《金匱要略淺註》~ 敘言
敘言
1. 敘言
余奉諱里居,每嬰痁疾,偶檢方書,茫無涯涘。因嘆前賢,如坡公、沈存中輩,皆明於醫理,用以濟世利物,其不效者,特格物未至耳。吳航陳修園先生,精岐黃術,以名孝廉宰畿輔,晚歸里中,與先大夫結真率會。余嘗撰杖侍坐,聆其談醫,洞然有見垣一方之眼,竊謂近世業醫者,無能出其右也。今先生捐館數年矣,令嗣靈石傳其業,世咸推重焉。先生生前所刊醫書若干種,已傳海內。今復讀其金匱要略淺注一十卷,明顯通達,如眂諸掌,雖王叔和之闡內經,不是過也。靈石又遵庭訓為金匱歌括六卷,取韻語之便於記誦,附以行世,猶先生志也。昔范文正公有言,不為良相,則為良醫。先生在官在鄉,用其術活人,歲以千百計,況著書以闡前人之旨,為業醫者之𤷍摫,其功豈淺鮮哉!靈石以序見委,余固不知醫,然竊願為醫者講明其理,庶有以濟世利物,而勿誤人於生死之交也,是為序。
道光十年歲次庚寅仲春望後愚侄林則徐拜撰
白話文:
[敘言]
我自小居住鄉里,經常生病,偶然翻閱醫書,卻覺得內容浩瀚無垠,難以理解。因此感嘆前輩名醫,例如蘇軾、沈括等人,都精通醫理,用醫術救濟世人,他們醫術不靈驗的時候,只是因為對事物的本質研究不夠深入罷了。吳縣陳修園先生,精通岐黃之術(中醫),以孝廉之名在京師附近做官,晚年回到家鄉,與我的父親結下了真誠的友誼。我曾經侍奉在先生左右,聆聽他談論醫術,感覺他對醫理的理解非常透徹,我認為近代從事醫術的人,沒有人能超過他。如今先生已經過世多年了,他的兒子靈石繼承了他的醫業,世人都非常推崇他。先生生前出版過許多醫書,已經傳遍全國。我現在又讀了他的《金匱要略淺注》十卷,內容明白易懂,如同親眼所見,即使是王叔和注解《內經》,也不過如此。靈石又遵從父親的遺願,編寫了《金匱歌括》六卷,用韻語方便記憶,並將其流傳於世,這也是延續先生的遺志。古人范文正公曾說過,不做賢相,就做良醫。先生無論在官場還是鄉里,都用他的醫術救活了成千上萬的人,更何況他著書闡述前人的醫學精髓,為後世從醫者提供了重要的參考,他的功績怎麼能說是微不足道呢!靈石託我寫序,我雖然不懂醫術,但我私下希望能為從事醫術的人闡明醫理,希望他們能以此救濟世人,不要在生死關頭誤診害人,這就是寫這篇序言的原因。
道光十年庚寅年仲春望後 愚侄 林則徐 拜撰