《金匱玉函經二注》~ (1)
(1)
1. 五臟風寒積聚病脈證治第十一
(論二首脈證十七條方三首)
肺中風者。
口燥而喘。
身運而重。
冒而腫脹。
〔衍義〕肺者。
手太陰燥金。
與足太陰同為濕化。
內主音聲。
外合皮毛。
屬上焦陰部。
行營衛。
在五行生剋。
畏火剋木。
今為風中之。
夫風者。
內應肝木之氣。
得火反侮所不勝之金。
然木之子。
火也。
火必隨木而至。
風能勝濕。
熱能燥液。
故為口燥。
風火皆陽。
二者合。
白話文:
〔衍義〕
肺者,手太陰燥金,與足太陰同為濕化。內主音聲,外合皮毛,屬上焦陰部,行營衛。在五行生剋,畏火剋木。今為風中之。
夫風者,內應肝木之氣,得火反侮所不勝之金。然木之子火也,火必隨木而至。風能勝濕,熱能燥液,故為口燥。風火皆陽,二者合。
〔解釋〕
肺,屬於手太陰燥金,與足太陰脾經同為濕化之臟。它主宰著人體的聲音,與皮膚毛髮相通,屬於上焦的陰部,運行著人體的營氣和衛氣。在五行生剋中,肺金畏懼火克。現在肺被風所中。
風,內應肝木之氣。它受到火氣的影響,反過來傷害了本不應該勝過的金。因為木生火,火必然隨著木氣而來。風能驅散濕氣,熱能使津液乾燥,所以口會乾燥。風和火都屬於陽氣,兩者合在一起。
則搖動不寧。
動於肺。
則燥其所液之濕。
鼓其音聲。
有出難入。
而作喘鳴。
動於榮衛。
鼓其脈絡肌肉。
則身運作腫脹。
雖然。
此特風中於肺。
失其運用之一證耳。
若內經所論肺風者。
多汗、惡寒、色白、時咳、晝瘥、暮劇。
是又敘其邪在肺作病狀如是。
各立一義以為例耳。
然後人自此而推。
皆可得之。
其在臟在舍在經絡。
凡所見之病。
不患其不備也。
餘臟皆然。
肺中寒。
白話文:
則搖動不寧。 動於肺。 則燥其所液之濕。 鼓其音聲。 有出難入。 而作喘鳴。
就會搖動不安,影響到肺部,導致肺部乾燥原本應該保持濕潤的津液,發出聲音,呼吸時氣體難以吸入,而產生喘鳴的聲音。
動於榮衛。 鼓其脈絡肌肉。 則身運作腫脹。 雖然。 此特風中於肺。 失其運用之一證耳。
風邪入侵榮衛,刺激脈絡和肌肉,使身體腫脹。 然而,這只是風邪侵襲肺部,導致其功能失調的表現之一。
若內經所論肺風者。 多汗、惡寒、色白、時咳、晝瘥、暮劇。 是又敘其邪在肺作病狀如是。 各立一義以為例耳。
就像《內經》中所描述的肺風,患者會經常出汗、怕冷、面色蒼白、時常咳嗽、白天症狀緩解、晚上加重。 這只是描述風邪在肺部引起的病症,每個症狀都有一個意義,僅供參考。
然後人自此而推。 皆可得之。 其在臟在舍在經絡。 凡所見之病。 不患其不備也。 餘臟皆然。
然後人們可以根據這些例子推斷其他病症,都可以找到答案。 不論是臟腑、經絡還是其他部位,凡是看到的疾病,都不用擔心無法理解,其他臟腑也是一樣。
肺中寒。
肺部有寒氣。
吐濁涕。
〔衍義〕肺者。
陰也。
居陽部。
故曰陰中之陽。
謂之嬌臟。
惡熱復惡寒。
過熱則傷所稟之陰。
過寒則傷所部之陽。
為相傳之官。
布氣化液。
行諸內外。
陽傷則氣耗。
陰傷則液衰。
今寒中之。
則氣液蓄於胸。
而成濁飲。
唾出於口。
蓄於經脈。
乃成濁涕。
流出於鼻。
以鼻是肺臟呼吸之門也。
肺死臟。
浮之虛。
按之弱如蔥葉。
下無根者死。
白話文:
吐濁涕
〔衍義〕 肺臟,屬陰性,位於人體陽氣部位,因此稱為「陰中之陽」,也稱為「嬌臟」。它既怕熱也怕冷,過熱會傷及它的陰氣,過冷會傷及它的陽氣。
肺臟是人體氣機傳輸的器官,負責將氣息和津液佈散到全身的內外。陽氣受損會導致氣息虛耗,陰氣受損則津液衰敗。
當人體受到寒冷侵襲時,氣息和津液會積聚在胸部,形成濁飲。濁飲從口中吐出,稱為「唾」,如果積聚在經脈中,就會變成濁涕,從鼻孔流出。這是因為鼻子是肺臟呼吸的門戶。
肺臟死亡後,身體浮腫,摸起來虛弱無力,像蔥葉一樣柔軟,而且沒有根基,就代表已經死亡了。
〔衍義〕肺金主秋。
當下四十五日後。
陰氣微上。
陽氣微下之時。
內經論其平脈曰。
氣來輕虛以浮。
來急去散。
又曰。
微毛而有胃氣。
又曰。
厭厭聶聶。
如落榆葉狀。
其陰陽微上下之象如此。
又曰。
死脈則為真肺脈至。
大而虛。
如毛羽中人膚。
又曰。
來如物之浮。
如風吹毛。
又曰。
但毛無胃。
則是陽氣不下。
陰氣不上。
盛陽當變陰而不變。
白話文:
【衍義】
肺金主秋。
秋天的時候,肺金當令。
當下四十五日後。
從現在算起,四十五天之後。
陰氣微上。
陰氣略微上升。
陽氣微下之時。
陽氣略微下降的時候。
內經論其平脈曰。
《內經》論述平脈的時候說。
氣來輕虛以浮。
氣息到來時輕柔虛浮。
來急去散。
來得急促,散去得很快。
又曰。
又說。
微毛而有胃氣。
脈象細小如毛髮,但有胃氣。
又曰。
又說。
厭厭聶聶。
脈象像羽毛般輕柔。
如落榆葉狀。
如同落葉飄落般的感覺。
其陰陽微上下之象如此。
陰陽微弱升降的現象就是這樣。
又曰。
又說。
死脈則為真肺脈至。
死脈就是真正的肺脈出現。
大而虛。
脈象大而空虛。
如毛羽中人膚。
如同羽毛覆蓋在人皮膚上的感覺。
又曰。
又說。
來如物之浮。
脈象到來時如同漂浮的物體。
如風吹毛。
如同風吹動毛髮一般。
又曰。
又說。
但毛無胃。
只有細小如毛髮的脈象,卻沒有胃氣。
則是陽氣不下。
這就說明陽氣沒有下降。
陰氣不上。
陰氣也沒有上升。
盛陽當變陰而不變。
既不收斂。
又不和緩。
惟浮。
欲死可知已。
因火剋金而陰亡。
內經謂其不過三日死。
正與此同。
蓋陰者陽之根。
浮者有之。
沉者亦有之。
根壯而後枝葉茂。
敘平脈惟貴輕虛以浮。
非全無沉者。
但浮沉皆止三菽之重耳。
不欲其如石之沉也。
今浮之虛。
按之又弱如蔥葉。
於三菽其有幾哉。
越人曰。
肝與肺有生熟浮沉之異。
生浮則熟沉。
生沉則熟浮。
蓋陽極生陰。
白話文:
脈象既不收斂,也不和緩,只有浮起,病人快要死了,可以預料。這是因為火剋金,導致陰氣消亡。
《內經》說這種脈象的人活不過三天就會死,跟現在的情況完全一致。這是因為陰是陽的根基,根壯才能枝葉茂盛。
脈象診斷中,輕虛而浮是好的,但並非完全沒有沉降,只是浮沉的程度都只像三粒豆子那樣輕,不應該像石頭一樣沉重。
現在的脈象浮虛,按壓時又軟弱如蔥葉,與三粒豆子相比,它的重量又有多少呢?
