《金匱玉函經二注》~ 卷八 (1)
卷八 (1)
1. 奔豚氣病脈證治第八
(論二首方三首)
師曰。病有奔豚。有吐膿。有驚怖。有火邪。此四部病。皆從驚發得之。
〔補註〕此仲景言奔豚之始本於驚。故並及他病之亦因於驚者。夫奔豚。水獸也。奔豚證。腎病也。經曰。東方肝木病。發驚駭。夫肝為火之母。故肝病。則不足以生君火。而所勝者侮之也。肝為水之子。故肝病。則必至於擾腎水。而所生者顧之也。厥陰臟為藏血之地。驚則氣凝。氣凝則血滯。故厥陰篇有嘔家癰膿。膿儘自愈也。陽明土本畏木者也。木得邪助。下克斯土。故傳而為驚怖。所以經謂見肝之病。當先實脾也。至肝病已不得水之滋養。必熱甚生風。故火熾而未得熄焉。
要之皆因於驚。而隨人之所虛以致病焉耳。
師曰。奔豚病從少腹起。上衝咽喉。發作欲死。復還止。皆從驚恐得之。
〔補註〕夫驚者。實有可畏觸於我也。因其可畏而惴惴焉恐。惕惕焉懼。則曰恐。故驚則傷心。恐則傷腎。腎為作強之官。受傷則邪氣斯盛。心為神明之出。受傷則正氣以衰。水本剋火者也。於是腎邪欲上凌心。斯從少腹而上衝咽喉也。何也夫少陰脈循喉嚨。因其所繫之經。而上衝殊便。縱使土可制水。乃由驚病肝。則木氣足以勝土。且因驚病心。則火氣又不足以生土。然則水氣之止。亦其勢衰而復還耳。豈誠陽明太陰足以堤防之耶。
奔豚。氣上衝胸。腹痛。往來寒熱。奔豚湯主之。
奔豚湯方
甘草 芎藭 當歸(各二兩) 半夏(四兩) 黃芩(二兩) 生葛(五兩) 芍藥(二兩) 生薑(四兩) 甘李根白皮(一升)
上九味。以水二斗。煮取五升。溫服一升。日三。夜一服。
〔補註〕氣上衝胸。較沖咽喉稍緩。然腹痛。明系木來乘土。若往來寒熱。少陽本病。以厥陰與少陽相表裡也。故以作甘者益土為制水。半夏、生薑消散積滯。以辛溫去寒。以苦寒解熱。當歸益營。芍藥止痛。凡發於驚者。皆以本湯主治。即以病名湯。
發汗後。燒針令其汗。針處被寒。核起而赤者。必發奔豚。氣從少腹上至心。灸其核上各一壯。與桂枝加桂湯主之。
桂枝加桂湯方
桂枝(五兩去皮) 芍藥(三兩) 生薑(三兩) 甘草(二兩炙) 大棗(十二枚)
上五味。以水七升。微火煮。取三升。去滓。溫服一升。
〔補註〕奔豚。北方腎邪也。燒針令汗。縱不合法。與少陰何與而作奔豚。蓋太陽相與表裡也。針處被寒。核起而赤。吾知前此之邪未散。而後此之邪復入矣。惟桂能伐腎邪。所以用桂加入桂枝湯中。一以外解風邪。一以內泄陰氣也。各灸核上者。因寒而腫。惟灸消之也。
發汗後。臍下悸者。欲作奔豚。茯苓桂枝甘草大棗湯主之。
茯苓桂枝甘草大棗湯方
茯苓(半斤) 甘草(二兩炙) 大棗(十五枚) 桂枝(四兩)
上四味。以甘瀾水一斗。先煮茯苓減二升。內諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
〔補註〕汗本心之液。發汗而臍下痛悸者。心氣虛而腎氣動也。腎邪欲上凌心。故臍下先悸。取用茯苓直趨腎界以泄其水氣。故真武湯以此為君。尚能攝外散之水。坐收北方。況於少陰藏中欲作未作者耶。
甘瀾水法。取水二斗。置大盆內。以杓揚之。水上有珠子五六千顆相逐。取用之。
白話文:
奔豚氣病脈證治第八
老師說,奔豚病有吐膿、驚怖、火邪等四種,這四種病都因驚嚇而起。
