周學海

《傷寒補例》~ 卷下 (7)

回本書目錄

卷下 (7)

1. 附讀傷寒論雜記四篇

呃大減矣。小便鬯矣。筋骨痛減。能自起坐矣。及入診。見面色枯黃。唇舌燥萎。脈來耎長。無神搖擺尤甚。驚曰。得毋改方乎。乃言小兒體弱。尊方力大。前日頭煎。分三次服。每次皆呃止。熟睡兩時。夜得微汗。昨日某醫來。以尊方一劑已足。改用平補。視之。則大劑參耆歸術。

加薑汁膽汁也。我避中焦。急趨下焦。彼補中焦。升提下焦。況術尤動氣所忌。病人自室中大喊曰。自服彼方小便復閉。胸滿氣急難受也。此時若肯重服黑錫丹破陰丹。或可希冀。勉照前方加竹茹知母與之。應期見鬼而逝。(上妄下變呃)

平脈之平讀若駢。猶辨也。

關猶部也。寸關尺三部謂之三關。動脈見於關上無頭尾者。謂形圓如豆。分見於各關之上。而不能通長有頭尾也。

微脈名。又不甚也。以句中有無而字別之。

若或也。發汗若下之。又此以曾經發汗若吐若下若亡血。

坐猶因也。但坐汗出不徹故也。如陌上篇。歸來怨新婦。但坐觀羅敷。又無因而突然也。以手把刃。坐作瘡也。如鮑照蕪城賦。孤蓬自振。驚沙坐飛。

反脈名。來微去大故名反。又金匱來近去遠故曰反。

又不應也。脈浮而大。醫反下之。又復也。少陰病。始得之。反發熱。脈沉者謂既始得之。復有發熱表證也。太陽病。項背強𠘧𠘧。反汗出惡風者。謂既項背𠘧𠘧。復汗出惡風也。又卻也。語助詞。其數先微。脈反但浮。謂其脈先微後數。卻始終只在於浮也。又脈濡而弱。弱反在關。濡反在巔。(上字訓正誤)

白話文:

呃逆減輕許多,小便通暢了,筋骨疼痛減輕,也能自己坐起了。等到我診治時,看見病人面色枯黃,嘴唇舌頭乾燥萎縮,脈象柔和而長,但脈象無力,搖擺不定尤其嚴重。我驚訝地問:「是不是要改方子呢?」病人說小孩身體虛弱,之前的方子藥力太強。前幾天頭煎的藥,分三次服用,每次服藥後呃逆都止住了,都能熟睡兩個時辰,晚上還微微出汗。昨天有位醫生來看過,認為之前的方子一劑就夠了,改用平補的藥方。我看那方子,用了大量的黨參、黃耆、熟地黃、山藥,還加了薑汁和膽汁。我避開中焦(脾胃),急著治療下焦(腎膀胱),他卻補中焦,反而提升下焦。況且山藥最忌諱會動氣,病人自己從屋裡大喊說,服用那個方子後,小便又閉塞了,胸悶氣急難受。此時如果肯服用黑錫丹或破陰丹,或許還有希望。我勉勵他按之前的方子加竹茹和知母服用。結果,病人應驗了預言,不久就死了。(上面是關於誤治呃逆的案例)

平脈的「平」,讀音同「駢」,意思是並列,也就是辨別的意思。

「關」指的是脈位的部位。寸關尺三部稱為三關。動脈在關上出現,沒有頭尾,形狀圓圓的像豆子一樣,分散在各個關上,而不能像正常的脈搏一樣,連貫成線,有頭有尾。

「微脈」是指脈象微弱,而「不甚」也是微弱的意思,文中用「無」字來區別它們。

「若」的意思是「如果」。「發汗若下之」意思是如果發汗或者瀉下。文中也用「若」字來表示曾經發汗、吐瀉、下痢或失血的情況。

「坐」字在此處的意思是「因為」。「但坐汗出不徹故也」意思是只因為汗出不透徹。例如《陌上桑》中「歸來怨新婦,但坐觀羅敷」,也是因為的意思,而非突然的意思。例如「以手把刃,坐作瘡也」,以及鮑照《蕪城賦》中「孤蓬自振,驚沙坐飛」,都是因為的意思。

「反脈」是指脈象來時微弱,去時有力,所以叫反脈。也有的書上說,金匱要略中所指的反脈是指脈來時近,去時遠。

「不應」的意思是不合適。例如脈象浮大,醫生卻用瀉下的方法治療,就是不應。還有「復」的意思,例如少陰病,剛開始發病時,又復發熱,脈象沉者,是指剛開始發病時,又出現了發熱的表證。太陽病項背強硬疼痛,又汗出惡風,是指項背強硬疼痛之後,又出現汗出惡風的情況。「卻」字是語氣助詞。例如「其數先微,脈反但浮」,意思是脈象的數先微弱,後來卻只是浮大;「脈濡而弱,弱反在關,濡反在巔」,是指脈象濡弱,弱在關上,濡則在巔上。(以上是對文中字詞的解釋和糾正)