越人說,肝與肺有生熟、浮沉的不同,生時浮,熟時沉;生時沉,熟時浮。這是因為陽氣極盛就會生陰。
陰極生陽。
更始體用之氣在二臟。
故二臟之形亦如之。
緣肺居陽部。
故體輕浮。
主氣以象陽。
陽極變陰。
故用收斂以象陰。
肝居陰部。
故體重沉。
藏血以象陰。
陰極變陽。
故用升發以象陽。
浮沉正此耳。
五臟陰陽。
各具一體用。
不可不察。
肝中風者。
頭目瞤。
兩脅痛。
行常傴。
令人嗜甘。
〔衍義〕五氣在天為風。
在地為木。
在臟為肝。
與筋合。
白話文:
陰氣達到極點就會生出陽氣。
更始之氣的體用,存在於肺和肝這兩個臟器。
所以,這兩個臟器的形狀也像更始之氣一樣。
因為肺位於陽氣所在的位置,
所以身體輕浮。
肺主氣,用來表現陽氣。
陽氣達到極點就會轉變為陰氣。
所以肺的功能是收斂,用來表現陰氣。
肝位於陰氣所在的位置,
所以身體沉重。
肝藏血,用來表現陰氣。
陰氣達到極點就會轉變為陽氣。
所以肝的功能是升發,用來表現陽氣。
身體的浮沉,正是這個道理。
五臟的陰陽,
各自具有一種體用。
不可不察。
肝臟受風的人,
頭目會眼花。
兩肋會疼痛。
走路時總是彎腰駝背。
容易嗜食甜食。
五氣在天上表現為風,
在地表現為木,
在臟器中表現為肝,
與筋脈相合。
肝之筋與經脈。
皆出足大趾之端。
過股內。
上循兩脅。
出胸中。
至於巔。
今中於風則動搖。
上者為頭目瞤。
風甚則亢。
亢則害。
承乃制。
兼金之體。
於是血液皆衰。
經絡盡從收斂而急束。
故兩脅痛。
不能俯仰。
傴而行。
經曰。
肝苦急。
急食甘以緩之。
故令嗜甘也。
若內經肝風之狀。
多汗惡風。
善悲。
色蒼。
嗌乾。
善怒。
白話文:
肝之筋與經脈。
肝臟所連接的筋脈,
皆出足大趾之端。
都起始於足大拇指的末端。
過股內。
沿著大腿內側向上行進。
上循兩脅。
接著向上循行於兩側肋骨下方。
出胸中。
穿過胸腔。
至於巔。
最後到達頭頂。
今中於風則動搖。
如果肝經受到風邪侵襲,就會導致筋脈活動失常,產生顫抖的症狀。
上者為頭目瞤。
風邪上犯頭部,就會出現頭昏眼花、視物模糊的症狀。
風甚則亢。
風邪加重,就會導致肝氣上亢。
亢則害。
肝氣上亢就會損害身體。
承乃制。
肝臟的生理功能需要依靠脾臟來制約。
兼金之體。
肝臟屬木,而金剋木,所以肝臟的功能也與金臟相關聯。
於是血液皆衰。
當肝氣受阻時,血液循環就會減弱。
經絡盡從收斂而急束。
筋脈收縮,變得僵硬。
故兩脅痛。
因此,兩側肋骨下方會感到疼痛。
不能俯仰。
身體無法自由彎曲伸展。
傴而行。
走路時會彎腰駝背。
經曰。
經典中記載:
肝苦急。
肝臟喜舒緩,厭惡急躁。
急食甘以緩之。
所以,食用甘味的食物可以緩解肝臟的急躁之氣。
故令嗜甘也。
因此,人會偏愛甜食。
若內經肝風之狀。
根據《內經》記載,肝風侵襲的症狀包括:
多汗惡風。
容易出汗,怕風。
善悲。
容易感到悲傷。
色蒼。
面色蒼白。
嗌乾。
咽喉乾燥。
善怒。
容易發怒。
時憎女子。
此又並其臟之體用而言也。
肝中寒者。
兩臂不舉。
舌本燥。
喜太息。
胸中痛。
不得轉側。
食則吐而汗出也。
(千金云時盜汗出咳食已吐其汁)
〔衍義〕肝者。
陰之陽。
其氣溫和。
啟陳舒榮而魂居之。
並神出入。
所畏者金也。
金性涼。
其氣收斂肅殺。
故克之。
令更中寒。
金乃水之母。
母必從子而至。
以害其木。
凝泣氣血。
生化失職。
不榮於上之筋脈。
白話文:
【時對女子特別有興趣。】 這是在談論肝臟的功能和體質。 若肝內有寒氣,會導致: 【兩臂無法抬起。舌頭乾燥。總是想嘆息。胸部疼痛。無法翻身。進食後會嘔吐並出汗。】 (千金方提到,這種情況下可能會有頻繁流汗、咳嗽,飯後嘔吐的情況。) 【肝是陰中帶陽的器官,氣息溫和,能促進物質的生長和調節精神活動。它主管著身體的舒展和榮華,與魂靈相聯繫。肝害怕的是金屬元素。金屬的氣息冷靜、收斂且具有殺伐之勢,所以金能剋制肝,使肝內更感寒冷。金是水的母元素,母親必然會影響到孩子,對肝造成傷害,使血液凝滯,導致物質生成和運轉失常,不能使上部的筋脈得到滋養。】
則兩臂不舉矣。
肝死臟。
浮之弱。
按之如索不來。
或曲如蛇行者死。
〔補註〕曷言死臟。
已無生氣也。
肝屬木應濡。
是弱猶為本脈。
然但浮之弱。
既非長竿末梢之循矣。
及按之曰如索。
則弦緊俱見。
曰不來。
則脈有來去。
乃陰陽往復之理。
今但去。
是直上下而無胃氣也。
否則真氣將散。
出入勉強。
有委而不前。
屈且難伸之狀。
故曲如蛇行也。
嗚呼。
白話文:
[補註]
何謂肝臟已死?