(補註)這是仲景說明奔豚病的起因在於驚嚇,因此也提到其他因驚嚇引起的疾病。奔豚,是一種水獸,奔豚證是腎臟的病症。經書說,東方肝木受病,會導致驚嚇。肝臟是火的母親,所以肝病則不能滋生心火,而被它所克的臟腑會受其侵犯。肝臟又是水的兒子,所以肝病必定會擾亂腎水,而被它所生的臟腑會受到影響。厥陰臟是藏血的地方,驚嚇則氣機凝滯,氣機凝滯則血液瘀阻,所以《厥陰篇》記載有嘔吐、長癰疽、膿腫,膿腫最終會自行痊癒。陽明土本來就怕木,木氣受到邪氣的助長,則會克伐脾土,因此會發展成驚怖。所以經書說,見到肝病,應該先補益脾臟。等到肝臟的病已經得不到水的滋養,必定會熱極生風,所以火盛而不能熄滅。
總之,這些病都是因驚嚇而起,而根據個人的虛弱部位而致病。
老師說,奔豚病從小腹開始,向上衝到咽喉,發作時痛不欲生,然後又自行停止,都是因為驚恐造成的。
(補註)驚嚇,是有可怕的事物觸犯自己,因為可怕而惴惴不安,膽戰心驚,這就叫做恐懼。所以驚嚇傷心,恐懼傷腎。腎臟是主宰強壯的器官,受傷則邪氣盛行;心臟是神明之所在,受傷則正氣衰弱。水本來克火,於是腎臟的邪氣想要向上侵犯心臟,所以從小腹向上衝到咽喉。這是因為少陰經脈循行於咽喉,因此沿著它所繫的經絡向上衝擊就容易了。即使土能克制水,但由於驚嚇傷肝,則木氣足以勝土;而且由於驚嚇傷心,則火氣又不足以生土。那麼,水氣停止,也是因為它的勢頭衰弱而返回,怎麼能單憑陽明、太陰來抵禦呢?
奔豚病氣體向上衝擊胸部,腹部疼痛,寒熱往來,奔豚湯主治。
奔豚湯方:
甘草、芎藭、當歸(各二兩)、半夏(四兩)、黃芩(二兩)、生葛根(五兩)、芍藥(二兩)、生薑(四兩)、甘李根白皮(一升)
上九味,加水二斗,煮取五升,溫服一升,每日三次,夜服一次。
(補註)氣體向上衝擊胸部,比衝擊咽喉稍微緩和一些,但是腹部疼痛,說明是木氣乘克脾土。如果寒熱往來,是少陽經的病症,因為厥陰與少陽是表裡關係。所以用甘味藥物益土來制水,半夏、生薑消散積滯,用辛溫之品去寒,用苦寒之品解熱,當歸補益氣血,芍藥止痛。凡是因驚嚇引起的疾病,都用本方治療,也就是以病名為湯名。
發汗後,用艾灸使出汗,艾灸處受寒,出現疙瘩而且發紅的,必定會發奔豚病,氣從小腹上升到心臟,在疙瘩上各灸一壯,並用桂枝加桂湯治療。
桂枝加桂湯方:
桂枝(五兩,去皮)、芍藥(三兩)、生薑(三兩)、甘草(二兩,炙)、大棗(十二枚)
上五味,加水七升,小火煮,取三升,去渣,溫服一升。
(補註)奔豚病是北方腎臟的邪氣。用艾灸使出汗,即使方法不對,也與少陰經有什麼關係而導致奔豚呢?蓋因太陽經與少陰經是表裡關係。艾灸處受寒,出現疙瘩而且發紅,我知道這是之前的邪氣沒有散去,而後來的邪氣又侵入。只有桂枝能攻伐腎臟的邪氣,所以用桂枝加入桂枝湯中,一方面是外解風邪,一方面是內泄陰氣。各灸疙瘩上的原因是,因為受寒而腫脹,只有艾灸才能消腫。
發汗後,臍下悸動的,將要發作奔豚病的,用茯苓桂枝甘草大棗湯治療。
茯苓桂枝甘草大棗湯方:
茯苓(半斤)、甘草(二兩,炙)、大棗(十五枚)、桂枝(四兩)
上四味,用甘瀾水一斗,先煮茯苓,減少二升,然後加入其他藥物,煮取三升,去渣,溫服一升,每日三次。
(補註)汗液是心臟的津液,發汗後臍下疼痛悸動,是因為心氣虛弱而腎氣亢盛。腎臟的邪氣想要向上侵犯心臟,所以臍下先悸動。選用茯苓直接作用於腎臟,以泄瀉其水氣,所以真武湯以此為君藥,還能收攝外散的水氣,控制北方之氣,何況是在少陰經藏中將要發作而尚未發作的呢?
甘瀾水的方法:取水二斗,放在大盆裡,用勺子攪動,水面會出現五六千顆珠子一樣的東西相繼出現,取用這種水。
2. 卷八
None