部,就導致咳嗽。
從其咳逆之氣溢出也。
此傷胃致吐血者。
寸口脈弦而大。
弦則為減。
大則為芤。
減則為寒。
芤則為虛。
寒虛相擊。
此名曰革。
婦人則半產漏下。
男子則亡血。
〔衍義〕成無己謂減為寒者。
謂陽氣少也。
芤為虛者。
謂陰血少也。
所謂革者。
既寒且虛。
則氣虛血乖。
不循常度。
男子得之為真陽衰而不能內固。
故主亡血。
女子得之為陰血虛而不能滋養。
故主半產漏下。
白話文:
這是由於咳逆之氣溢出造成的。
這是傷了胃導致吐血的。
在寸口脈位置,脈象弦而大。
弦脈代表陽氣不足,也就是寒。
大脈代表陰血虧虛,也就是虛。
寒虛相擊,就形成了「革」證。
女性則會出現半產漏下(月經不調或產後出血)。
男性則會出現亡血(出血)。
衍義
成無己認為減脈代表寒,是因為陽氣不足。
他認為芤脈代表虛,是因為陰血不足。
所謂的「革」證,就是寒虛交雜。
這表示氣虛血虧,失常失衡。
男性出現革證,是因為真陽衰弱,無法固護精血,所以導致亡血。
女性出現革證,是因為陰血虛弱,無法滋養胞宮,所以導致半產漏下。
此條出第二卷婦人證有旋覆花湯。
亡血不可發其表。
汗出則寒慄而振。
〔衍義〕亡血則已傷榮。
不可發汗以傷衛。
若汗則榮衛兩傷。
榮行脈中。
衛行脈外。
榮虛則經脈空而為之振。
衛虛則不溫腠理而寒慄。
〔補註〕傷寒云亡血。
即亡陰也。
陰亡則陽氣孤而無偶。
才一發汗。
其陽必從汗盡越。
所以寒慄有加。
陰陽兩竭也。
大法宜小建中湯。
病人胸滿唇痿。
舌青口燥。
但欲漱水不欲咽。
白話文:
這條出自第二卷婦人證,有旋覆花湯。
失血不可發散其表。
出汗就會寒顫發抖。
〔衍義〕失血已經損傷了營氣。
不可發汗以損傷衛氣。
若出汗,則營衛二氣都會受損。
營氣行於脈中。
衛氣行於脈外。
營氣虛損則經脈空虛而導致發抖。
衛氣虛損則不能溫煦腠理而寒顫。
〔補註〕傷寒論中說亡血。
即亡陰也。
陰氣亡失,則陽氣孤獨無依。
才一發汗,
陽氣就會隨著汗液散盡。
所以寒顫加重,
陰陽兩虛也。
大法宜用小建中湯。
病人胸部滿悶,嘴脣乾枯。
舌頭青紫,口乾。
只想漱口,不想吞嚥。
無寒熱。
脈微大來遲。
腹不滿。
其人言胸滿。
為有瘀血。
〔衍義〕是證瘀血。
何邪致之耶。
內經有墮恐惡血留內。
腹中滿脹。
不得前後。
又謂大怒則血菀於上。
是知內外諸邪。
凡有所搏積而不行者。
即為瘀血也。
唇者脾之外候。
舌者心之苗。
脾脈散舌下。
胃脈環口旁。
心主血。
脾養血。
積則津液不布。
是以唇痿舌青也。
口燥但欲漱水不欲咽者。
熱不在內。
白話文:
症狀
- 沒有寒熱症狀。
- 脈象微弱,脈搏來得遲緩。
- 腹部不滿。
- 病人自述胸部滿悶。
診斷
- 這是瘀血的症狀。
病因探討
- 根據《內經》記載,驚恐、害怕會導致惡血停留在體內,造成腹部脹滿,難以消化。
- 又說,大怒會導致血液上湧。
- 因此,內外各種邪氣,凡是停滯不流的,都會形成瘀血。
瘀血影響
- 嘴脣是脾臟的外在表現,舌頭是心臟的苗芽。
- 脾臟的經脈散佈在舌頭下方,胃部的經脈環繞在嘴巴周圍。