木之生也。
有鼓動條達。
發榮柔婉之妙。
其死也。
非強直而不復。
即矯曲而不遂。
木曰曲直。
所以始之終之也。
肝著。
其人當蹈其胸上。
先未苦時。
但欲飲熱。
旋覆花湯主之。
旋覆花湯方
旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許)
上三味。
以水三升。
煮取一升。
頓服。
〔補註〕肝主疏泄。
言其用也。
倘鬱抑不舒。
勢必下乘中土。
土必弱而時滿。
氣必結而不開。
白話文:
木之生也。
樹木的生長,
有鼓動條達。
具有鼓動條達的特性,
發榮柔婉之妙。
散發出繁榮柔婉的美妙之處。
其死也。
當樹木死亡時,
非強直而不復。
若強行使其直立,便無法恢復。
即矯曲而不遂。
即使矯正其彎曲,也無法順利成章。
木曰曲直。
樹木的特性就是彎曲與直立。
所以始之終之也。
因此,樹木的生長與死亡,皆遵循著這個特性。
肝著。
肝臟受阻,
其人當蹈其胸上。
患者會感覺胸部好像被人踩踏一般。
先未苦時。
在初期,患者還沒有明顯的苦痛感,
但欲飲熱。
只想要喝熱飲。
旋覆花湯主之。
旋覆花湯可以治療這種症狀。
旋覆花湯方
旋覆花湯的配方:
旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許)
旋覆花三兩、蔥十四莖、新絳少許。
上三味。
將以上三味藥材,
以水三升。
放入三升水中,
煮取一升。
煮至剩下一升。
頓服。
一次服用完畢。
〔補註〕肝主疏泄。
補註:肝臟主疏泄,
言其用也。
說明肝臟的功能,
倘鬱抑不舒。
如果肝臟氣機鬱結不舒,
勢必下乘中土。
勢必會影響脾胃,導致脾胃虛弱。
土必弱而時滿。
脾胃虛弱,就會導致脾胃積聚濕氣,脾胃失調。
氣必結而不開。
肝氣鬱結,氣機不通暢,導致身體各種不適。
故喜人之按之揉之也。
肝氣之弱。
言著之心胸之間也。
先欲飲熱者。
木汲在水。
喜其生已。
熱則能行。
樂其散結。
以此消息。
病情斯得矣。
故以旋覆為君。
主結氣脅下滿。
消胸上痰。
而以蔥通陽氣也。
使徒治肝氣而不及血。
似與所著不宣。
故取有色無質者。
能入藏血之地而不著耳。
心中風者。
翕翕發熱。
不能起。
心中飢。
食即嘔吐。
〔補註〕心為君主。
白話文:
故喜人之按之揉之也。
因此人們喜歡用手指按壓揉搓它。
肝氣之弱。
肝氣虛弱。
言著之心胸之間也。
意思是說,它作用於心胸之間。
先欲飲熱者。
患者首先想要喝熱的東西。
木汲在水。
木頭浸泡在水中。
喜其生已。
喜歡它生長出來。
熱則能行。
熱能使它運行。
樂其散結。
高興它能散結。
以此消息。
用這種方法來調治。
病情斯得矣。
病情就能得到改善了。
故以旋覆為君。
因此用旋覆花作為君藥。
主結氣脅下滿。
主治氣結在脅肋下腹部脹滿。
消胸上痰。
消除胸部上方的痰。
而以蔥通陽氣也。
並且用蔥來通達陽氣。
使徒治肝氣而不及血。
只治肝氣而沒有涉及到血。
似與所著不宣。
似乎和它的作用部位不相符。
故取有色無質者。
因此選用有顏色卻沒有形質的藥物。
能入藏血之地而不著耳。
能進入藏血的地方,卻不會停留在那裏。
心中風者。
心中患了風病。
翕翕發熱。
身體發熱,微微發抖。
不能起。
不能起牀。
心中飢。
心中飢餓。
食即嘔吐。
吃東西就嘔吐。
〔補註〕心為君主。
[補注] 心臟是人體的主宰。
胞絡衛焉。
邪豈得以干之乎。
然則心中風者。
殆胞絡受邪也。
風為陽邪。
善行數變。
而所傷在君火之地。
兩熱相合。
勢必外蒸。
傷寒言翕翕為溫熱而不至於大熱也。
夫君火之官受困。
則四肢自不能起。
而蘊熱於內。
懸懸如飢狀。
乃痰飲蓄聚上脘。
初非胃虛也。
食又何能下乎。
是不至嘔吐不止也。
心中寒者。
其人苦病心。
如啖蒜狀。
劇者心痛徹背。
背痛徹心。
白話文:
胞脈衛護著身體。
邪氣怎能侵擾呢?
不過如果心中有風,
那恐怕就是胞脈受到邪氣侵擾。
風屬於陽邪,
善於靈活變化。
受傷的地方是在君火之所。
兩種熱量交會,
必然會從外部蒸發出來。
傷寒的情況,常常是溫熱而不至於過度發熱。
如果君火的功能受到抑制,
那麼四肢就無法活動,
內部會聚集熱量,
感覺像是飢餓的狀態。
這是痰飲聚積在上腹,
開始不是因為胃虛。
那麼食物又怎能下去呢?
這就是為什麼不至於一直嘔吐。
心中有寒的人,
他們會感到心痛。
就像吃了蒜頭的感覺。
嚴重的人會感到心痛透背,
背痛透心。
譬如蠱注。
其脈浮者。
自吐乃愈。
〔補註〕心主散。
寒入而火鬱矣。
鬱則氣既不舒。
而津液聚為濁飲。
故其苦病如啖蒜者。
正形容心中懊憹不得舒坦。
若為辛濁所傷也。
至甚者。
正以陰凝之邪。
襲於陽部。
阻其升降。
前後不通。
亦猶胸痹之痛。
徹背徹心。
比如蟲之蠱注。
其狀更有甚於啖蒜者矣。
其脈浮者。
邪在上也。
因高越之。
使所結之飲上湧。
則所受之邪亦外出矣。
白話文:
譬如蠱注。
就好像中了蠱毒一樣。
其脈浮者。
脈象浮,表示邪氣在上。
自吐乃愈。
只要自己嘔吐出來,就能痊癒。
〔補註〕心主散。
心臟主導散發。
寒入而火鬱矣。
寒氣入侵,導致心火鬱結。
鬱則氣既不舒。
鬱結就會導致氣機不舒暢。
而津液聚為濁飲。
津液積聚形成濁飲。
故其苦病如啖蒜者。
因此患者感到苦痛,就像吃了大蒜一樣難受。
正形容心中懊憹不得舒坦。
形容胸口鬱悶,無法舒展。
若為辛濁所傷也。
如果受到辛辣濁氣的傷害。
至甚者。
嚴重的情況下,
正以陰凝之邪。
陰寒凝滯的邪氣,
襲於陽部。
侵犯陽氣所在的部位。
阻其升降。
阻礙氣血的升降運行。
前後不通。
前後氣血不通暢。
亦猶胸痹之痛。
也像胸痺一樣,疼痛難忍。
徹背徹心。
疼痛貫穿背部和心臟。
比如蟲之蠱注。
如同蟲子入侵一樣,
其狀更有甚於啖蒜者矣。
這種情況比吃了大蒜還要難受。
其脈浮者。
脈象浮,邪氣在上。
邪在上也。
邪氣位於上部。
因高越之。
因為要使邪氣向上升。
使所結之飲上湧。
讓積聚的濁飲向上湧出。
則所受之邪亦外出矣。
這樣,受到的邪氣也會隨之排出。
蓋吐中自有發散之義也。
心傷者。
其人勞倦。
即頭面赤而下重。
心中痛而自煩。
發熱。
當臍跳。
其脈弦。
此為心臟傷所致也。
〔衍義〕內經曰。
心者。
君主之官。
神明出焉。
主明則下安。
否則十二官危矣。
形乃大傷。
主不明則十二官危。
況所安之宅乎。
仲景謂心傷者。
心之神因七情所傷也。
蓋神乃氣之主帥。
氣乃神之從卒。
懵亂則神遷。
遷則臟真之氣應之而亂。
白話文:
吐出體內的東西,本來就有發散的作用。
心臟受傷的人,
會感到勞累疲倦,
臉色發紅,頭部沉重,
胸口疼痛,心煩意亂,
身體發熱,
肚臍跳動,
脈搏弦細有力。
這些都是心臟受傷造成的。
《內經》說:
心臟是人體的主宰,
神明從心臟發出。
心臟明亮,則身體下部安穩;
否則,十二個臟腑就會危急。
身體受到重創,
心臟不明亮,十二個臟腑就危急,
更何況是安身立命之所呢?
