周揚俊

《金匱玉函經二注》~ (1)

回本書目錄

(1)

1. 五臟風寒積聚病脈證治第十一

(論二首脈證十七條方三首)

肺中風者。

口燥而喘。

身運而重。

冒而腫脹。

〔衍義〕肺者。

手太陰燥金。

與足太陰同為濕化。

內主音聲。

外合皮毛。

屬上焦陰部。

行營衛。

在五行生剋。

畏火剋木。

今為風中之。

夫風者。

內應肝木之氣。

得火反侮所不勝之金。

然木之子。

火也。

火必隨木而至。

風能勝濕。

熱能燥液。

故為口燥。

風火皆陽。

二者合。

白話文:

〔衍義〕

肺者,手太陰燥金,與足太陰同為濕化。內主音聲,外合皮毛,屬上焦陰部,行營衛。在五行生剋,畏火剋木。今為風中之。

夫風者,內應肝木之氣,得火反侮所不勝之金。然木之子火也,火必隨木而至。風能勝濕,熱能燥液,故為口燥。風火皆陽,二者合。

〔解釋〕

肺,屬於手太陰燥金,與足太陰脾經同為濕化之臟。它主宰著人體的聲音,與皮膚毛髮相通,屬於上焦的陰部,運行著人體的營氣和衛氣。在五行生剋中,肺金畏懼火克。現在肺被風所中。

風,內應肝木之氣。它受到火氣的影響,反過來傷害了本不應該勝過的金。因為木生火,火必然隨著木氣而來。風能驅散濕氣,熱能使津液乾燥,所以口會乾燥。風和火都屬於陽氣,兩者合在一起。

則搖動不寧。

動於肺。

則燥其所液之濕。

鼓其音聲。

有出難入。

而作喘鳴。

動於榮衛。

鼓其脈絡肌肉。

則身運作腫脹。

雖然。

此特風中於肺。

失其運用之一證耳。

若內經所論肺風者。

多汗、惡寒、色白、時咳、晝瘥、暮劇。

是又敘其邪在肺作病狀如是。

各立一義以為例耳。

然後人自此而推。

皆可得之。

其在臟在舍在經絡。

凡所見之病。

不患其不備也。

餘臟皆然。

肺中寒。

白話文:

則搖動不寧。 動於肺。 則燥其所液之濕。 鼓其音聲。 有出難入。 而作喘鳴。

就會搖動不安,影響到肺部,導致肺部乾燥原本應該保持濕潤的津液,發出聲音,呼吸時氣體難以吸入,而產生喘鳴的聲音。

動於榮衛。 鼓其脈絡肌肉。 則身運作腫脹。 雖然。 此特風中於肺。 失其運用之一證耳。

風邪入侵榮衛,刺激脈絡和肌肉,使身體腫脹。 然而,這只是風邪侵襲肺部,導致其功能失調的表現之一。

若內經所論肺風者。 多汗、惡寒、色白、時咳、晝瘥、暮劇。 是又敘其邪在肺作病狀如是。 各立一義以為例耳。

就像《內經》中所描述的肺風,患者會經常出汗、怕冷、面色蒼白、時常咳嗽、白天症狀緩解、晚上加重。 這只是描述風邪在肺部引起的病症,每個症狀都有一個意義,僅供參考。

然後人自此而推。 皆可得之。 其在臟在舍在經絡。 凡所見之病。 不患其不備也。 餘臟皆然。

然後人們可以根據這些例子推斷其他病症,都可以找到答案。 不論是臟腑、經絡還是其他部位,凡是看到的疾病,都不用擔心無法理解,其他臟腑也是一樣。

肺中寒。

肺部有寒氣。

吐濁涕。

〔衍義〕肺者。

陰也。

居陽部。

故曰陰中之陽。

謂之嬌臟。

惡熱復惡寒。

過熱則傷所稟之陰。

過寒則傷所部之陽。

為相傳之官。

布氣化液。

行諸內外。

陽傷則氣耗。

陰傷則液衰。

今寒中之。

則氣液蓄於胸。

而成濁飲。

唾出於口。

蓄於經脈。

乃成濁涕。

流出於鼻。

以鼻是肺臟呼吸之門也。

肺死臟。

浮之虛。

按之弱如蔥葉。

下無根者死。

白話文:

吐濁涕

〔衍義〕 肺臟,屬陰性,位於人體陽氣部位,因此稱為「陰中之陽」,也稱為「嬌臟」。它既怕熱也怕冷,過熱會傷及它的陰氣,過冷會傷及它的陽氣。

肺臟是人體氣機傳輸的器官,負責將氣息和津液佈散到全身的內外。陽氣受損會導致氣息虛耗,陰氣受損則津液衰敗。

當人體受到寒冷侵襲時,氣息和津液會積聚在胸部,形成濁飲。濁飲從口中吐出,稱為「唾」,如果積聚在經脈中,就會變成濁涕,從鼻孔流出。這是因為鼻子是肺臟呼吸的門戶。

肺臟死亡後,身體浮腫,摸起來虛弱無力,像蔥葉一樣柔軟,而且沒有根基,就代表已經死亡了。

〔衍義〕肺金主秋。

當下四十五日後。

陰氣微上。

陽氣微下之時。

內經論其平脈曰。

氣來輕虛以浮。

來急去散。

又曰。

微毛而有胃氣。

又曰。

厭厭聶聶。

如落榆葉狀。

其陰陽微上下之象如此。

又曰。

死脈則為真肺脈至。

大而虛。

如毛羽中人膚。

又曰。

來如物之浮。

如風吹毛。

又曰。

但毛無胃。

則是陽氣不下。

陰氣不上。

盛陽當變陰而不變。

白話文:

【衍義】

肺金主秋。

秋天的時候,肺金當令。

當下四十五日後。

從現在算起,四十五天之後。

陰氣微上。

陰氣略微上升。

陽氣微下之時。

陽氣略微下降的時候。

內經論其平脈曰。

《內經》論述平脈的時候說。

氣來輕虛以浮。

氣息到來時輕柔虛浮。

來急去散。

來得急促,散去得很快。

又曰。

又說。

微毛而有胃氣。

脈象細小如毛髮,但有胃氣。

又曰。

又說。

厭厭聶聶。

脈象像羽毛般輕柔。

如落榆葉狀。

如同落葉飄落般的感覺。

其陰陽微上下之象如此。

陰陽微弱升降的現象就是這樣。

又曰。

又說。

死脈則為真肺脈至。

死脈就是真正的肺脈出現。

大而虛。

脈象大而空虛。

如毛羽中人膚。

如同羽毛覆蓋在人皮膚上的感覺。

又曰。

又說。

來如物之浮。

脈象到來時如同漂浮的物體。

如風吹毛。

如同風吹動毛髮一般。

又曰。

又說。

但毛無胃。

只有細小如毛髮的脈象,卻沒有胃氣。

則是陽氣不下。

這就說明陽氣沒有下降。

陰氣不上。

陰氣也沒有上升。

盛陽當變陰而不變。

既不收斂。

又不和緩。

惟浮。

欲死可知已。

因火剋金而陰亡。

內經謂其不過三日死。

正與此同。

蓋陰者陽之根。

浮者有之。

沉者亦有之。

根壯而後枝葉茂。

敘平脈惟貴輕虛以浮。

非全無沉者。

但浮沉皆止三菽之重耳。

不欲其如石之沉也。

今浮之虛。

按之又弱如蔥葉。

於三菽其有幾哉。

越人曰。

肝與肺有生熟浮沉之異。

生浮則熟沉。

生沉則熟浮。

蓋陽極生陰。

白話文:

脈象既不收斂,也不和緩,只有浮起,病人快要死了,可以預料。這是因為火剋金,導致陰氣消亡。

《內經》說這種脈象的人活不過三天就會死,跟現在的情況完全一致。這是因為陰是陽的根基,根壯才能枝葉茂盛。

脈象診斷中,輕虛而浮是好的,但並非完全沒有沉降,只是浮沉的程度都只像三粒豆子那樣輕,不應該像石頭一樣沉重。

現在的脈象浮虛,按壓時又軟弱如蔥葉,與三粒豆子相比,它的重量又有多少呢?