- 心臟主導血液,脾臟滋養血液。
- 瘀血阻塞,導致津液無法正常流通,因此嘴脣萎縮,舌頭青紫。
- 口乾舌燥,想要漱口卻不想吞嚥,代表熱症不在體內。
故但欲漱以潤其燥耳。
脈大為熱。
遲為寒。
今無寒熱之病而微大者。
乃氣並於上。
故胸滿也。
遲者血積膈下也。
積在陰經之隧道。
不似氣積於陽之盲膜。
然陽道顯。
陰道隱。
氣在盲膜者。
則壅脹顯於外。
血積隧道。
惟閉塞而已。
故腹不滿。
因閉塞。
自覺其滿。
所以知瘀血使然也。
病者如熱狀。
煩滿。
口乾燥而渴。
其脈反無熱。
此為陰伏。
是瘀血也。
白話文:
所以,只需用漱口來滋潤其乾燥的喉嚨。
脈象大而有力,代表體內有熱症。
脈象遲緩,代表體內有寒症。
現在病人沒有寒熱症狀,但脈象略微偏大,
這是由於氣上逆導致胸部滿悶。
脈象遲緩,是因為血積聚在膈膜之下,
積聚在陰經的通道中。
這與氣積聚在陽經的盲膜中不同。
陽經的通道明顯易見,
陰經的通道隱藏難尋。
氣積聚在盲膜中,
就會導致腫脹外顯。
血積聚在通道中,
只會導致閉塞,
所以肚子不會脹滿。
因為閉塞,
病人才會感到滿悶。
由此可知,是瘀血導致了這種情況。
病人表現出類似熱症的症狀,
感到煩躁和滿悶,
口乾舌燥,
但脈象卻沒有熱象,
這是陰寒潛伏,
也就是瘀血的表現。
當下之。
〔衍義〕血、陰也。
配於陽。
神得之以安。
氣得之以和。
咽得之以潤。
經脈得之以行。
身形之中。
不須臾離也。
今因血積。
神無以養則煩。
氣無以和則滿。
口無以潤則燥。
腸胃無以澤則渴。
是皆陽失所配。
榮衛不行。
津液不化。
而為是病也。
非陽之自強而生熱者。
故曰如熱狀。
火邪者。
桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。
桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯方
白話文:
當下之。
(衍義)血,屬陰性。
神得之以安。
(神明依靠它而安穩)
氣得之以和。
(氣機依靠它而調和)
咽得之以潤。
(喉嚨依靠它而滋潤)
經脈得之以行。
(經脈依靠它而暢通)
不須臾離也。
(在身體之中,片刻也不能分離)
今因血積。
(現在因為血液瘀積)
神無以養則煩。
(神明無以滋養,則心神煩躁)
氣無以和則滿。
(氣機無以調和,則氣機鬱滯)
口無以潤則燥。
(口無以滋潤,則口乾舌燥)
腸胃無以澤則渴。
(腸胃無以濡養,則口渴)
是皆陽失所配。
(這些都是陽氣失卻配偶,陰陽失衡所致)
榮衛不行。
(營衛氣血運行不暢)
津液不化。
(津液不能正常生成和轉化)
而為是病也。
(而導致了這種疾病)
非陽之自強而生熱者。
(這不是陽氣自行強盛而生熱)
故曰如熱狀。
(所以說像熱症一樣)
火邪者。
(是火邪所致)
桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。
(桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯可以治療它)
桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯方
(桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯的藥方)
桂枝(去皮三兩) 甘草(二兩炙) 生薑(三兩) 蜀漆(三兩洗去腥) 龍骨(四兩) 牡蠣(五兩熬) 大棗(十二枚)
〔衍義〕此但言火邪。
不言何證。
考之即傷寒證脈浮。
醫以火逼劫之亡陽。
必驚狂起臥不安者。
成無己注是方曰。
汗者心之液。
亡陽則心氣虛。
心惡熱。
邪內迫則心神浮越。
故驚狂臥起不安。
與桂枝解未盡表邪。
芍藥益陰。
非亡陽所宜。
故去之。
火邪錯逆。
加蜀漆之辛以散之。
陽氣亡脫。
白話文:
桂枝甘草龍骨牡蠣湯
組成:
- 桂枝(去皮三兩)
- 甘草(二兩炙)
- 生薑(三兩)
- 蜀漆(三兩洗去腥)
- 龍骨(四兩)
- 牡蠣(五兩熬)
- 大棗(十二枚)
衍義:
這方子只說明是火邪,沒有明確指出是哪種病症。
根據推測,應該是傷寒證脈浮的症狀。
醫生認為是火邪逼迫陽氣,導致陽氣外泄。
病人必定會出現驚狂、坐臥不安的表現。
成無己注:
汗是心臟的液體,陽氣外泄則心氣虛弱,心臟感到灼熱。
邪氣內迫,則心神浮躁不安,因此出現驚狂坐臥不安的表現。
這方子中沒有加入芍藥,是因為芍藥滋陰,而陽氣外泄的病人並不適合滋陰,所以去掉了。
火邪逆亂,因此加入辛味的蜀漆來散發邪氣。
陽氣外泄,則身體虛弱無力。
加龍骨牡蠣之澀以固之。
心下悸者。
半夏麻黃丸主之。
半夏麻黃丸方
半夏 麻黃
上二味。
末之。
煉蜜和丸。
如小豆大。
飲服三丸。
日三服。
〔衍義〕悸者。
心中惕惕然動。
怔仲而不安也。
悸有三種。
傷寒有正氣虛而悸者。
又有汗下後。
正氣內虛。
邪氣交擊而悸者。
病邪不同。
治法亦異。
正氣虛者。
小建中湯。
四逆散加桂治之。
飲水多而悸者。
心屬火而惡水。
白話文:
加龍骨、牡蠣的收斂作用來鞏固它。
心下悸動者。
半夏麻黃丸可以治療它。
半夏麻黃丸的藥方:
半夏、麻黃
以上兩種藥材。
研磨成粉末。
用煉蜜混合成丸。
大小如小豆。
每次服用三丸。
每天服用三次。
〔衍義〕悸動。
就是心中驚恐不安,跳動不已。
心神不寧,感到不安。
悸動有三種類型。
傷寒患者正氣虛弱而出現悸動者。
還有汗下之後,正氣內虛,邪氣交擊而出現悸動者。
病邪不同,治療方法也各不相同。
正氣虛弱者,可以用小建中湯、四逆散加桂枝來治療。
飲水過多而出現悸動者,因為心屬火而惡水。
不自安而悸也。
汗下後正氣內虛。
邪氣交擊而悸者。
與氣虛而悸又甚焉。
治宜鎮固。
或化散之。
皆須定其氣浮也。
原病式又謂是病。
皆屬水衰熱旺。
風火燥動於中。
故怔忡也。
若驚悸亦以火藥劫金。
不能平木。
風火相搏而然。
欲究心悸之邪。
則非一言可盡也。
或因形寒飲冷得之。
夫心主脈。
寒傷榮則脈不利。
飲冷則水停。
水停則中氣不宣。
脈不利。
由是心火鬱而致動。
白話文:
不自安而悸也。