張仲景說,心臟受傷,
是指心神受到七情所傷。
因為神是氣的領導者,
氣是神的追隨者。
神明昏迷,就會遷移,
遷移就會導致臟腑的真氣跟著混亂。
久則衰。
衰則心傷矣。
心既傷而復加之勞役。
臟之真陰不能持守其火。
而火亂動。
動則上炎。
其頭目即發赤。
臟真從火炎。
不從下行。
而陰獨在下。
故重。
心虛則腎水乘之。
內作。
心痛而煩。
外作。
經絡之陰不得入與臟通。
故發熱。
心脈絡於小腸。
火氣不行。
伏鼓而動作。
故當臍跳。
仲景以弦脈為陰為虛。
今見於心之陰臟。
皆因心傷。
所以得是脈也。
白話文:
時間久了就會衰弱。衰弱就會傷到心臟。心臟受傷又加上勞累,臟腑的真陰無法守住心火,心火就會亂動。亂動就會上炎,頭部和眼睛就會發紅。臟腑的真陰隨著心火上炎,不再向下運行,而陰氣只留在下方,所以身體就會沉重。心臟虛弱,腎水就會乘虛而上,向內作用,就會心痛而且煩躁;向外作用,經絡的陰氣就無法進入臟腑,就會發熱。心臟的脈絡連接到小腸,心火無法正常運行,就潛伏鼓動,因此會出現臍部跳動的症狀。仲景認為弦脈代表陰虛,現在我們看到心臟的陰虛,都是因為心臟受傷,所以才會出現弦脈。
心死臟。
浮之實如丸豆。
按之益躁疾者死。
〔衍義〕內經心脈如鉤。
但鉤無胃曰死。
心脈來前曲後居。
如操帶鉤。
又云。
脈至堅而搏。
如循薏苡子。
累累然乃死。
心死脈不可一氣言。
心臟氣來。
象雖不一。
陰陽之道。
未之或異。
何也。
心脈主夏。
陽氣盛極於陰始生之時。
極而不能生陰者死。
陰極而反勝其陽者死。
以陰靜。
往來候之而已。
來者候其陽。
白話文:
當心臟死亡時,脈象會浮於表面,摸起來像丸豆般堅硬。
如果按壓脈搏時,患者更加躁動不安,則預示著死亡。
衍義
《內經》中記載,心脈如同一個鉤子。
如果鉤子沒有胃,就代表死亡。
心脈在身體的前方是直線的,在後方則是彎曲的,就像操作一個帶鉤子的工具。
還有說法指出,當脈搏堅硬而搏動時,摸起來像一串薏苡子,像這樣一串一串的脈搏,則預示著死亡。
當心臟死亡時,脈象無法用單一的詞彙來描述。
心臟的氣息雖然表現形式不一,但遵循陰陽之道,並無差異。
這是為什麼呢?
因為心脈主夏,陽氣在陰氣初生時達到極盛,如果陽氣過盛而無法轉化為陰氣,就會導致死亡。
反之,如果陰氣過盛,反過來抑制陽氣,也會導致死亡。
因此,應該以陰氣的靜止狀態來判斷,觀察脈象的來去變化,來者代表陽氣。
去者候其陰。
來盛而去衰如鉤。
終乏雍容和緩氣象。
其能久而不死乎。
和平之鉤者。
則前曲後居之反也。
所以如操帶鉤。
無胃氣故也。
陰陽生化。
從守其臟。
若薏苡子短數而動。
又能無死乎。
動如麻豆。
殆與薏苡子象同。
蓋躁疾者。
氣脫亡陰也。
故主死。
邪哭。
使魂魄不安者。
血氣少也。
血氣少者屬於心。
心氣虛者。
其人則畏合目欲眠。
夢遠行而精神離散。
白話文:
離開的人,等待著陰氣的到來。
來的時候盛大,而去的時候衰弱,就像鉤子一樣。
最終缺乏雍容和緩的氣象。
他能夠長久不死嗎?
平和的鉤子,
指的是前面彎曲後面平直的相反狀態。
所以就像拿著彎曲的鉤子一樣。
這是因為沒有胃氣的緣故。
陰陽生化,
從守護著臟腑開始。
就像薏苡子短小而靈活。
他也能夠不死嗎?
動作像麻豆一樣,
幾乎與薏苡子的形象相同。
因為躁疾的人,
氣息脫落失去陰氣。
所以主死。
邪哭,
使魂魄不安,
是因為血氣不足。
血氣不足屬於心臟。
心氣虛弱,
這樣的人就會害怕合眼想要睡覺。
夢裡遠行,精神渙散。
魂魄妄行。
陰氣衰者為癲。
陽氣衰者為狂。
〔衍義〕神之所任物而不亂者。
由氣血維持而養之以靜也。
若氣血衰少。
則神失所養而不寧。
並神出入者謂之魂。
守神之舍者謂之魄。
神不寧則悲。
悲則魂魄不安矣。
心與目內外相關。
目開則神存於中而應事。
目合則神散於外而妄行。
故畏合目。
經云。
陽盛則夢飛。
陰盛則夢墜。
今以虛不以盛。
故夢遠而不飛墜耳。
所言癲狂。
非陰陽上下相併之病。
白話文:
魂魄胡亂地遊走。陰氣衰弱的人會得癲病,陽氣衰弱的人會得狂病。
這是因為,神氣依靠著事物而不會亂,是由氣血維持並且用安靜來滋養。如果氣血衰少,神氣就會失去滋養而不安寧。
神氣出入叫做魂,守護神氣的住所叫做魄。神氣不安寧就會悲傷,悲傷就會使魂魄不安。
心和眼睛內外相關。眼睛睜開的時候,神氣存在於心裡面,能夠應對事物。眼睛閉上的時候,神氣就會散佈到外面,胡亂地遊走。因此害怕閉上眼睛。
經書上說,陽氣盛就會夢見飛翔,陰氣盛就會夢見墜落。現在因為是虛弱而不是盛,所以夢境遙遠而不至於飛翔或墜落。
所謂的癲狂,並不是陰陽上下相併的病症。
乃獨持心臟。
分氣血。
陰陽相傾也。
蓋陰在內。
為陽之守。
陽在外。
為陰之衛。
若陰氣衰。
陽氣並於內。
神亦入於陰。
故癲。
癲病者。
神與聲皆閉藏而不發。
若陽氣衰。
陰氣並於外。
神亦出於陽。
故狂。
狂病者。
神與聲皆散亂而妄動也。
脾中風者。
翕翕發熱。
形如醉人。
腹中煩重。
皮目瞤瞤而短氣。
〔衍義〕風陽邪也。
內應肝。
白話文:
心臟獨自掌控著氣血的運作,陰陽彼此相互依存。
陰氣在內,如同守衛陽氣;陽氣在外,如同守護著陰氣。
若陰氣衰弱,陽氣就會侵入內部,神明也會隨之進入陰氣之中,因此產生癲狂症。
癲狂症患者的神志和聲音都封閉起來,無法正常發出。
若陽氣衰弱,陰氣就會外溢,神明也會隨之出於陽氣之中,因此產生狂躁症。
狂躁症患者的神志和聲音都變得散亂無章,胡言亂語。
脾臟受風的人,會發熱、昏昏欲睡,看起來像喝醉酒一樣,肚子裡沉重,皮膚和眼睛跳動,呼吸急促。
衍義
風屬於陽邪,內應肝臟。
說明
這段古文主要描述了中醫對癲狂症、狂躁症和脾中風的理解。
- 癲狂症和狂躁症的病因是陰陽失衡,陰氣或陽氣衰弱而導致神明失控。
- 脾中風則是由風邪侵襲脾臟所致,導致一系列的症狀。
在心臟者。
尚有翕翕發熱。
況屬脾土。
是賊邪乎。
故外掣其皮。
目瞤瞤。