2. 牢脈病機

牢脈,為氣血交困,寒濕深固之極象。當脈證初起之時,未見困憊,人每忽之,而不知其機之甚危,勢之甚急也。凡寒之所在,則脈弦,今堅大搏擊,見於極沉,裡寒可知。然病人,往往不自覺其內寒,而反苦內熱者,以此寒,不在臟腑,而在陰絡也。陰絡者,筋骨之間,內膜之部也。

胸肋骨縫之中,隱隱拘急而不適,俯仰搖扭之際,隱隱牽絆而不和。因此軀殼之表裡隔塞,不得交通,表氣散於表,不得交於裡,故四肢乏力,皮膚微腫,搔之,如有所隔。自腰以上,流汗不止,裡氣結於裡,泄於裡,不得通於表,故胸膈支滿,稍動即喘,大便溏秘無定。此皆風濕內襲,

浸淫日深,大率由於先經勞力汗出,當風受邪,繼又勞力汗出,邪氣欲出未盡,續又受邪,如此更迭反復,以致邪氣,跋前疐後,不得入於裡,亦不得閉於表,而獨留滯於夾縫之筋膜。故此脈此證,多見於沖冒風露,寢處卑濕,勞心勞力,表裡交瘁之人。仲景辨脈篇,寸口脈,

陰陽俱緊,清邪中下,濁邪中下一節,前後敘證,全是榮衛隔絕,氣困血滯,無一不與牢脈主病相合。治法,當深明陰陽開合之樞,先以行氣化血,舒筋活絡為主,始見聲如甕中,鼻流清涕,狀如傷風,是陽氣內振也。繼見寒熱忽作,狀如瘧疾,是陽氣外達也。繼見寐中多汗,

清涼似水,是邪氣漸出也。繼見大便滑墜,微似痢疾,是內膜溫舒結痰下注也。急以強筋固氣之劑調之,蓋先撐筋膜之邪氣於表,而後收臟腑之正氣於裡,迭為君臣,需以歲月,乃克有濟。若遷延日久,百脈已痹,病勢已急,其能待乎。寒熱互攻,氣血交敗,未有甚於此脈此證者。

仲景所謂臍築湫痛,下如汗泥,即失治,而筋弛血潰者也。

白話文:

牢脈病機:

牢脈是氣血運行受阻,寒濕深入體內導致的極端表現。疾病初期,患者可能沒有明顯不適,容易被忽視,殊不知病情非常危險,發展迅速。凡是寒邪入侵的地方,脈象都會弦細,而牢脈則表現為脈象沉而有力,堅實且搏動有力,說明體內深層寒邪存在。然而,患者往往感覺不到體內寒冷,反而覺得煩熱,這是因為寒邪並不在臟腑,而是在陰絡(筋骨之間的內膜)。

胸肋骨之間隱隱作痛、拘緊不適,彎腰轉身時感到牽拉不適。因此,軀體表裡不通,表面的氣無法與裡面的氣相通,所以四肢無力,皮膚略微腫脹,觸摸時感覺有阻礙感。腰部以上部位持續出汗,而體內氣機鬱結,只能向內排出,無法通達體表,所以胸膈脹滿,稍動即喘,大便時溏時祕,沒有規律。這些都是風濕內侵,日積月累的結果,大多是因為之前勞累出汗,又受風寒侵襲,之後再次勞累出汗,邪氣尚未完全排出,又再次受寒,如此反覆,導致邪氣徘徊於筋膜之間,既不能深入內裡,也不能完全排出體表。因此,這種脈象和症狀多見於受風寒侵襲、居住潮濕環境、過度勞心勞力,導致表裡俱損的人。

張仲景《傷寒論》中提到寸口脈陰陽俱緊,清邪濁邪下陷,前後所述的症狀,都與榮衛不通,氣血瘀滯相關,與牢脈的主症完全一致。治療方法,應該深刻理解陰陽開合的規律,首先要疏通氣血,舒緩筋絡。治療初期,可能會出現聲音嘶啞如甕中之聲,流清涕,類似傷風,這是陽氣內盛的表現。之後,可能會出現寒熱交替,類似瘧疾,這是陽氣外達的表現。然後,可能會出現睡夢中出汗,汗液清涼如水,這是邪氣逐漸排出體外的表現。接著,可能會出現大便稀溏,略似痢疾,這是內膜溫暖舒緩,痰濁下注的表現。此時,應當服用強筋固氣的藥物,先將筋膜中的邪氣排出體表,然後收斂臟腑的正氣於內,如同君臣相佐,需要較長時間才能痊癒。如果拖延日久,經脈閉塞,病情危急,那就難以挽救了。寒熱交加,氣血衰敗,沒有比這種脈象和症狀更嚴重的了。

張仲景所說的臍部脹痛如積水,大便如泥漿,就是治療不及時,導致筋脈鬆弛,出血潰爛的結果。