就是心裡不安,感到心慌意亂。
汗下後正氣內虛。
在出汗之後,身體正氣虛弱。
邪氣交擊而悸者。
邪氣互相碰撞,導致心悸。
與氣虛而悸又甚焉。
與氣虛有關的心悸,症狀更加嚴重。
治宜鎮固。
治療應以鎮定固攝為主。
或化散之。
或者用化散的方法治療。
皆須定其氣浮也。
治療時都要先確定是氣浮引起的。
原病式又謂是病。
原病的表現形式也被稱為疾病。
皆屬水衰熱旺。
都是由於水氣不足,熱氣過旺引起的。
風火燥動於中。
風火燥熱在體內活動。
故怔忡也。
因此出現心神不寧,驚慌失措的症狀。
若驚悸亦以火藥劫金。
如果出現驚悸,可以用清熱瀉火的藥物來治療。
不能平木。
不能平息肝木之氣。
風火相搏而然。
風火互相搏擊,才會出現這些症狀。
欲究心悸之邪。
想要深入探究心悸的病因。
則非一言可盡也。
卻不是一句話就能說清楚的。
或因形寒飲冷得之。
也可能是因為身體寒冷,飲用冷飲造成的。
夫心主脈。
心臟主管着脈絡。
寒傷榮則脈不利。
寒冷損傷了血脈,導致血脈運行不暢。
飲冷則水停。
飲用冷飲會導致水氣停滯。
水停則中氣不宣。
水氣停滯,就會影響脾胃運化,導致中氣不能宣暢。
脈不利。
血脈運行不暢。
由是心火鬱而致動。
因此心火鬱結,導致心悸。
用麻黃以散榮中寒。
半夏以散心下水耳。
首論以脈弱為悸。
而用此湯治者。
其脈必不弱。
非弦即緊。
豈脈弱心氣不足者。
猶得用此藥乎。
吐血不止者。
柏葉湯主之。
柏葉湯方
柏葉 乾薑(各三兩) 艾(三把)
上三味。
以水五升。
取馬通汁一升。
合煎取一升。
分溫再服。
〔衍義〕夫水者。
遇寒則沉潛於下。
遇風則波濤於上。
人身之血。
與水無異也。
得寒之和。
則居經脈。
白話文:
柏葉湯方
柏葉、乾薑(各三兩)、艾葉(三把)
以上三味,
用五升水,
加入一升馬通汁,
一同煎煮至一升,
分開溫服,每次服用半升。
內養五臟。
得寒之凜冽者。
則凝而不流。
積而不散。
得熱之和者。
則運行經脈。
外充九竅。
得熱之甚者。
風自火狂。
則波濤洶起。
由是觀之。
吐衄者。
風火也。
下血。
先便後血。
此遠血也。
黃土湯主之。
黃土湯方
乾地黃 黃芩 附子(一兩) 阿膠 白朮 甘草(各三兩) 灶下黃土(半斤)
上七味。
以水八升。
煮取三升。
分溫三服。
〔衍義〕腸胃者。
陽明二經也。
白話文:
內養五臟。
意思是內在要保養好五臟六腑。
得寒之凜冽者。
如果受到寒冷的侵襲。
則凝而不流。
就會凝滯不流動。
積而不散。
積聚在一起而不散開。
得熱之和者。
如果得到溫和的熱氣。
則運行經脈。
就會在經脈中運行流動。
外充九竅。
並滋養身體的九個竅穴。
得熱之甚者。
如果受到過度的熱氣。
風自火狂。
就會像風一樣暴烈狂躁。
則波濤洶起。
就像波濤洶湧一樣。
由是觀之。
從這些現象來看。
吐衄者。
吐血或鼻出血。
風火也。
都是因為風火所致。
下血。
大便出血。
先便後血。
先拉肚子,然後纔出血。
此遠血也。
這是遠處的血液流下來。
黃土湯主之。
用黃土湯來治療。
黃土湯方