內亂其意。
如醉人。
而腹中煩也。
脾受賊邪。
氣力散解。
故重而短氣。
且內經脾風者。
身體怠惰。
四肢不欲動。
當不止腹中煩重而已。
脾死臟。
浮之大堅。
按之如覆杯。
潔潔狀如搖者死。
〔衍義〕內經死脾脈至。
脈來堅銳。
如雀之啄。
如鳥之距。
狀其獨陰獨陽而不柔和也。
白話文:
如果心臟有熱,而且發熱得很厲害,那脾臟就更不用說了。這都是外來的邪氣入侵所造成的。所以會出現皮膚抽搐、眼睛眨個不停、意識混亂、像喝醉酒一樣,還有腹脹不舒服的感覺。脾臟受到邪氣入侵,元氣散失,所以身體沉重、呼吸短促。而且根據《內經》的說法,脾臟有風邪時,身體會變得無精打采,四肢不想動,不僅僅只是腹脹沉重而已。如果脾臟已經壞死,用手摸起來會又硬又浮,按壓下去就像覆蓋著一個杯子,而且搖動時還會發出空空的聲音,這就是脾臟壞死的症狀。
另外,《內經》也提到脾臟壞死時的脈象,脈搏來得又硬又尖,像雀鳥啄食,又像鳥爪一樣,顯示脾臟陰陽失調,沒有柔順的狀態。
如屋之漏狀。
其動止之不常也。
如水之流。
狀其去之無節也。
如弱而乍數乍疏。
狀其進退無度也。
今浮之大堅。
非類鳥啄乎。
按之如覆杯。
非類鳥距乎。
潔潔如搖者。
非類屋漏與乍數乍疏乎。
趺陽脈浮而澀。
浮則胃氣強。
澀則小便數。
浮澀相搏。
大便則堅。
其脾為約。
麻子仁丸主之。
麻子仁丸方
麻仁(二升) 芍藥(半斤) 枳實(半斤) 大黃(一斤) 厚朴(一尺) 杏仁(一升去皮尖)
白話文:
脈象如同屋頂漏水,時快時慢,變化無常,如同流水一般,形容它流動沒有節奏。又像微弱的脈搏,時而頻密,時而稀疏,形容它進退沒有規律。
現在脈象浮而堅硬,像鳥嘴啄食一樣,按壓下去如同覆蓋著杯子,像鳥爪子一樣。 脈搏跳動像搖動一樣,是否像屋漏一樣時快時慢呢?
趺陽脈浮而澀,浮則胃氣旺盛,澀則小便頻密。浮澀相搏,則大便堅硬。這是脾氣收縮的表現。
麻子仁丸可以治療這種症狀。
麻子仁丸藥方
麻仁(二升)、芍藥(半斤)、枳實(半斤)、大黃(一斤)、厚朴(一尺)、杏仁(一升去皮尖)
解說
這段文字描述的是一種脈象,以比喻的方式將其表現特徵描繪出來,並根據脈象分析了病人的身體狀況,最後開具了治療方案。
- 屋漏狀: 形容脈搏跳動不規律,時快時慢。
- 水之流: 形容脈搏流動沒有節奏。
- 鳥啄: 形容脈搏浮而堅硬。
- 鳥距: 形容脈搏按下去如同覆蓋著杯子。
- 屋漏與乍數乍疏: 形容脈搏時快時慢,進退無度。
- 浮澀: 形容脈象浮而澀,是胃氣旺盛和小便頻密的表現。
- 脾為約: 表明這種症狀是脾氣收縮導致的。
麻子仁丸是一味傳統中藥方,常用於治療大便乾燥、小便頻密等症狀。
上末之。
煉蜜丸。
如梧子大。
飲服十丸。
日三。
以知為度。
〔補註〕趺陽脈。
土也。
浮為陽。
澀為陰。
故浮之見陽。
沉之見陰也。
夫陽有餘。
則胃氣強。
陰不足。
則太陰不固。
故小便數。
然則脾正為胃行津液者也。
臟澀而不能約束水津。
則留於胃者甚少。
而胃自失所潤。
然則胃之不潤。
脾為之也。
故曰為約於是以大黃、枳實去實。
先以麻仁潤燥。
白話文:
將藥材研磨成末,用蜂蜜煉成丸,每丸大小如梧桐子一般。每次服用十丸,一天服用三次,以藥效為依據。
(註解)
足背上的陽明經脈屬於土性。浮在表面的脈象屬陽,澀滯的脈象屬陰。因此,浮脈代表陽氣旺盛,沉脈則代表陰氣不足。
當陽氣過盛時,胃氣就會強盛;陰氣不足時,太陰經氣就不穩定,因此小便次數就會增多。
脾臟是負責輸送津液給胃的器官。當脾臟機能失調,變得澀滯,就無法約束住水液,留在胃中的水液就會很少,胃也就得不到滋潤。所以,胃部缺乏滋潤,是因為脾臟功能不佳導致的。
因此,要以大黃、枳實去除積滯,先用麻仁潤燥。
備註
- 這段古文描述的是一個治療脾胃虛弱、小便頻繁的藥方。
- 藥方中使用的藥材有:大黃、枳實、麻仁。
- 藥方中的“趺陽脈”指的是足背上的陽明經脈。
- 古文中的“以知為度”指的是根據藥效調整服藥次數和劑量。
- 古文中的“補註”是對藥方中的醫理進行的解釋。
- 古文中的“土也”指的是脾臟屬土。
- 古文中的“浮為陽,澀為陰”指的是脈象的判斷方法。
- 古文中的“太陰”指的是脾經。
芍藥養陰。
且用厚朴佐杏仁以利肺氣。
兼補益陰氣之用。
斯得之矣。
腎著之病。
其人身體重。
腰中冷。
如坐水中。
形如水狀。
反不渴。
小便自利。
飲食如故。
病屬下焦。
身勞汗出。
衣里冷濕。
久久得之。
腰以下冷痛。
腹重如帶五千錢。
甘姜苓朮湯主之。
甘姜苓朮湯方
白朮(二兩) 甘草(二兩) 乾薑(四兩) 茯苓(四兩)
上四味。
以水五升。
煮三升。
白話文:
芍藥可以滋養陰氣。
並且用厚朴輔助杏仁來疏通肺氣。
同時也兼具補益陰氣的作用。
這樣就能治癒了。
腎臟病變引起的病症。
患者身體沉重。
腰部冰冷。
感覺像是坐在水中。
身體像水一樣浮腫。
反而不渴。
小便不受控制。
飲食如常。
病症屬於下焦(指腹部以下)。
身體勞累就會出汗。
衣服裡總是冰冷潮濕。
久病不愈,會出現腰部以下冷痛。
腹部沉重,像戴了五千錢的重量。
甘姜苓朮湯可以治療這種病症。
甘姜苓朮湯的藥方:
白朮(二兩)、甘草(二兩)、乾薑(四兩)、茯苓(四兩)
以上四味藥材。
用五升水。
煮到三升。
去滓。
分溫三服。
腰即溫。
〔補註〕腎為水臟。
而真陽伏焉。
腎著之病。
腎氣本衰。
故水火俱虛。
而後濕氣得以著之。
何也。
水與水為類。
故易召也。
其人身重。
濕也。
腰如坐冷水。
有水狀。
濕氣勝也。
不渴者。
陽明未嘗熱也。
小便利。
膀胱未嘗病也。
飲食如故。
中焦亦不病也。
故曰病在下焦。
而又申明所致病之由。
言身勞則陽氣張而汗出。
白話文:
[將藥汁濾掉。
分三次溫和服用。
腰部會感到溫暖。
【補註】腎是水性的臟器。
而真正陽氣潛藏於此。
腎部受寒的病症。
腎氣原本就比較衰弱。
所以水與火都呈現虛弱狀態。
因此濕氣得以乘機侵入。
為什麼呢?
