李中梓

《傷寒括要》~ 卷下 (22)

回本書目錄

卷下 (22)

1. 普濟消毒飲

柴胡,黃連,黃芩,玄參,甘草,桔梗,連翹,牛蒡子,升麻,白芷,殭蠶,馬屁勃,板藍根(如無以大青或青黛代之)主時行大頭瘟疫。按大頭瘟疫。宜審察運氣。分別六經。而為施治。普濟消毒飲。不過為主方耳。往往此毒。先腫於鼻。次腫於耳。從耳至頭。上絡腦後。

結塊則止。不散必成膿也。此方以涼劑降濁。以風劑升清。又佐以解毒諸品。誠為良法。

白話文:

柴胡、黃連、黃芩、玄參、甘草、桔梗、連翹、牛蒡子、升麻、白芷、殭蠶、馬屁勃、板藍根(如無以大青或青黛代之)可以治療時行大頭瘟疫。治療大頭瘟疫,要仔細觀察病人的氣運,辨別六經,然後再施治。普濟消毒飲雖然是主要方劑,但常常這毒先從鼻子腫起,然後耳朵腫,再從耳朵蔓延到頭部,上絡腦後,形成結塊就不會散開,最後就會化膿。這個方劑以涼劑降濁,以風劑升清,並佐以解毒藥物,確實是治療大頭瘟疫的好方法。

2. 葳蕤湯

葳蕤,石膏,葛根,杏仁,川芎,麻黃,羌活,白薇,青木香

主風溫病。在少陰厥陰者。按先傷於風。復傷於熱。風熱相搏。乃為風溫故以麻黃。葛根。羌活。川芎。祛在表之風。葳蕤。石膏。杏仁。白薇。祛在表之熱。大抵風症。多本於厥陰風木之經。故以青木香。暢東方之氣。則風熱易解耳。

白話文:

葳蕤、石膏、葛根、杏仁、川芎、麻黃、羌活、白薇、青木香

這幾味藥主治風溫病。尤其適合少陰、厥陰經受傷的患者。

分析病症:首先是受風邪侵襲,之後又受到熱邪侵襲。風邪和熱邪相互搏鬥,因此稱為風溫病。所以用麻黃、葛根、羌活、川芎來驅散表面的風邪;用葳蕤、石膏、杏仁、白薇來驅散表面的熱邪。

總的來說,風症大多源於厥陰風木之經。所以用青木香來暢通東方之氣,這樣就能更容易地解除風熱。

3. 知母葛根湯

乾葛,知母,石膏,羌活,人參,防風,杏仁,川芎,葳蕤,甘草,升麻,南星,木香麻仁

主發汗後。身猶發熱。按邪從汗解。則灼熱當除。今既得汗。而熱猶如故。是藥淺而病深也。仍以羌活。葛根。升麻。防風。理其表。石膏。知母。川芎。杏仁解其肌。風熱日深。風痰必聚。故以南星。木香。滌其痰。已經發汗。中氣必虛。故以人參。葳蕤。養其正。和之以甘草。潤之以麻仁。而風熱相搏之症。自當雙解矣。

白話文:

主治

發汗後,身體仍然發熱。這是因為邪氣從汗液中排出,但體內的灼熱感未消。如今已經發汗,但熱度依然存在,說明藥力不足,病症深重。

用法

應當以羌活、葛根、升麻、防風來疏理表層,以石膏、知母、川芎、杏仁來清解肌熱。由於風熱日漸加深,風痰必將聚集,因此要用南星、木香來滌除痰濁。因為已經發汗,中氣必然虛弱,所以用人參、葳蕤來滋養正氣,再用甘草調和,麻仁潤滑,如此一來,風熱相搏的病症自然就能雙雙解除。

4. 紫雪

升麻,黃金,凝水石,石膏,犀角,羚羊角,玄參,沉香,木香,丁香,甘草

主發班。又主暑中三陽。大熱煩躁發渴。一切熱症。按紫雪。乃陽明經藥也。以升麻清陽明之標熱。以石膏清陽明之本熱。凝水。玄參。壯水以制火。犀角。羚羊。抑火以消金。三香性溫。一取其入熱分。為嚮導之兵。使無拒格之患。一取其宣氣分。為下降之用。使無炎逆之愆。

白話文:

升麻、黃金、凝水石、石膏犀角羚羊角玄參沉香木香丁香甘草

這些藥物主要用於治療發熱。又可以治療夏季三陽經熱症,如大熱煩躁、口渴、各種熱症。根據紫雪方劑,這些都是陽明經藥物。

  • 升麻清熱陽明之標熱,即表面熱症。
  • 石膏清熱陽明之本熱,即內在熱症。
  • 凝水石玄參滋陰降火。
  • 犀角羚羊角清熱解毒,抑制火氣。
  • 三香(沉香木香丁香)性溫,一是入熱分,作為引導藥,使藥物能順利進入病竈;二是宣氣分,使其下降,避免熱氣上炎。