乾地黃、黃芩、附子(一兩)、阿膠、白朮、甘草(各三兩)、竈下黃土(半斤)
上七味。
以上七味藥材。
以水八升。
用八升的水。
煮取三升。
煮到剩下三升。
分溫三服。
分三次溫服。
〔衍義〕腸胃者。
腸胃是。
陽明二經也。
陽明經的兩條經脈。
陽明主合。
氣本收斂。
血上者為逆。
下者為順。
以下血者言之。
胃居大腸之上。
若聚於胃。
必先便後血。
去肛門遠。
故曰遠血。
若聚大腸。
去肛門近。
故曰近血。
雖腸胃同為一經。
然胃屬土。
所主受納轉輸。
大腸屬金。
所主傳送。
而土則喜溫惡濕。
金則喜寒惡熱。
二者非惟遠近之殊。
其喜惡亦異。
治遠血者。
黃土湯主之。
然則血聚於胃者。
白話文:
陽明經主掌著身體的合和作用。
氣本來就具有收斂的特性。
血液向上流動屬於逆行。
向下流動則屬於順行。
以下談論的是血液向下流的情況。
胃的位置在於大腸之上。
如果血液聚集在胃部,
必定先會出現便血,後出現血崩。
因為胃離肛門較遠,
所以稱為遠血。
如果血液聚集在大腸,
離肛門較近。
所以稱為近血。
雖然腸胃同屬陽明經,
但胃屬土,
主要負責接受、消化、輸送食物。
大腸屬金,
主要負責傳送食物殘渣。
而土性喜溫惡濕,
金性喜寒惡熱。
這兩種臟腑不僅在位置上有所差異,
在喜惡方面也存在不同。
治療遠血的藥方,
以黃土湯為主。
那麼,血液聚集在胃部的病症,
何也。
蓋血從中焦聽化。
上行於榮。
以配於衛。
榮衛之流連變化。
實胃土所資也。
胃與脾為表裡。
胃虛不能行氣於三陽。
脾虛不能行津於三陰。
氣日以衰。
脈道不利。
或痹而不通於血中。
積隨其逆而出。
或嘔或吐。
或衄或泄也。
若欲崇土以求類。
莫如黃土。
黃者。
土之正色。
更以火燒之。
火乃土之母。
其得毋燥而不濕。
血就溫化。
則所積者消。
所溢者止。
白話文:
這是為什麼呢?因為血液從中焦(脾胃)吸收精華,向上流入營氣,再與衛氣配合。營衛氣血的循環變化,實際上依靠脾胃的運化。脾胃互為表裡,胃虛弱就不能將氣運送到三陽經,脾虛弱就不能將津液運送到三陰經。氣血日漸衰弱,經脈不暢通,導致氣血運行受阻,淤積在體內,逆流而出。於是,就會出現嘔吐、鼻出血、腹瀉等症狀。
想要補益脾胃,就應該選擇黃土。黃色是土的本色,用火燒過之後,火是土的母親,能讓黃土既不乾燥也不潮濕,溫暖脾胃,使血氣溫和,血液就能順利運化。這樣,積聚在體內的病邪就會消散,溢出的血液也會止住。
阿膠益血。
以牛是土畜。
亦是取物類。
地黃補血。
取其象類。
甘草、白朮。
養血補胃和平。
取其味類。
甘草緩附子之熱。
使不僭上。
是方之藥。
不惟治遠血而已。
亦可治久吐血。
胃虛脈遲細者。
增減用之。
蓋胃之陽不化者。
非附子之善走。
不能通諸經脈散血積也。
脾之陰不理者。
非黃芩之苦。
不能堅其陰以固其血之走也。
黃芩又制黃土、附子之熱。
不令其過。
白話文:
阿膠益血方 解釋
阿膠能滋補氣血。
牛屬於土性動物。
阿膠也屬於取自動物的藥材。
地黃能補血。
地黃取其藥性與血的關係。
甘草和白朮能滋養氣血,補益脾胃,使人平和。