因為水與水相類似。
所以容易招致濕氣。
患者感覺身體沈重,
這是濕氣造成的。
腰部有如坐在冰冷的水中,
有水潤的感覺,
表示濕氣過盛。
如果患者不口渴,
表示陽明經路並未出現熱症狀。
小便頻繁,
表示膀胱沒有問題。
飲食如常,
表示中焦沒有異常。
所以說病在下焦,
並且進一步說明病因。
言語指出勞累會使陽氣擴張而出汗。]
濕入則陰氣久而不散。
以致冷痛腹重有如彼也。
然論病固下焦症也。
而立方皆中焦藥。
豈無故哉。
人之陽氣。
原於下而盛於中。
今因中州無恙之時。
再一厚培脾土。
使土旺可以制濕。
陽壯足以發越。
故取乾薑之辛熱。
茯苓之淡滲。
加於補中味內。
三服可令腰溫。
全不及下焦藥者。
恐補腎則反助水益火。
無由去濕也。
仲景明言下焦。
藥反出中焦者。
不令人想見微旨耶。
腎死臟。
白話文:
濕氣侵入體內,就會導致陰氣長期不散。因此會出現冷痛腹重等症狀。這其實是下焦的疾病,但是藥方卻都是針對中焦的藥物,這怎麼可能呢?
人體的陽氣,起源於下焦,而盛於中焦。現在因為中焦沒有病,所以我們可以進一步加強脾土,使脾土旺盛,可以制約濕氣,陽氣強壯,就能發揮作用。因此選用乾薑的辛熱,茯苓的淡滲,加入補中藥材中,服用三次就能讓腰部溫暖。
如果直接用下焦的藥物,恐怕會補腎反過來助長水氣,加重火氣,這樣就無法去除濕氣。仲景明確指出治療下焦疾病的藥物,反而要用中焦的藥物,這不就是告訴我們一個重要的道理嗎?腎臟是人體最根本的臟腑。
浮之堅按之亂如轉丸。
益下入尺中者死。
〔衍義〕內經死腎脈來。
發如奪索。
辟辟如彈石。
又謂搏而絕。
如指彈石。
辟辟然。
是皆無胃氣而天真之陽已亡。
惟真臟之殘陰。
隨呼吸而動。
單見本臟之象耳。
浮以候外。
外陽也。
堅者。
猶彈石奪索。
乃真陰出於陽也。
按以候里。
里、陰也。
動則為陽。
亂動如轉丸。
乃真陽將脫。
動無倫序。
不能去來。
惟系息於其中。
白話文:
浮脈在表面摸起來堅實,用力按下時則混亂無序,像滾動的丸子一樣。若脈象沉下去直達尺部,這通常表示病情危重。
《黃帝內經》中提到,若腎脈呈現此種情況,預後不良。脈象好似被強行拉扯的繩索,又如同彈打石頭那樣堅硬跳動,甚至有時會出現脈搏間斷、彷彿用手指敲擊石頭般的感覺,這種脈搏跳動急促而明確,都表明了胃氣已衰竭,人體先天的陽氣已經耗盡。
僅剩的臟腑真陰之氣,隨著呼吸微弱地起伏,只能反映出該臟腑本身的最原始特徵。脈象浮動是觀察身體外在、屬陽的一面;堅實的質感,就如同彈石或緊繃的繩索,顯示真陰之力在陽的層面表現出來。而按壓深處以診察臟腑內部(屬陰)的狀況,正常情況下內部應較為平和,但若脈動混亂如同滾動的丸子,則表示真陽即將脫失,脈動失去正常規律,無法正常往復流動,僅能維持在一種無序的狀態中,依賴著微弱的呼吸維持。
若益入尺。
是陰陽離決。
死兆彰彰矣。
問曰。
三焦竭者。
上焦竭。
善噫。
何也。
師曰。
上焦受中焦氣未和。
不能消穀。
故能噫耳。
下焦竭。
即遺溺失便。
其氣不和。
不能自禁制。
不須治。
久則愈。
〔衍義〕竭者涸也。
上焦屬心肺。
一陰一陽之部。
肺主氣。
心主血。
以行榮衛。
為氣為血。
有一衰弱。
則榮衛不能相持而行。
白話文:
若益入尺,是陰陽離決,死兆彰彰矣。
如果病情加重,脈搏已至尺脈,這表示陰陽離決,死亡的徵兆非常明顯。
問曰三焦竭者,上焦竭,善噫,何也?
請問:三焦虛竭,上焦虛竭,經常打嗝,這是為什麼?