越人說,肝與肺有生熟、浮沉的不同,生時浮,熟時沉;生時沉,熟時浮。這是因為陽氣極盛就會生陰。

陰極生陽。

更始體用之氣在二臟。

故二臟之形亦如之。

緣肺居陽部。

故體輕浮。

主氣以象陽。

陽極變陰。

故用收斂以象陰。

肝居陰部。

故體重沉。

藏血以象陰。

陰極變陽。

故用升發以象陽。

浮沉正此耳。

五臟陰陽。

各具一體用。

不可不察。

肝中風者。

頭目瞤。

兩脅痛。

行常傴。

令人嗜甘。

〔衍義〕五氣在天為風。

在地為木。

在臟為肝。

與筋合。

白話文:

陰氣達到極點就會生出陽氣。

更始之氣的體用,存在於肺和肝這兩個臟器。

所以,這兩個臟器的形狀也像更始之氣一樣。

因為肺位於陽氣所在的位置,

所以身體輕浮。

肺主氣,用來表現陽氣。

陽氣達到極點就會轉變為陰氣。

所以肺的功能是收斂,用來表現陰氣。

肝位於陰氣所在的位置,

所以身體沉重。

肝藏血,用來表現陰氣。

陰氣達到極點就會轉變為陽氣。

所以肝的功能是升發,用來表現陽氣。

身體的浮沉,正是這個道理。

五臟的陰陽,

各自具有一種體用。

不可不察。

肝臟受風的人,

頭目會眼花。

兩肋會疼痛。

走路時總是彎腰駝背。

容易嗜食甜食。

五氣在天上表現為風,

在地表現為木,

在臟器中表現為肝,

與筋脈相合。

肝之筋與經脈。

皆出足大趾之端。

過股內。

上循兩脅。

出胸中。

至於巔。

今中於風則動搖。

上者為頭目瞤。

風甚則亢。

亢則害。

承乃制。

兼金之體。

於是血液皆衰。

經絡盡從收斂而急束。

故兩脅痛。

不能俯仰。

傴而行。

經曰。

肝苦急。

急食甘以緩之。

故令嗜甘也。

若內經肝風之狀。

多汗惡風。

善悲。

色蒼。

嗌乾。

善怒。

白話文:

肝之筋與經脈。

肝臟所連接的筋脈,

皆出足大趾之端。

都起始於足大拇指的末端。

過股內。

沿著大腿內側向上行進。

上循兩脅。

接著向上循行於兩側肋骨下方。

出胸中。

穿過胸腔。

至於巔。

最後到達頭頂。

今中於風則動搖。

如果肝經受到風邪侵襲,就會導致筋脈活動失常,產生顫抖的症狀。

上者為頭目瞤。

風邪上犯頭部,就會出現頭昏眼花、視物模糊的症狀。

風甚則亢。

風邪加重,就會導致肝氣上亢。

亢則害。

肝氣上亢就會損害身體。

承乃制。

肝臟的生理功能需要依靠脾臟來制約。

兼金之體。

肝臟屬木,而金剋木,所以肝臟的功能也與金臟相關聯。

於是血液皆衰。

當肝氣受阻時,血液循環就會減弱。

經絡盡從收斂而急束。

筋脈收縮,變得僵硬。

故兩脅痛。

因此,兩側肋骨下方會感到疼痛。

不能俯仰。

身體無法自由彎曲伸展。

傴而行。

走路時會彎腰駝背。

經曰。

經典中記載:

肝苦急。

肝臟喜舒緩,厭惡急躁。

急食甘以緩之。

所以,食用甘味的食物可以緩解肝臟的急躁之氣。

故令嗜甘也。

因此,人會偏愛甜食。

若內經肝風之狀。

根據《內經》記載,肝風侵襲的症狀包括:

多汗惡風。

容易出汗,怕風。

善悲。

容易感到悲傷。

色蒼。

面色蒼白。

嗌乾。

咽喉乾燥。

善怒。

容易發怒。

時憎女子。

此又並其臟之體用而言也。

肝中寒者。

兩臂不舉。

舌本燥。

喜太息。

胸中痛。

不得轉側。

食則吐而汗出也。

(千金云時盜汗出咳食已吐其汁)

〔衍義〕肝者。

陰之陽。

其氣溫和。

啟陳舒榮而魂居之。

並神出入。

所畏者金也。

金性涼。

其氣收斂肅殺。

故克之。

令更中寒。

金乃水之母。

母必從子而至。

以害其木。

凝泣氣血。

生化失職。

不榮於上之筋脈。

白話文:

【時對女子特別有興趣。】 這是在談論肝臟的功能和體質。 若肝內有寒氣,會導致: 【兩臂無法抬起。舌頭乾燥。總是想嘆息。胸部疼痛。無法翻身。進食後會嘔吐並出汗。】 (千金方提到,這種情況下可能會有頻繁流汗、咳嗽,飯後嘔吐的情況。) 【肝是陰中帶陽的器官,氣息溫和,能促進物質的生長和調節精神活動。它主管著身體的舒展和榮華,與魂靈相聯繫。肝害怕的是金屬元素。金屬的氣息冷靜、收斂且具有殺伐之勢,所以金能剋制肝,使肝內更感寒冷。金是水的母元素,母親必然會影響到孩子,對肝造成傷害,使血液凝滯,導致物質生成和運轉失常,不能使上部的筋脈得到滋養。】

則兩臂不舉矣。

肝死臟。

浮之弱。

按之如索不來。

或曲如蛇行者死。

〔補註〕曷言死臟。

已無生氣也。

肝屬木應濡。

是弱猶為本脈。

然但浮之弱。

既非長竿末梢之循矣。

及按之曰如索。

則弦緊俱見。

曰不來。

則脈有來去。

乃陰陽往復之理。

今但去。

是直上下而無胃氣也。

否則真氣將散。

出入勉強。

有委而不前。

屈且難伸之狀。

故曲如蛇行也。

嗚呼。

白話文:

[補註]

何謂肝臟已死?