甘草和白朮取其藥性與氣血的關係。
甘草能緩解附子的熱性,
使附子的藥性不至於過於強烈。
這個方子的藥材,
不只可以治療遠處出血,
也能治療長期吐血。
胃虛、脈搏遲緩細弱的人,
可以依情況增減藥量。
因為胃的陽氣不足,無法正常運化,
如果沒有附子這種善於通行的藥物,
就無法暢通經脈,消除血瘀。
脾的陰氣不足,無法正常運作,
如果沒有黃芩這種苦味藥物,
就無法堅固脾的陰氣,防止血氣外溢。
黃芩還能制約黃土和附子的熱性,
防止它們過於強烈。
故以二藥為使。
下血先血後便。
此近血也。
赤小豆當歸散主之。
〔衍義〕此出大腸。
故先血後便。
以濕熱之毒蘊結。
不入於經。
滲於腸中而下。
赤小豆能行水濕。
解熱毒。
梅師方皆用此一味治下血。
況有當歸破宿養新。
以名義觀之。
血當有所歸。
則不妄行矣。
心氣不足。
吐血衄血。
瀉心湯主之。
瀉心湯方
黃連 黃芩(各一兩) 大黃(二兩)
上三味。
以水三升。
煮取一升。
白話文:
因此用這兩種藥材當作輔助藥物。
下血症,先出血,然後才排便。
這表示病灶靠近血液。
赤小豆當歸散可以治療這個病症。
這是病灶從大腸出來的。
所以先出血,然後才排便。
由於濕熱毒素積聚在一起。
沒有進入經絡。
就滲入腸道,然後排出。
赤小豆可以促進水濕排出。
還可以解熱毒。
梅師方都用赤小豆來治療下血症。
何況還有當歸,可以破除陳舊的氣血,滋生新的氣血。
從名字的角度來看。
血應該有它應該去的地方。
這樣就不會亂流了。
心氣不足,就會吐血或鼻出血。
瀉心湯可以治療這個病症。
瀉心湯的藥方:
黃連、黃芩(各一兩)、大黃(二兩)
以上三味藥材。
用三升水。
煮成一升。
頓服之。
〔衍義〕心者屬火。
主血。
心氣不足者。
非心火之不足。
乃真陽之不足也。
真陽不足。
則火熱甚而心不能養血。
血從熱溢為吐衄。
大黃、黃芩。
本草治血閉吐衄者用之。
而傷寒家以瀉心湯之苦寒。
瀉心下之痞熱。
是知此證以血由心熱而溢。
瀉其心之熱。
而血自安矣。
如麻黃、桂枝治衄。
寒邪郁其經脈。
化熱迫成衄也。
故散寒邪。
寒邪散則熱解。
熱解則血不被迫而自安矣。
白話文:
(衍義)
心臟屬火,主導血液。心氣不足,並非心火不足,而是真陽不足。真陽不足,則火熱過盛,導致心臟無法滋養血液,血液因熱而溢出,造成吐血或鼻出血。
大黃、黃芩
是本草中用來治療血閉、吐血、鼻出血的藥物。而傷寒學家則用苦寒性的瀉心湯來瀉去心下痞熱。
由此可知,此症狀是由於心熱導致血液溢出。瀉去心火,血液自然安穩。
如麻黃、桂枝
用於治療鼻出血,是因為寒邪鬱結經脈,化熱逼迫血液而導致鼻出血。因此,需散寒邪,寒邪散去則熱解,熱解則血液不再受迫,自然安穩。
此用瀉心湯。
正其義也。
若濟眾方用大黃治衄血。
更有生地汁。
則是治熱涼血。
亦瀉心湯類耳。
白話文:
這裏提到使用瀉心湯。
這是為了調整身體的平衡(正其義也)。
如果在多種治療方法中,使用大黃來治療鼻出血(衄血)。
並且加上生地汁,
這樣做的目的是治療由熱所引起的出血問題,有涼血的作用。
所以,這也是屬於瀉心湯的一類用法。