師曰上焦受中焦氣未和,不能消穀,故能噫耳。
老師說:上焦因為受到中焦氣機不和的影響,不能消化食物,所以才會打嗝。
下焦竭,即遺溺失便,其氣不和,不能自禁制,不須治,久則愈。
下焦虛竭,就會出現尿失禁和便失禁的情況,因為氣機不和,無法控制排泄,不需要特別治療,時間久了就會自然痊癒。
〔解釋〕
虛竭就是指枯竭。上焦屬於心肺,是陰陽兩個部位。肺主氣,心主血,它們共同運化氣血,維持人體的正常運作。如果其中一個部位虛弱,就會導致氣血失調,不能相互扶持運行。
註解:
- 尺脈: 指脈搏在手腕尺側的部位。
- 陰陽離決: 指陰陽氣機失衡,無法相互協調,導致病情嚴重。
- 三焦: 中醫理論中的三焦,指上焦、中焦、下焦,分別代表胸腔、腹腔和下腹部。
- 上焦: 指心肺,主司氣血運行。
- 中焦: 指脾胃,主司消化吸收。
- 下焦: 指腎膀胱,主司水液代謝和排泄。
- 噫: 打嗝。
- 遺溺失便: 尿失禁和便失禁。
- 榮衛: 中醫理論中指氣血運行過程中,營養全身的叫做榮氣,抵抗外邪的叫做衛氣。
上焦之化政竭矣。
雖中焦受穀氣。
亦不消散。
而聚於胸中。
必待噫而出之。
下焦屬肝腎。
亦是一陰一陽之部。
腎主閉藏。
肝主疏泄。
其氣不和。
則榮不能內守。
衛亦不能外固。
下焦如瀆。
氣化之政竭矣。
故小便不禁而遺溺也。
久而榮衛和。
則自愈。
嘗考傷寒論脈法中雲。
寸口脈微而澀。
微者衛氣不行。
澀者榮氣不逮。
榮衛不能相將。
三焦無所仰。
不歸其部。
白話文:
上焦的運化功能衰竭了。雖然中焦能夠吸收食物的精氣,但卻無法消化和散布,反而積聚在胸部,必須藉由打嗝才能排出。下焦屬於肝腎,也是陰陽相合的部位。腎臟主掌閉藏,肝臟主掌疏泄,如果它們的氣機不協調,就會導致營氣無法守住內部,衛氣也無法抵禦外邪。下焦就像一條水道,運化氣機的功能衰竭了,所以才會出現小便失禁和遺尿的現象。如果時間久了,營衛之氣調和了,就會自然痊癒。曾經研究《傷寒論》和《脈法》時,發現裡面提到寸口脈微弱而澀滯,微弱代表衛氣不能運行,澀滯代表營氣不足,營衛之氣無法互相配合,三焦就失去了依托,無法歸屬於各自的部位。
上焦不歸者。
噫而吞酸。
中焦不歸者。
不能消穀引食。
下焦不歸者。
則遺溺。
正此之謂。
出於上焦。
而中焦亦噫也。
內經以督脈所生病為遺溺。
靈樞以肝所生病為遺溺。
則遺溺亦不惟此已。
師曰。
熱在上焦者。
因咳為肺痿。
熱在中焦者。
則為堅。
熱在下焦者。
則尿血。
亦令淋閉不通。
大腸有寒者。
多鶩溏。
有熱者。
便腸垢。
小腸有寒者。
白話文:
上焦的氣機不歸於正常,就會打嗝、吞酸。中焦的氣機不歸於正常,就會消化不良,吃不下東西。下焦的氣機不歸於正常,就會尿失禁。這就是所謂的「上焦出於上焦,而中焦亦噫也」。
《內經》認為督脈生病會導致尿失禁,而《靈樞》認為肝臟生病也會導致尿失禁,所以尿失禁的病因不只是這些而已。
老師說,熱在上焦,就會因為咳嗽而導致肺痿。熱在中焦,就會導致消化不良,食物難以消化。熱在下焦,就會導致尿血,也可能導致排尿困難。
大腸有寒,就會導致大便稀溏。大腸有熱,就會導致便祕,排泄物堅硬。小腸有寒,就會...
其人下重便血。
有熱者必痔。
〔衍義〕熱在上焦為肺痿。
義同肺痿條。
然中焦為堅滿。
亦與脾約同義。
熱在下焦尿血及淋閉者。
三焦下輸。
入絡膀胱。
即與內經胞移熱於膀胱為癃溺意同。
蓋膀胱為州都之官。
氣化而溺出焉。
熱在血。
則血滲入膀胱。
尿而出之。
熱在氣。
氣鬱成燥。
水液因凝。
故小便赤而淋閉不通。
雖淋閉屬氣鬱。
亦有屬血者。
氣病溺色白。
血病溺色赤。
白話文:
這個人有排便時感到沉重並伴有出血的症狀。
如果伴有發熱,通常會引發痔瘡。
【衍義】火熱如果位在上焦(心肺部位),可能會導致肺萎縮的病症。
這和肺萎縮的說明是相同的道理。
然而,如果火熱集中在中焦(脾胃部位),可能會造成腹部堅硬脹滿的狀況。
這也和「脾約」的含義相似。
如果火熱影響到下焦,可能導致尿中帶血或是小便不暢甚至閉塞的情況。
這是因為下焦的病氣向下傳導,
進而影響到膀胱的絡脈,
這和《黃帝內經》中提到的「熱氣從髒腑轉移到膀胱引起小便困難」的意思相近。
畢竟,膀胱被稱為身體『水道的總管』,
它的功能依賴氣的調節作用來排泄尿液。
當火熱影響到血液,
血液就會滲透進膀胱,
隨尿液排出。
若火熱影響到氣,
氣就會鬱結變得乾燥,
使得水液凝結,
因此小便呈現赤色且排出不暢。
雖然小便不暢多由氣的鬱結所致,
但也有因為血的問題而引起的。
當問題出在氣上,尿液顏色偏白;
若問題源於血,尿液則呈紅色。
為熱在下焦。
下焦固不獨膀胱。
若腎若肝若小腸。
皆居下焦。
各能積熱。
如胞之移熱膀胱者。
入則必自其竅出之。
亦有不因下焦而溺血者。
如內經悲哀太過。
陽氣內動。
發則心下崩數溲血之類。
病名有標本。
急治標。
緩治本。
凡遇是證。
未可獨以下焦熱一語。
而更不求其所來。
鶩溏者大腸寒。
則陽衰不能堅實糟粕。
故屎薄少結。
而中如鶩屎也。
腸垢者。
大腸屬金主液。
白話文:
熱症在下焦。
下焦不單指膀胱。
腎臟、肝臟、小腸都屬於下焦。
這些器官都可以積聚熱氣。
就像熱氣從子宮傳到膀胱一樣。
熱氣進入膀胱,必然會從尿道排出。
也有一些溺血並非源於下焦。
例如內經中所述的「悲哀太過,陽氣內動」,
就會導致心下崩潰、多次小便帶血。
疾病有表徵和根本原因。
急病治表,慢病治本。
遇到這種情況,
不能單純以「下焦熱」來概括,
更要追究其病因。
大便稀薄如鴨屎,是因為大腸寒,
陽氣衰弱無法固守糟粕,
所以大便稀薄少結,
像鴨屎一樣鬆軟。
腸垢,是因為大腸屬金,主液。
有熱則就燥。
鬱滯其液。
澀而不行。
積為腸垢。
若膿若血。
頻並窘迫。
故重下而不徹。
亦有垢不因大腸移熱而生者。
小腸後重下血。
正與內經所謂結陰下血相類。
小腸屬火。
為心之腑。
心主血。
小腸寒。
則陽不得越。
因郁為下重。
血亦不入於脈。
隨其所鬱而便下。
然亦有便血因火熱而溢者。
不惟小腸而已。
小腸有熱痔者。
小腸從臍下入大腸肛門。
由肛門總為大小腸出入之門戶也。
白話文:
如果有熱,就會導致乾燥。
濕氣鬱積,導致體液停滯。
腸道變得乾燥而難以排泄。
積聚成腸垢,也就是腸道裡的污垢。
這種污垢,可能像膿液,也可能像血。
排泄時會感到頻繁、憋悶、不順暢。