木之生也。

有鼓動條達。

發榮柔婉之妙。

其死也。

非強直而不復。

即矯曲而不遂。

木曰曲直。

所以始之終之也。

肝著。

其人當蹈其胸上。

先未苦時。

但欲飲熱。

旋覆花湯主之。

旋覆花湯方

旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許)

上三味。

以水三升。

煮取一升。

頓服。

〔補註〕肝主疏泄。

言其用也。

倘鬱抑不舒。

勢必下乘中土。

土必弱而時滿。

氣必結而不開。

白話文:

木之生也。

樹木的生長,

有鼓動條達。

具有鼓動條達的特性,

發榮柔婉之妙。

散發出繁榮柔婉的美妙之處。

其死也。

當樹木死亡時,

非強直而不復。

若強行使其直立,便無法恢復。

即矯曲而不遂。

即使矯正其彎曲,也無法順利成章。

木曰曲直。

樹木的特性就是彎曲與直立。

所以始之終之也。

因此,樹木的生長與死亡,皆遵循著這個特性。

肝著。

肝臟受阻,

其人當蹈其胸上。

患者會感覺胸部好像被人踩踏一般。

先未苦時。

在初期,患者還沒有明顯的苦痛感,

但欲飲熱。

只想要喝熱飲。

旋覆花湯主之。

旋覆花湯可以治療這種症狀。

旋覆花湯方

旋覆花湯的配方:

旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許)

旋覆花三兩、蔥十四莖、新絳少許。

上三味。

將以上三味藥材,

以水三升。

放入三升水中,

煮取一升。

煮至剩下一升。

頓服。

一次服用完畢。

〔補註〕肝主疏泄。

補註:肝臟主疏泄,

言其用也。

說明肝臟的功能,

倘鬱抑不舒。

如果肝臟氣機鬱結不舒,

勢必下乘中土。

勢必會影響脾胃,導致脾胃虛弱。

土必弱而時滿。

脾胃虛弱,就會導致脾胃積聚濕氣,脾胃失調。

氣必結而不開。

肝氣鬱結,氣機不通暢,導致身體各種不適。

故喜人之按之揉之也。

肝氣之弱。

言著之心胸之間也。

先欲飲熱者。

木汲在水。

喜其生已。

熱則能行。

樂其散結。

以此消息。

病情斯得矣。

故以旋覆為君。

主結氣脅下滿。

消胸上痰。

而以蔥通陽氣也。

使徒治肝氣而不及血。

似與所著不宣。

故取有色無質者。

能入藏血之地而不著耳。

心中風者。

翕翕發熱。

不能起。

心中飢。

食即嘔吐。

〔補註〕心為君主。

白話文:

故喜人之按之揉之也。

因此人們喜歡用手指按壓揉搓它。

肝氣之弱。

肝氣虛弱。

言著之心胸之間也。

意思是說,它作用於心胸之間。

先欲飲熱者。

患者首先想要喝熱的東西。

木汲在水。

木頭浸泡在水中。

喜其生已。

喜歡它生長出來。

熱則能行。

熱能使它運行。

樂其散結。

高興它能散結。

以此消息。

用這種方法來調治。

病情斯得矣。

病情就能得到改善了。

故以旋覆為君。

因此用旋覆花作為君藥。

主結氣脅下滿。

主治氣結在脅肋下腹部脹滿。

消胸上痰。

消除胸部上方的痰。

而以蔥通陽氣也。

並且用蔥來通達陽氣。

使徒治肝氣而不及血。

只治肝氣而沒有涉及到血。

似與所著不宣。

似乎和它的作用部位不相符。

故取有色無質者。

因此選用有顏色卻沒有形質的藥物。

能入藏血之地而不著耳。

能進入藏血的地方,卻不會停留在那裏。

心中風者。

心中患了風病。

翕翕發熱。

身體發熱,微微發抖。

不能起。

不能起牀。

心中飢。

心中飢餓。

食即嘔吐。

吃東西就嘔吐。

〔補註〕心為君主。

[補注] 心臟是人體的主宰。

胞絡衛焉。

邪豈得以干之乎。

然則心中風者。

殆胞絡受邪也。

風為陽邪。

善行數變。

而所傷在君火之地。

兩熱相合。

勢必外蒸。

傷寒言翕翕為溫熱而不至於大熱也。

夫君火之官受困。

則四肢自不能起。

而蘊熱於內。

懸懸如飢狀。

乃痰飲蓄聚上脘。

初非胃虛也。

食又何能下乎。

是不至嘔吐不止也。

心中寒者。

其人苦病心。

如啖蒜狀。

劇者心痛徹背。

背痛徹心。

白話文:

胞脈衛護著身體。

邪氣怎能侵擾呢?

不過如果心中有風,

那恐怕就是胞脈受到邪氣侵擾。

風屬於陽邪,

善於靈活變化。

受傷的地方是在君火之所。

兩種熱量交會,

必然會從外部蒸發出來。

傷寒的情況,常常是溫熱而不至於過度發熱。

如果君火的功能受到抑制,

那麼四肢就無法活動,

內部會聚集熱量,

感覺像是飢餓的狀態。

這是痰飲聚積在上腹,

開始不是因為胃虛。

那麼食物又怎能下去呢?

這就是為什麼不至於一直嘔吐。

心中有寒的人,

他們會感到心痛。

就像吃了蒜頭的感覺。

嚴重的人會感到心痛透背,

背痛透心。

譬如蠱注。

其脈浮者。

自吐乃愈。

〔補註〕心主散。

寒入而火鬱矣。

鬱則氣既不舒。

而津液聚為濁飲。

故其苦病如啖蒜者。

正形容心中懊憹不得舒坦。

若為辛濁所傷也。

至甚者。

正以陰凝之邪。

襲於陽部。

阻其升降。

前後不通。

亦猶胸痹之痛。

徹背徹心。

比如蟲之蠱注。

其狀更有甚於啖蒜者矣。

其脈浮者。

邪在上也。

因高越之。

使所結之飲上湧。

則所受之邪亦外出矣。

白話文:

譬如蠱注。

就好像中了蠱毒一樣。

其脈浮者。

脈象浮,表示邪氣在上。

自吐乃愈。

只要自己嘔吐出來,就能痊癒。

〔補註〕心主散。

心臟主導散發。

寒入而火鬱矣。

寒氣入侵,導致心火鬱結。

鬱則氣既不舒。

鬱結就會導致氣機不舒暢。

而津液聚為濁飲。

津液積聚形成濁飲。

故其苦病如啖蒜者。

因此患者感到苦痛,就像吃了大蒜一樣難受。

正形容心中懊憹不得舒坦。

形容胸口鬱悶,無法舒展。

若為辛濁所傷也。

如果受到辛辣濁氣的傷害。

至甚者。

嚴重的情況下,

正以陰凝之邪。

陰寒凝滯的邪氣,

襲於陽部。

侵犯陽氣所在的部位。

阻其升降。

阻礙氣血的升降運行。

前後不通。

前後氣血不通暢。

亦猶胸痹之痛。

也像胸痺一樣,疼痛難忍。

徹背徹心。

疼痛貫穿背部和心臟。

比如蟲之蠱注。

如同蟲子入侵一樣,

其狀更有甚於啖蒜者矣。

這種情況比吃了大蒜還要難受。

其脈浮者。

脈象浮,邪氣在上。

邪在上也。

邪氣位於上部。

因高越之。

因為要使邪氣向上升。

使所結之飲上湧。

讓積聚的濁飲向上湧出。

則所受之邪亦外出矣。

這樣,受到的邪氣也會隨之排出。

蓋吐中自有發散之義也。

心傷者。

其人勞倦。

即頭面赤而下重。

心中痛而自煩。

發熱。

當臍跳。

其脈弦。

此為心臟傷所致也。

〔衍義〕內經曰。

心者。

君主之官。

神明出焉。

主明則下安。

否則十二官危矣。

形乃大傷。

主不明則十二官危。

況所安之宅乎。

仲景謂心傷者。

心之神因七情所傷也。

蓋神乃氣之主帥。

氣乃神之從卒。

懵亂則神遷。

遷則臟真之氣應之而亂。

白話文:

吐出體內的東西,本來就有發散的作用。

心臟受傷的人,

會感到勞累疲倦,

臉色發紅,頭部沉重,

胸口疼痛,心煩意亂,

身體發熱,

肚臍跳動,

脈搏弦細有力。

這些都是心臟受傷造成的。

《內經》說:

心臟是人體的主宰,

神明從心臟發出。

心臟明亮,則身體下部安穩;

否則,十二個臟腑就會危急。

身體受到重創,

心臟不明亮,十二個臟腑就危急,

更何況是安身立命之所呢?