黃金重墜。可以鎮定南方。甘草和平。可以調和中氣。水強則熱自化。氣降則火自清。陽明蘊蓄之邪。肌表灼燔之苦。不期其愈而自愈也。

白話文:

黃金具有重力下墜的特性,可以鎮定心火;【甘草】具有平和的性質,可以調和中焦的氣機。當水的力量增強時,熱邪自然會化解;氣機下降時,火氣自然會消散。對於陽明經的邪氣和肌表的熱痛,不用期待它們痊癒,它們會自然而然地好轉。

5. 蔥熨法

蔥白(一握如臂大)

主陰症。厥逆沉昏。以索纏縛。切去根及青。約厚二寸。先於火上烘熱。著病人臍上。更以熨斗。貯火熨之。令熱氣透入。別作三四餅。壞則易之。良久。病人當漸蘇。汗出手足溫。續以四逆湯溫之。若熨而手足不溫。不可治也。

白話文:

蔥白(一握如臂大)

主要治療陰寒症候,例如四肢厥逆、神志昏迷等。將蔥白用繩子綁好,切去根部和綠色的部分,留下約兩寸厚的白色部分。先用火烤熱蔥白,然後放在病人肚臍上,再用熨斗裝滿熱水,熨燙蔥白,讓熱氣深入病人體內。另外再製作三到四個蔥餅,用完就換新的。過了一段時間,病人應該會漸漸恢復意識,手腳也會變暖,並開始出汗。之後再用四逆湯溫補身體。如果用蔥白熨燙後手腳仍然沒有變暖,就無法治療了。

6. 灼艾法

氣海穴(在臍下一寸五分),丹田穴(在臍下二寸),關元穴(在臍下三寸)

主陰症。面如刀刮。四逆。爪甲青黑。身體如冰。上以艾炷灸五十壯。甚者灸二百壯。以手足漸溫。人事稍省。為可治也。

白話文:

氣海穴(位於肚臍下一寸五分)、丹田穴(位於肚臍下二寸)、關元穴(位於肚臍下三寸)

用於治療陰證,特徵是面容蒼白如被刮削過、四肢厥冷、指甲青黑、身體冰冷如冰。可在這些穴位上使用艾炷灸五十壯,病情嚴重者可灸二百壯,直到手腳逐漸回暖、意識有所恢復,這表明可以治療。

7. 結胸灸法

黃連,巴豆

上二味和勻捏作餅子。裝臍中。以艾炷如龍眼核大。灸之。輕者一炷。重者不過二三炷。熱氣透入。腹中作聲。泄下惡物。立愈。

白話文:

將黃連和巴豆兩種藥材混合均勻,捏成餅狀。將餅狀藥物放置於肚臍中。用艾條灸之,艾條的大小如同龍眼核般大小。病情輕者灸一次即可,病情重者最多灸二至三次。熱氣透入腹中,腹中會發出聲響,排出惡物,即可痊癒。

8. 蒸汗法

主服藥不得汗。故天寒汗不得出。宜行此法。以薪火燒地良久。令極熱。掃去灰以沸湯灑之。取蠶沙柏葉桃葉糠麩。鋪於燒熱地上。可側手厚。鋪席於上。令病人臥之。更溫覆之。移時汗出。俟周身至腳心熱。乃用溫粉撲之。南史載範云病傷寒。恐不得與武帝九錫之慶。

召徐文伯診視。以實告之曰。可得便愈乎。文伯曰。便愈甚易。但恐二年後。不復起耳。云曰。朝聞道。夕死猶可。況二年乎。文伯乃以是法取汗。翼日果愈。後二年果卒。取汗先期。尚促壽限。況不顧表裡。不待時日。便欲速效乎。

白話文:

服藥時不能出汗,所以天冷出不了汗時,可以使用這種方法。用柴火燒地很久,直到地很熱,掃去灰燼,用沸水澆灑。接著,取蠶沙、柏葉、桃葉、糠麩鋪在燒熱的地上,厚度要能把手放進去。再鋪上席子,讓病人躺上去,並用溫暖的東西蓋住。過一會兒就會出汗,等到全身都熱起來,包括腳心,再用溫粉撲一下。南史記載範雲患傷寒,擔心無法參加武帝九錫的慶典,就請徐文伯診治,坦誠地問是否可以很快痊癒。徐文伯說很快痊癒很容易,但恐怕兩年後就起不來了。範雲說,早上聽到道理,晚上死了也值得,何況是兩年後呢?於是徐文伯用這個方法讓範雲出汗,第二天就痊癒了。兩年後果然去世了。提前出汗,反而會縮短壽命,更何況不顧表裡,不等待時機,就想速效呢?