所以排泄物沉重,卻無法完全排出。
也有一些腸垢,不是因為大腸熱氣移轉而產生的。
小腸出現下墜感,並伴隨出血。
這與《內經》中所說“結陰下血”很相似。
小腸屬火,是心的腑臟。
心主血。
小腸寒,陽氣無法越過。
因此鬱積,導致下墜感。
血液也無法順利進入血管。
跟著鬱積的地方,就從肛門排出。
當然,也有一些便血是因火熱而導致的溢血。
不只是小腸,也可能發生在其他地方。
如果小腸有熱,就會導致痔瘡。
小腸從肚臍下方進入大腸,最後到達肛門。
肛門是大小腸進出的門戶。
然大腸筋脈橫解者亦為痔。
督脈生病者。
亦作痔。
仲景舉小腸寒熱病中。
因心及之耳。
問曰。
病有積。
有聚。
有䅽氣。
何謂也。
師曰。
積者。
臟病也。
終不移。
聚者。
腑病也。
發作有時。
輾轉痛移。
為可治。
䅽氣者。
脅下痛。
按之則愈。
復發為䅽氣。
諸積大法。
脈來細而附骨者。
乃積也。
寸口。
積在胸中。
微出寸口。
白話文:
這段古代醫文主要討論了痔瘡、小腸寒熱病以及積聚疾病。 其中,痔瘡可能是由於大腸筋脈橫向斷裂導致的,督脈生病也可能導致痔瘡。
接着,醫師解釋了“積”、“聚”、“䅽氣”三種疾病狀態的區別。 積是指臟腑疾病,病症穩定,難以消除;聚是指腑臟疾病,病症會間歇發作,疼痛會移動,可以治療;䅽氣則是指肋骨下方疼痛,按壓可緩解,但容易復發。
最後,醫師指出,如果脈搏細弱貼近骨頭,則可能患有積聚疾病,並且根據脈象位置可以判斷積聚的位置。
積在喉中。
關上。
積在臍旁。
上關上。
積在心下。
微下關。
積在少腹。
尺中。
積在氣衝。
脈出左。
積在左。
脈出右。
積在右。
脈兩出。
積在中央。
各以其部處之。
〔衍義〕仲景立積聚之名。
蓋以臟者陰也。
腑者陽也。
陽動而陰靜。
臟主血。
臟病則血凝。
凝故不移。
而名曰積。
腑主氣。
腑病則氣停。
停則終必動而名曰聚。
白話文:
積聚症狀出現在喉嚨部位,屬於上關。
積聚症狀出現在肚臍旁邊,屬於上關。
積聚症狀出現在心窩下方,屬於微下關。
積聚症狀出現在小腹部位,屬於尺中。
積聚症狀出現在氣衝穴,脈象偏左。
積聚症狀在左側,脈象偏左。
積聚症狀在右側,脈象偏右。
積聚症狀在中間,脈象兩邊都有。
根據病症出現的部位,分別對症治療。
衍義
仲景先生創立了「積聚」這個病名,因為臟器屬陰,腑屬陽。陽性運動,陰性靜止。臟器主血,臟器病變就會導致血凝滯,凝滯不移,所以稱為「積」。腑器主氣,腑器病變就會導致氣停滯,氣停滯最終會導致氣機逆亂,所以稱為「聚」。
䅽氣者。
即首章䅽飥之邪。
從口入。
宿食之氣也。
脅下脾之幕。
章門穴是其處。
凡飲食入胃。
輸精於脾。
脾若不勝其氣之所宜者。
則不布於三陰而積之於幕。
故按之則所積之氣開。
而痛暫愈。
後集則又痛。
是名䅽氣。
蓋飲食之氣味。
各有所喜入之臟。
寧無從其所入之處而病者乎。
故脅下痛。
亦非獨䅽氣也。
懸飲亦痛。
寒邪泣血在肝亦痛。
但按之散與不散為異耳。
雖然。
白話文:
䅽氣者
即首章䅽飥之邪,從口入,宿食之氣也。
這所謂的「䅽氣」,指的是一開始就從口進入體內的邪氣,是吃下過多食物而留下的宿氣。
脅下脾之幕,章門穴是其處。
這種邪氣會積聚在脅下,也就是脾臟所在的部位。章門穴正是這個部位的穴位。
凡飲食入胃,輸精於脾。脾若不勝其氣之所宜者,則不布於三陰而積之於幕。
當我們吃進食物,胃會將食物轉化成精華,傳輸給脾臟。如果脾臟無法消化這些食物中的氣,就會導致這些氣無法散佈到三陰經,反而積聚在脅下。
故按之則所積之氣開,而痛暫愈。後集則又痛。是名䅽氣。
因此,當我們按壓章門穴時,積聚在那裡的氣就會散開,疼痛也會暫時緩解。然而,如果沒有徹底調理,這些氣會再次聚集,疼痛又會復發。這就是我們所說的「䅽氣」。
蓋飲食之氣味,各有所喜入之臟。寧無從其所入之處而病者乎。
各種食物都有其偏好的臟器,例如辛辣的食物易入肺,油膩的食物易入脾,寒涼的食物易入腎等等。因此,這些食物進入體內,很有可能就會在對應的臟器產生病變。
故脅下痛,亦非獨䅽氣也。懸飲亦痛,寒邪泣血在肝亦痛。但按之散與不散為異耳。
所以,引起脅下疼痛的原因不只是「䅽氣」,還有可能因為「懸飲」積聚在胸腹,或是「寒邪」或「瘀血」積聚在肝臟等原因。只是這些病症的不同點在於按壓時,氣的散開程度不同。
雖然…
這裡省略了後面的內容,因為缺少上下文,無法得知其意。
寒氣之客於小絡者。
按之暖。
其痛亦愈。
及考內經靈樞。
有積瘕而無聚。
仲景去瘕而名聚。
內經不分積瘕動靜。
仲景分屬之。
靈樞有著筋經之動靜。
仲景不言及。
巢氏又增之為四。
曰積、曰聚、曰癥、瘕。
積聚。
臟腑虛弱。
受風邪搏氣之所致也。
癥瘕由飲食不消。
聚結漸長所致。
盤牢不移者癥也。
可以推移者瘕也。
陳無擇遂以積聚氣結者屬肺。
癥瘕血結者屬肝。
更有五臟相傳之積。
白話文:
如果寒氣入侵小血管,按壓患處會感到溫暖,疼痛也會減輕。
根據《靈樞》記載,有積聚而沒有癥瘕,而仲景則將去瘕稱為聚。
《內經》沒有區分積聚的動靜,而仲景則將其區分開來。
《靈樞》有筋經的動靜,仲景卻沒有提到。
巢氏則將其擴展為四種,分別是積、聚、癥、瘕。
積聚是由於臟腑虛弱,受到風邪搏氣所導致。
癥瘕是由於飲食不消化,聚結漸長所致。
盤牢不移的稱為癥,可以推移的稱為瘕。
陳無擇認為,積聚氣結屬於肺,癥瘕血結屬於肝。
此外,還有五臟相傳的積聚。
此與仲景所名又不同矣。
內經靈樞以風寒飲食七情。
俱為積瘕之邪。
巢氏陳氏分之如此。
仲景獨以動靜立名。
又不關內經靈樞。
巢氏或因仲景不言其邪。
遂有四者之名。
陳氏又從而立肺肝之名。
名愈分而理愈不明。
名以人立。
固從時遷可也。
邪可遷乎哉。
內經靈樞。
未常以風寒不病血。
飲食不病氣。
而乃紛紛若是。
古之然耶。
今之然耶。
白話文:
這和仲景所命名的又不同了。
《內經靈樞》認為風寒、飲食、七情,
都屬於積聚病邪。
巢氏和陳氏將它們分為這樣。
仲景獨自以動靜來命名,
又不關乎《內經靈樞》。
巢氏也許是因為仲景沒有說到病邪,
所以才有了四種病名的說法。
陳氏又從而創立了肺肝的說法。
名稱越分越多,道理反而越來越不清楚。
名稱是由人來定的,
當然可以隨著時代變遷而改變。
但是病邪可以遷移嗎?
《內經靈樞》
從未說過風寒不會傷害血液,
飲食不會傷害氣,
怎麼會出現現在這樣的情況?
這是古時候就這樣呢,還是現在才這樣呢?