張仲景說,心臟受傷,

是指心神受到七情所傷。

因為神是氣的領導者,

氣是神的追隨者。

神明昏迷,就會遷移,

遷移就會導致臟腑的真氣跟著混亂。

久則衰。

衰則心傷矣。

心既傷而復加之勞役。

臟之真陰不能持守其火。

而火亂動。

動則上炎。

其頭目即發赤。

臟真從火炎。

不從下行。

而陰獨在下。

故重。

心虛則腎水乘之。

內作。

心痛而煩。

外作。

經絡之陰不得入與臟通。

故發熱。

心脈絡於小腸。

火氣不行。

伏鼓而動作。

故當臍跳。

仲景以弦脈為陰為虛。

今見於心之陰臟。

皆因心傷。

所以得是脈也。

白話文:

時間久了就會衰弱。衰弱就會傷到心臟。心臟受傷又加上勞累,臟腑的真陰無法守住心火,心火就會亂動。亂動就會上炎,頭部和眼睛就會發紅。臟腑的真陰隨著心火上炎,不再向下運行,而陰氣只留在下方,所以身體就會沉重。心臟虛弱,腎水就會乘虛而上,向內作用,就會心痛而且煩躁;向外作用,經絡的陰氣就無法進入臟腑,就會發熱。心臟的脈絡連接到小腸,心火無法正常運行,就潛伏鼓動,因此會出現臍部跳動的症狀。仲景認為弦脈代表陰虛,現在我們看到心臟的陰虛,都是因為心臟受傷,所以才會出現弦脈。

心死臟。

浮之實如丸豆。

按之益躁疾者死。

〔衍義〕內經心脈如鉤。

但鉤無胃曰死。

心脈來前曲後居。

如操帶鉤。

又云。

脈至堅而搏。

如循薏苡子。

累累然乃死。

心死脈不可一氣言。

心臟氣來。

象雖不一。

陰陽之道。

未之或異。

何也。

心脈主夏。

陽氣盛極於陰始生之時。

極而不能生陰者死。

陰極而反勝其陽者死。

以陰靜。

往來候之而已。

來者候其陽。

白話文:

當心臟死亡時,脈象會浮於表面,摸起來像丸豆般堅硬。

如果按壓脈搏時,患者更加躁動不安,則預示著死亡。

衍義

《內經》中記載,心脈如同一個鉤子。

如果鉤子沒有胃,就代表死亡。

心脈在身體的前方是直線的,在後方則是彎曲的,就像操作一個帶鉤子的工具。

還有說法指出,當脈搏堅硬而搏動時,摸起來像一串薏苡子,像這樣一串一串的脈搏,則預示著死亡。

當心臟死亡時,脈象無法用單一的詞彙來描述。

心臟的氣息雖然表現形式不一,但遵循陰陽之道,並無差異。

這是為什麼呢?

因為心脈主夏,陽氣在陰氣初生時達到極盛,如果陽氣過盛而無法轉化為陰氣,就會導致死亡。

反之,如果陰氣過盛,反過來抑制陽氣,也會導致死亡。

因此,應該以陰氣的靜止狀態來判斷,觀察脈象的來去變化,來者代表陽氣。

去者候其陰。

來盛而去衰如鉤。

終乏雍容和緩氣象。

其能久而不死乎。

和平之鉤者。

則前曲後居之反也。

所以如操帶鉤。

無胃氣故也。

陰陽生化。

從守其臟。

若薏苡子短數而動。

又能無死乎。

動如麻豆。

殆與薏苡子象同。

蓋躁疾者。

氣脫亡陰也。

故主死。

邪哭。

使魂魄不安者。

血氣少也。

血氣少者屬於心。

心氣虛者。

其人則畏合目欲眠。

夢遠行而精神離散。

白話文:

離開的人,等待著陰氣的到來。

來的時候盛大,而去的時候衰弱,就像鉤子一樣。

最終缺乏雍容和緩的氣象。

他能夠長久不死嗎?

平和的鉤子,

指的是前面彎曲後面平直的相反狀態。

所以就像拿著彎曲的鉤子一樣。

這是因為沒有胃氣的緣故。

陰陽生化,

從守護著臟腑開始。

就像薏苡子短小而靈活。

他也能夠不死嗎?

動作像麻豆一樣,

幾乎與薏苡子的形象相同。

因為躁疾的人,

氣息脫落失去陰氣。

所以主死。

邪哭,

使魂魄不安,

是因為血氣不足。

血氣不足屬於心臟。

心氣虛弱,

這樣的人就會害怕合眼想要睡覺。

夢裡遠行,精神渙散。

魂魄妄行。

陰氣衰者為癲。

陽氣衰者為狂。

〔衍義〕神之所任物而不亂者。

由氣血維持而養之以靜也。

若氣血衰少。

則神失所養而不寧。

並神出入者謂之魂。

守神之舍者謂之魄。

神不寧則悲。

悲則魂魄不安矣。

心與目內外相關。

目開則神存於中而應事。

目合則神散於外而妄行。

故畏合目。

經云。

陽盛則夢飛。

陰盛則夢墜。

今以虛不以盛。

故夢遠而不飛墜耳。

所言癲狂。

非陰陽上下相併之病。

白話文:

魂魄胡亂地遊走。陰氣衰弱的人會得癲病,陽氣衰弱的人會得狂病。

這是因為,神氣依靠著事物而不會亂,是由氣血維持並且用安靜來滋養。如果氣血衰少,神氣就會失去滋養而不安寧。

神氣出入叫做魂,守護神氣的住所叫做魄。神氣不安寧就會悲傷,悲傷就會使魂魄不安。

心和眼睛內外相關。眼睛睜開的時候,神氣存在於心裡面,能夠應對事物。眼睛閉上的時候,神氣就會散佈到外面,胡亂地遊走。因此害怕閉上眼睛。

經書上說,陽氣盛就會夢見飛翔,陰氣盛就會夢見墜落。現在因為是虛弱而不是盛,所以夢境遙遠而不至於飛翔或墜落。

所謂的癲狂,並不是陰陽上下相併的病症。

乃獨持心臟。

分氣血。

陰陽相傾也。

蓋陰在內。

為陽之守。

陽在外。

為陰之衛。

若陰氣衰。

陽氣並於內。

神亦入於陰。

故癲。

癲病者。

神與聲皆閉藏而不發。

若陽氣衰。

陰氣並於外。

神亦出於陽。

故狂。

狂病者。

神與聲皆散亂而妄動也。

脾中風者。

翕翕發熱。

形如醉人。

腹中煩重。

皮目瞤瞤而短氣。

〔衍義〕風陽邪也。

內應肝。

白話文:

心臟獨自掌控著氣血的運作,陰陽彼此相互依存。

陰氣在內,如同守衛陽氣;陽氣在外,如同守護著陰氣。

若陰氣衰弱,陽氣就會侵入內部,神明也會隨之進入陰氣之中,因此產生癲狂症。

癲狂症患者的神志和聲音都封閉起來,無法正常發出。

若陽氣衰弱,陰氣就會外溢,神明也會隨之出於陽氣之中,因此產生狂躁症。

狂躁症患者的神志和聲音都變得散亂無章,胡言亂語。

脾臟受風的人,會發熱、昏昏欲睡,看起來像喝醉酒一樣,肚子裡沉重,皮膚和眼睛跳動,呼吸急促。

衍義

風屬於陽邪,內應肝臟。

說明

這段古文主要描述了中醫對癲狂症、狂躁症和脾中風的理解。

  • 癲狂症和狂躁症的病因是陰陽失衡,陰氣或陽氣衰弱而導致神明失控。
  • 脾中風則是由風邪侵襲脾臟所致,導致一系列的症狀。

在心臟者。

尚有翕翕發熱。

況屬脾土。

是賊邪乎。

故外掣其皮。

目瞤瞤。

內亂其意。

如醉人。

而腹中煩也。

脾受賊邪。

氣力散解。

故重而短氣。

且內經脾風者。

身體怠惰。

四肢不欲動。

當不止腹中煩重而已。

脾死臟。

浮之大堅。

按之如覆杯。

潔潔狀如搖者死。

〔衍義〕內經死脾脈至。

脈來堅銳。

如雀之啄。

如鳥之距。

狀其獨陰獨陽而不柔和也。

白話文:

如果心臟有熱,而且發熱得很厲害,那脾臟就更不用說了。這都是外來的邪氣入侵所造成的。所以會出現皮膚抽搐、眼睛眨個不停、意識混亂、像喝醉酒一樣,還有腹脹不舒服的感覺。脾臟受到邪氣入侵,元氣散失,所以身體沉重、呼吸短促。而且根據《內經》的說法,脾臟有風邪時,身體會變得無精打采,四肢不想動,不僅僅只是腹脹沉重而已。如果脾臟已經壞死,用手摸起來會又硬又浮,按壓下去就像覆蓋著一個杯子,而且搖動時還會發出空空的聲音,這就是脾臟壞死的症狀。

另外,《內經》也提到脾臟壞死時的脈象,脈搏來得又硬又尖,像雀鳥啄食,又像鳥爪一樣,顯示脾臟陰陽失調,沒有柔順的狀態。

如屋之漏狀。

其動止之不常也。

如水之流。

狀其去之無節也。

如弱而乍數乍疏。

狀其進退無度也。

今浮之大堅。

非類鳥啄乎。

按之如覆杯。

非類鳥距乎。

潔潔如搖者。

非類屋漏與乍數乍疏乎。

趺陽脈浮而澀。

浮則胃氣強。

澀則小便數。

浮澀相搏。

大便則堅。

其脾為約。

麻子仁丸主之。

麻子仁丸方

麻仁(二升) 芍藥(半斤) 枳實(半斤) 大黃(一斤) 厚朴(一尺) 杏仁(一升去皮尖)

白話文:

脈象如同屋頂漏水,時快時慢,變化無常,如同流水一般,形容它流動沒有節奏。又像微弱的脈搏,時而頻密,時而稀疏,形容它進退沒有規律。

現在脈象浮而堅硬,像鳥嘴啄食一樣,按壓下去如同覆蓋著杯子,像鳥爪子一樣。 脈搏跳動像搖動一樣,是否像屋漏一樣時快時慢呢?

趺陽脈浮而澀,浮則胃氣旺盛,澀則小便頻密。浮澀相搏,則大便堅硬。這是脾氣收縮的表現。

麻子仁丸可以治療這種症狀。

麻子仁丸藥方

麻仁(二升)、芍藥(半斤)、枳實(半斤)、大黃(一斤)、厚朴(一尺)、杏仁(一升去皮尖)

解說

這段文字描述的是一種脈象,以比喻的方式將其表現特徵描繪出來,並根據脈象分析了病人的身體狀況,最後開具了治療方案。

  • 屋漏狀: 形容脈搏跳動不規律,時快時慢。
  • 水之流: 形容脈搏流動沒有節奏。
  • 鳥啄: 形容脈搏浮而堅硬。
  • 鳥距: 形容脈搏按下去如同覆蓋著杯子。
  • 屋漏與乍數乍疏: 形容脈搏時快時慢,進退無度。
  • 浮澀: 形容脈象浮而澀,是胃氣旺盛和小便頻密的表現。
  • 脾為約: 表明這種症狀是脾氣收縮導致的。

麻子仁丸是一味傳統中藥方,常用於治療大便乾燥、小便頻密等症狀。

上末之。

煉蜜丸。

如梧子大。

飲服十丸。

日三。

以知為度。

〔補註〕趺陽脈。

土也。

浮為陽。

澀為陰。

故浮之見陽。

沉之見陰也。

夫陽有餘。

則胃氣強。

陰不足。

則太陰不固。

故小便數。

然則脾正為胃行津液者也。

臟澀而不能約束水津。

則留於胃者甚少。

而胃自失所潤。

然則胃之不潤。

脾為之也。

故曰為約於是以大黃、枳實去實。

先以麻仁潤燥。

白話文:

將藥材研磨成末,用蜂蜜煉成丸,每丸大小如梧桐子一般。每次服用十丸,一天服用三次,以藥效為依據。

(註解)

足背上的陽明經脈屬於土性。浮在表面的脈象屬陽,澀滯的脈象屬陰。因此,浮脈代表陽氣旺盛,沉脈則代表陰氣不足。

當陽氣過盛時,胃氣就會強盛;陰氣不足時,太陰經氣就不穩定,因此小便次數就會增多。

脾臟是負責輸送津液給胃的器官。當脾臟機能失調,變得澀滯,就無法約束住水液,留在胃中的水液就會很少,胃也就得不到滋潤。所以,胃部缺乏滋潤,是因為脾臟功能不佳導致的。

因此,要以大黃、枳實去除積滯,先用麻仁潤燥。

備註

  • 這段古文描述的是一個治療脾胃虛弱、小便頻繁的藥方。
  • 藥方中使用的藥材有:大黃、枳實、麻仁。
  • 藥方中的“趺陽脈”指的是足背上的陽明經脈。
  • 古文中的“以知為度”指的是根據藥效調整服藥次數和劑量。
  • 古文中的“補註”是對藥方中的醫理進行的解釋。
  • 古文中的“土也”指的是脾臟屬土。
  • 古文中的“浮為陽,澀為陰”指的是脈象的判斷方法。
  • 古文中的“太陰”指的是脾經。

芍藥養陰。

且用厚朴佐杏仁以利肺氣。

兼補益陰氣之用。

斯得之矣。

腎著之病。

其人身體重。

腰中冷。

如坐水中。

形如水狀。

反不渴。

小便自利。

飲食如故。

病屬下焦。

身勞汗出。

衣里冷濕。

久久得之。

腰以下冷痛。

腹重如帶五千錢。

甘姜苓朮湯主之。

甘姜苓朮湯方

白朮(二兩) 甘草(二兩) 乾薑(四兩) 茯苓(四兩)

上四味。

以水五升。

煮三升。

白話文:

芍藥可以滋養陰氣。

並且用厚朴輔助杏仁來疏通肺氣。

同時也兼具補益陰氣的作用。

這樣就能治癒了。

腎臟病變引起的病症。

患者身體沉重。

腰部冰冷。

感覺像是坐在水中。

身體像水一樣浮腫。

反而不渴。

小便不受控制。

飲食如常。

病症屬於下焦(指腹部以下)。

身體勞累就會出汗。

衣服裡總是冰冷潮濕。

久病不愈,會出現腰部以下冷痛。

腹部沉重,像戴了五千錢的重量。

甘姜苓朮湯可以治療這種病症。

甘姜苓朮湯的藥方:

白朮(二兩)、甘草(二兩)、乾薑(四兩)、茯苓(四兩)

以上四味藥材。

用五升水。

煮到三升。

去滓。

分溫三服。

腰即溫。

〔補註〕腎為水臟。

而真陽伏焉。

腎著之病。

腎氣本衰。

故水火俱虛。

而後濕氣得以著之。

何也。

水與水為類。

故易召也。

其人身重。

濕也。

腰如坐冷水。

有水狀。

濕氣勝也。

不渴者。

陽明未嘗熱也。

小便利。

膀胱未嘗病也。

飲食如故。

中焦亦不病也。

故曰病在下焦。

而又申明所致病之由。

言身勞則陽氣張而汗出。

白話文:

[將藥汁濾掉。

分三次溫和服用。

腰部會感到溫暖。

【補註】腎是水性的臟器。

而真正陽氣潛藏於此。

腎部受寒的病症。

腎氣原本就比較衰弱。

所以水與火都呈現虛弱狀態。

因此濕氣得以乘機侵入。

為什麼呢?

因為水與水相類似。

所以容易招致濕氣。

患者感覺身體沈重,

這是濕氣造成的。

腰部有如坐在冰冷的水中,

有水潤的感覺,

表示濕氣過盛。

如果患者不口渴,

表示陽明經路並未出現熱症狀。

小便頻繁,

表示膀胱沒有問題。

飲食如常,

表示中焦沒有異常。

所以說病在下焦,

並且進一步說明病因。

言語指出勞累會使陽氣擴張而出汗。]

濕入則陰氣久而不散。

以致冷痛腹重有如彼也。

然論病固下焦症也。

而立方皆中焦藥。

豈無故哉。

人之陽氣。

原於下而盛於中。

今因中州無恙之時。

再一厚培脾土。

使土旺可以制濕。

陽壯足以發越。

故取乾薑之辛熱。

茯苓之淡滲。

加於補中味內。

三服可令腰溫。

全不及下焦藥者。

恐補腎則反助水益火。

無由去濕也。

仲景明言下焦。

藥反出中焦者。

不令人想見微旨耶。

腎死臟。

白話文:

濕氣侵入體內,就會導致陰氣長期不散。因此會出現冷痛腹重等症狀。這其實是下焦的疾病,但是藥方卻都是針對中焦的藥物,這怎麼可能呢?

人體的陽氣,起源於下焦,而盛於中焦。現在因為中焦沒有病,所以我們可以進一步加強脾土,使脾土旺盛,可以制約濕氣,陽氣強壯,就能發揮作用。因此選用乾薑的辛熱,茯苓的淡滲,加入補中藥材中,服用三次就能讓腰部溫暖。

如果直接用下焦的藥物,恐怕會補腎反過來助長水氣,加重火氣,這樣就無法去除濕氣。仲景明確指出治療下焦疾病的藥物,反而要用中焦的藥物,這不就是告訴我們一個重要的道理嗎?腎臟是人體最根本的臟腑。

浮之堅按之亂如轉丸。

益下入尺中者死。

〔衍義〕內經死腎脈來。

發如奪索。

辟辟如彈石。

又謂搏而絕。

如指彈石。

辟辟然。

是皆無胃氣而天真之陽已亡。

惟真臟之殘陰。

隨呼吸而動。

單見本臟之象耳。

浮以候外。

外陽也。

堅者。

猶彈石奪索。

乃真陰出於陽也。

按以候里。

里、陰也。

動則為陽。

亂動如轉丸。

乃真陽將脫。

動無倫序。

不能去來。

惟系息於其中。

白話文:

浮脈在表面摸起來堅實,用力按下時則混亂無序,像滾動的丸子一樣。若脈象沉下去直達尺部,這通常表示病情危重。

《黃帝內經》中提到,若腎脈呈現此種情況,預後不良。脈象好似被強行拉扯的繩索,又如同彈打石頭那樣堅硬跳動,甚至有時會出現脈搏間斷、彷彿用手指敲擊石頭般的感覺,這種脈搏跳動急促而明確,都表明了胃氣已衰竭,人體先天的陽氣已經耗盡。

僅剩的臟腑真陰之氣,隨著呼吸微弱地起伏,只能反映出該臟腑本身的最原始特徵。脈象浮動是觀察身體外在、屬陽的一面;堅實的質感,就如同彈石或緊繃的繩索,顯示真陰之力在陽的層面表現出來。而按壓深處以診察臟腑內部(屬陰)的狀況,正常情況下內部應較為平和,但若脈動混亂如同滾動的丸子,則表示真陽即將脫失,脈動失去正常規律,無法正常往復流動,僅能維持在一種無序的狀態中,依賴著微弱的呼吸維持。

若益入尺。

是陰陽離決。

死兆彰彰矣。

問曰。

三焦竭者。

上焦竭。

善噫。

何也。

師曰。

上焦受中焦氣未和。

不能消穀。

故能噫耳。

下焦竭。

即遺溺失便。

其氣不和。

不能自禁制。

不須治。

久則愈。

〔衍義〕竭者涸也。

上焦屬心肺。

一陰一陽之部。

肺主氣。

心主血。

以行榮衛。

為氣為血。

有一衰弱。

則榮衛不能相持而行。

白話文:

若益入尺,是陰陽離決,死兆彰彰矣。

如果病情加重,脈搏已至尺脈,這表示陰陽離決,死亡的徵兆非常明顯。

問曰三焦竭者,上焦竭,善噫,何也?

請問:三焦虛竭,上焦虛竭,經常打嗝,這是為什麼?

師曰上焦受中焦氣未和,不能消穀,故能噫耳。

老師說:上焦因為受到中焦氣機不和的影響,不能消化食物,所以才會打嗝。

下焦竭,即遺溺失便,其氣不和,不能自禁制,不須治,久則愈。

下焦虛竭,就會出現尿失禁和便失禁的情況,因為氣機不和,無法控制排泄,不需要特別治療,時間久了就會自然痊癒。

〔解釋〕

虛竭就是指枯竭。上焦屬於心肺,是陰陽兩個部位。肺主氣,心主血,它們共同運化氣血,維持人體的正常運作。如果其中一個部位虛弱,就會導致氣血失調,不能相互扶持運行。

註解:

  • 尺脈: 指脈搏在手腕尺側的部位。
  • 陰陽離決: 指陰陽氣機失衡,無法相互協調,導致病情嚴重。
  • 三焦: 中醫理論中的三焦,指上焦、中焦、下焦,分別代表胸腔、腹腔和下腹部。
  • 上焦: 指心肺,主司氣血運行。
  • 中焦: 指脾胃,主司消化吸收。
  • 下焦: 指腎膀胱,主司水液代謝和排泄。
  • 噫: 打嗝。
  • 遺溺失便: 尿失禁和便失禁。
  • 榮衛: 中醫理論中指氣血運行過程中,營養全身的叫做榮氣,抵抗外邪的叫做衛氣。

上焦之化政竭矣。

雖中焦受穀氣。

亦不消散。

而聚於胸中。

必待噫而出之。

下焦屬肝腎。

亦是一陰一陽之部。

腎主閉藏。

肝主疏泄。

其氣不和。

則榮不能內守。

衛亦不能外固。

下焦如瀆。

氣化之政竭矣。

故小便不禁而遺溺也。

久而榮衛和。

則自愈。

嘗考傷寒論脈法中雲。

寸口脈微而澀。

微者衛氣不行。

澀者榮氣不逮。

榮衛不能相將。

三焦無所仰。

不歸其部。

白話文:

上焦的運化功能衰竭了。雖然中焦能夠吸收食物的精氣,但卻無法消化和散布,反而積聚在胸部,必須藉由打嗝才能排出。下焦屬於肝腎,也是陰陽相合的部位。腎臟主掌閉藏,肝臟主掌疏泄,如果它們的氣機不協調,就會導致營氣無法守住內部,衛氣也無法抵禦外邪。下焦就像一條水道,運化氣機的功能衰竭了,所以才會出現小便失禁和遺尿的現象。如果時間久了,營衛之氣調和了,就會自然痊癒。曾經研究《傷寒論》和《脈法》時,發現裡面提到寸口脈微弱而澀滯,微弱代表衛氣不能運行,澀滯代表營氣不足,營衛之氣無法互相配合,三焦就失去了依托,無法歸屬於各自的部位。

上焦不歸者。

噫而吞酸。

中焦不歸者。

不能消穀引食。

下焦不歸者。

則遺溺。

正此之謂。

出於上焦。

而中焦亦噫也。

內經以督脈所生病為遺溺。

靈樞以肝所生病為遺溺。

則遺溺亦不惟此已。

師曰。

熱在上焦者。

因咳為肺痿。

熱在中焦者。

則為堅。

熱在下焦者。

則尿血。

亦令淋閉不通。

大腸有寒者。

多鶩溏。

有熱者。

便腸垢。

小腸有寒者。

白話文:

上焦的氣機不歸於正常,就會打嗝、吞酸。中焦的氣機不歸於正常,就會消化不良,吃不下東西。下焦的氣機不歸於正常,就會尿失禁。這就是所謂的「上焦出於上焦,而中焦亦噫也」。

《內經》認為督脈生病會導致尿失禁,而《靈樞》認為肝臟生病也會導致尿失禁,所以尿失禁的病因不只是這些而已。

老師說,熱在上焦,就會因為咳嗽而導致肺痿。熱在中焦,就會導致消化不良,食物難以消化。熱在下焦,就會導致尿血,也可能導致排尿困難。

大腸有寒,就會導致大便稀溏。大腸有熱,就會導致便祕,排泄物堅硬。小腸有寒,就會...

其人下重便血。

有熱者必痔。

〔衍義〕熱在上焦為肺痿。

義同肺痿條。

然中焦為堅滿。

亦與脾約同義。

熱在下焦尿血及淋閉者。

三焦下輸。

入絡膀胱。

即與內經胞移熱於膀胱為癃溺意同。

蓋膀胱為州都之官。

氣化而溺出焉。

熱在血。

則血滲入膀胱。

尿而出之。

熱在氣。

氣鬱成燥。

水液因凝。

故小便赤而淋閉不通。

雖淋閉屬氣鬱。

亦有屬血者。

氣病溺色白。

血病溺色赤。

白話文:

這個人有排便時感到沉重並伴有出血的症狀。

如果伴有發熱,通常會引發痔瘡。

【衍義】火熱如果位在上焦(心肺部位),可能會導致肺萎縮的病症。

這和肺萎縮的說明是相同的道理。

然而,如果火熱集中在中焦(脾胃部位),可能會造成腹部堅硬脹滿的狀況。

這也和「脾約」的含義相似。

如果火熱影響到下焦,可能導致尿中帶血或是小便不暢甚至閉塞的情況。

這是因為下焦的病氣向下傳導,

進而影響到膀胱的絡脈,

這和《黃帝內經》中提到的「熱氣從髒腑轉移到膀胱引起小便困難」的意思相近。

畢竟,膀胱被稱為身體『水道的總管』,

它的功能依賴氣的調節作用來排泄尿液。

當火熱影響到血液,

血液就會滲透進膀胱,

隨尿液排出。

若火熱影響到氣,

氣就會鬱結變得乾燥,

使得水液凝結,

因此小便呈現赤色且排出不暢。

雖然小便不暢多由氣的鬱結所致,

但也有因為血的問題而引起的。

當問題出在氣上,尿液顏色偏白;

若問題源於血,尿液則呈紅色。

為熱在下焦。

下焦固不獨膀胱。

若腎若肝若小腸。

皆居下焦。

各能積熱。

如胞之移熱膀胱者。

入則必自其竅出之。

亦有不因下焦而溺血者。

如內經悲哀太過。

陽氣內動。

發則心下崩數溲血之類。

病名有標本。

急治標。

緩治本。

凡遇是證。

未可獨以下焦熱一語。

而更不求其所來。

鶩溏者大腸寒。

則陽衰不能堅實糟粕。

故屎薄少結。

而中如鶩屎也。

腸垢者。

大腸屬金主液。

白話文:

熱症在下焦。

下焦不單指膀胱。

腎臟、肝臟、小腸都屬於下焦。

這些器官都可以積聚熱氣。

就像熱氣從子宮傳到膀胱一樣。

熱氣進入膀胱,必然會從尿道排出。

也有一些溺血並非源於下焦。

例如內經中所述的「悲哀太過,陽氣內動」,

就會導致心下崩潰、多次小便帶血。

疾病有表徵和根本原因。

急病治表,慢病治本。

遇到這種情況,

不能單純以「下焦熱」來概括,

更要追究其病因。

大便稀薄如鴨屎,是因為大腸寒,

陽氣衰弱無法固守糟粕,

所以大便稀薄少結,

像鴨屎一樣鬆軟。

腸垢,是因為大腸屬金,主液。

有熱則就燥。

鬱滯其液。

澀而不行。

積為腸垢。

若膿若血。

頻並窘迫。

故重下而不徹。

亦有垢不因大腸移熱而生者。

小腸後重下血。

正與內經所謂結陰下血相類。

小腸屬火。

為心之腑。

心主血。

小腸寒。

則陽不得越。

因郁為下重。

血亦不入於脈。

隨其所鬱而便下。

然亦有便血因火熱而溢者。

不惟小腸而已。

小腸有熱痔者。

小腸從臍下入大腸肛門。

由肛門總為大小腸出入之門戶也。

白話文:

如果有熱,就會導致乾燥。

濕氣鬱積,導致體液停滯。

腸道變得乾燥而難以排泄。

積聚成腸垢,也就是腸道裡的污垢。

這種污垢,可能像膿液,也可能像血。

排泄時會感到頻繁、憋悶、不順暢。

所以排泄物沉重,卻無法完全排出。

也有一些腸垢,不是因為大腸熱氣移轉而產生的。

小腸出現下墜感,並伴隨出血。

這與《內經》中所說“結陰下血”很相似。

小腸屬火,是心的腑臟。

心主血。

小腸寒,陽氣無法越過。

因此鬱積,導致下墜感。

血液也無法順利進入血管。

跟著鬱積的地方,就從肛門排出。

當然,也有一些便血是因火熱而導致的溢血。

不只是小腸,也可能發生在其他地方。

如果小腸有熱,就會導致痔瘡。

小腸從肚臍下方進入大腸,最後到達肛門。

肛門是大小腸進出的門戶。

然大腸筋脈橫解者亦為痔。

督脈生病者。

亦作痔。

仲景舉小腸寒熱病中。

因心及之耳。

問曰。

病有積。

有聚。

有䅽氣。

何謂也。

師曰。

積者。

臟病也。

終不移。

聚者。

腑病也。

發作有時。

輾轉痛移。

為可治。

䅽氣者。

脅下痛。

按之則愈。

復發為䅽氣。

諸積大法。

脈來細而附骨者。

乃積也。

寸口。

積在胸中。

微出寸口。

白話文:

這段古代醫文主要討論了痔瘡、小腸寒熱病以及積聚疾病。 其中,痔瘡可能是由於大腸筋脈橫向斷裂導致的,督脈生病也可能導致痔瘡。

接着,醫師解釋了“積”、“聚”、“䅽氣”三種疾病狀態的區別。 積是指臟腑疾病,病症穩定,難以消除;聚是指腑臟疾病,病症會間歇發作,疼痛會移動,可以治療;䅽氣則是指肋骨下方疼痛,按壓可緩解,但容易復發。

最後,醫師指出,如果脈搏細弱貼近骨頭,則可能患有積聚疾病,並且根據脈象位置可以判斷積聚的位置。

積在喉中。

關上。

積在臍旁。

上關上。

積在心下。

微下關。

積在少腹。

尺中。

積在氣衝。

脈出左。

積在左。

脈出右。

積在右。

脈兩出。

積在中央。

各以其部處之。

〔衍義〕仲景立積聚之名。

蓋以臟者陰也。

腑者陽也。

陽動而陰靜。

臟主血。

臟病則血凝。

凝故不移。

而名曰積。

腑主氣。

腑病則氣停。

停則終必動而名曰聚。

白話文:

積聚症狀出現在喉嚨部位,屬於上關。

積聚症狀出現在肚臍旁邊,屬於上關。

積聚症狀出現在心窩下方,屬於微下關。

積聚症狀出現在小腹部位,屬於尺中。

積聚症狀出現在氣衝穴,脈象偏左。

積聚症狀在左側,脈象偏左。

積聚症狀在右側,脈象偏右。

積聚症狀在中間,脈象兩邊都有。

根據病症出現的部位,分別對症治療。

衍義

仲景先生創立了「積聚」這個病名,因為臟器屬陰,腑屬陽。陽性運動,陰性靜止。臟器主血,臟器病變就會導致血凝滯,凝滯不移,所以稱為「積」。腑器主氣,腑器病變就會導致氣停滯,氣停滯最終會導致氣機逆亂,所以稱為「聚」。

䅽氣者。

即首章䅽飥之邪。

從口入。

宿食之氣也。

脅下脾之幕。

章門穴是其處。

凡飲食入胃。

輸精於脾。

脾若不勝其氣之所宜者。

則不布於三陰而積之於幕。

故按之則所積之氣開。

而痛暫愈。

後集則又痛。

是名䅽氣。

蓋飲食之氣味。

各有所喜入之臟。

寧無從其所入之處而病者乎。

故脅下痛。

亦非獨䅽氣也。

懸飲亦痛。

寒邪泣血在肝亦痛。

但按之散與不散為異耳。

雖然。

白話文:

䅽氣者

即首章䅽飥之邪,從口入,宿食之氣也。

這所謂的「䅽氣」,指的是一開始就從口進入體內的邪氣,是吃下過多食物而留下的宿氣。

脅下脾之幕,章門穴是其處。

這種邪氣會積聚在脅下,也就是脾臟所在的部位。章門穴正是這個部位的穴位。

凡飲食入胃,輸精於脾。脾若不勝其氣之所宜者,則不布於三陰而積之於幕。

當我們吃進食物,胃會將食物轉化成精華,傳輸給脾臟。如果脾臟無法消化這些食物中的氣,就會導致這些氣無法散佈到三陰經,反而積聚在脅下。

故按之則所積之氣開,而痛暫愈。後集則又痛。是名䅽氣。

因此,當我們按壓章門穴時,積聚在那裡的氣就會散開,疼痛也會暫時緩解。然而,如果沒有徹底調理,這些氣會再次聚集,疼痛又會復發。這就是我們所說的「䅽氣」。

蓋飲食之氣味,各有所喜入之臟。寧無從其所入之處而病者乎。

各種食物都有其偏好的臟器,例如辛辣的食物易入肺,油膩的食物易入脾,寒涼的食物易入腎等等。因此,這些食物進入體內,很有可能就會在對應的臟器產生病變。

故脅下痛,亦非獨䅽氣也。懸飲亦痛,寒邪泣血在肝亦痛。但按之散與不散為異耳。

所以,引起脅下疼痛的原因不只是「䅽氣」,還有可能因為「懸飲」積聚在胸腹,或是「寒邪」或「瘀血」積聚在肝臟等原因。只是這些病症的不同點在於按壓時,氣的散開程度不同。

雖然…

這裡省略了後面的內容,因為缺少上下文,無法得知其意。

寒氣之客於小絡者。

按之暖。

其痛亦愈。

及考內經靈樞。

有積瘕而無聚。

仲景去瘕而名聚。

內經不分積瘕動靜。

仲景分屬之。

靈樞有著筋經之動靜。

仲景不言及。

巢氏又增之為四。

曰積、曰聚、曰癥、瘕。

積聚。

臟腑虛弱。

受風邪搏氣之所致也。

癥瘕由飲食不消。

聚結漸長所致。

盤牢不移者癥也。

可以推移者瘕也。

陳無擇遂以積聚氣結者屬肺。

癥瘕血結者屬肝。

更有五臟相傳之積。

白話文:

如果寒氣入侵小血管,按壓患處會感到溫暖,疼痛也會減輕。

根據《靈樞》記載,有積聚而沒有癥瘕,而仲景則將去瘕稱為聚。

《內經》沒有區分積聚的動靜,而仲景則將其區分開來。

《靈樞》有筋經的動靜,仲景卻沒有提到。

巢氏則將其擴展為四種,分別是積、聚、癥、瘕。

積聚是由於臟腑虛弱,受到風邪搏氣所導致。

癥瘕是由於飲食不消化,聚結漸長所致。

盤牢不移的稱為癥,可以推移的稱為瘕。

陳無擇認為,積聚氣結屬於肺,癥瘕血結屬於肝。

此外,還有五臟相傳的積聚。

此與仲景所名又不同矣。

內經靈樞以風寒飲食七情。

俱為積瘕之邪。

巢氏陳氏分之如此。

仲景獨以動靜立名。

又不關內經靈樞。

巢氏或因仲景不言其邪。

遂有四者之名。

陳氏又從而立肺肝之名。

名愈分而理愈不明。

名以人立。

固從時遷可也。

邪可遷乎哉。

內經靈樞。

未常以風寒不病血。

飲食不病氣。

而乃紛紛若是。

古之然耶。

今之然耶。

白話文:

這和仲景所命名的又不同了。

《內經靈樞》認為風寒、飲食、七情,

都屬於積聚病邪。

巢氏和陳氏將它們分為這樣。

仲景獨自以動靜來命名,

又不關乎《內經靈樞》。

巢氏也許是因為仲景沒有說到病邪,

所以才有了四種病名的說法。

陳氏又從而創立了肺肝的說法。

名稱越分越多,道理反而越來越不清楚。

名稱是由人來定的,

當然可以隨著時代變遷而改變。

但是病邪可以遷移嗎?

《內經靈樞》

從未說過風寒不會傷害血液,

飲食不會傷害氣,

怎麼會出現現在這樣的情況?

這是古時候就這樣呢,還是現在才這樣呢?