李中梓

《傷寒括要》~ 卷下 (21)

回本書目錄

卷下 (21)

1. 乳香硫黃散

乳香,硫黃,艾葉

主陰寒呃逆。用此劫之。按硫黃為益火之精。陰寒所喜。乳香為宣氣之主。壅滯所宜。又藉艾葉之芬芳。則經絡隊道。無微不達。且鼻通乎天。嗅之則干金得職。而陰翳之邪。陡避三舍矣。

白話文:

用法

以這三味藥材一起煎服。

藥性解析

  • 硫黃屬火性,能溫陽益火,而陰寒之邪最怕火熱。
  • 乳香能宣通氣機,對於因氣滯壅塞而導致的呃逆十分有效。
  • 艾葉芳香,可以疏通經絡,使藥力無處不達。 鼻子是與天地相通的通道,聞到艾葉的香味,可以幫助肺氣通暢,如同金氣得位,陰寒之邪便會自然退散。

2. 茵陳四逆湯

附子,茵陳,乾薑

主陰黃厥冷。脈沉遲。腰以下自汗。

白話文:

【附子】、茵陳、【乾薑】

用於治療陰黃、四肢厥冷、脈搏沉遲、腰以下自汗的情況。

3. 茵陳理中湯

茵陳,白朮,乾薑,人參

主陰黃腹痛。自利。或因內傷寒發黃。按以上二方。總為陰黃而設。但四逆主少陰之寒。故理腰下自汗。理中主太陰之寒。故除自利腹疼。毫釐千里。非具眼者莫能辨也。

白話文:

茵陳、白朮、乾薑、人參,

主治陰黃(黃疸)腹痛,腹瀉,或因內傷寒氣而發黃。以上兩種方劑,都是專門用於治療陰黃的。但四逆湯主治少陰寒證,所以治理腰下自汗;理中湯主治太陰寒證,所以能止瀉止腹痛。

這兩種方劑的用藥雖然相差毫釐,但療效卻相差千里,非具備眼力之人難以辨別。

4. 霹靂散

附子(一枚炮),細茶(三錢)

主陰盛隔陽。身熱面赤。煩躁不能飲水。脈沉細或伏絕。少火生氣。安於下者也。壯火食氣。亢於上者也。火將滅而復明。為陰盛隔陽之象。內經所謂重寒則熱者是也。當是之時。僅存一線之氣。汲汲乎殆哉。桂姜之力。猶為淺鮮。惟附子一物獨行。功力最大。誠堪起死。

名之以霹靂者。為雷霆之用。在乎春夏。一喻其陽和之敷布。一喻其力用之弘大也。按陰盛隔陽之症。九死一生。非大溫大補則百無一生。醫者憂讒。病家愚昧。畏附子而不投。則坐而待斃者。比比皆是也。

白話文:

附子(炮製過的一枚),細茶(三錢)。

這方主治陰盛隔陽證。患者身體發熱、面容發紅、心煩意亂、無法喝水、脈象沉細或消失。這是因為陽氣不足,陰寒盛極,陽氣被困在下焦,而陽氣虛弱,向上衝擊力不足,導致身體表面呈現熱象。就好比快要熄滅的火焰又突然亮起來一樣,這是陰盛隔陽的表現。就像《內經》中所說的“重寒則熱”一樣。此時患者只有一絲微弱的氣息,命懸一線,岌岌可危。桂枝、生薑的功效尚不足,唯有附子獨特有效,藥力最強,足以起死回生。

人們稱附子為霹靂,是因為它像雷霆一樣,效力迅速,尤其在春夏季使用更佳。一方面比喻其溫陽之氣的廣泛作用,另一方面比喻其巨大的藥力。陰盛隔陽的病症,十死無生,只有大溫大補才能救治。然而,醫生害怕被人誹謗,病人愚昧無知,懼怕附子而拒絕使用,最終只能坐以待斃,這樣的情況屢見不鮮。

5. 參胡三白湯

人參,柴胡,白茯苓,白朮,白芍藥

主過經不解。人弱脈虛。按病久而餘邪未解。蓋正氣虛而邪不能伏也。以人參三白。補其正氣。以柴胡一味。徹其餘邪。此養正則邪自除。遵乎末法之治者也。

白話文:

人參、柴胡、白茯苓、白朮、白芍這幾味藥,用來治療經期結束後仍然不適、體弱脈虛的情況。這種情況往往是病久而餘邪未消,因為正氣虛弱,無法壓制病邪。所以用人參、白茯苓、白朮三味藥來補益正氣,再用柴胡清熱解毒,驅除餘邪。這是以扶正祛邪為原則,遵循中醫治病的根本法則。

6. 連翹敗毒散

連翹,梔子,羌活,玄參,薄荷,防風,柴胡,桔梗,升麻,川芎,當歸,芍藥,黃芩牛蒡子

主發頤。耳後。或耳下腫硬。宜速消之。緩則成膿矣。

白話文:

連翹、梔子、羌活、玄參、薄荷、防風、柴胡、桔梗、升麻、川芎、當歸、芍藥、黃芩、牛蒡子

這些藥物主要用於治療腮腺腫大,也就是下巴兩側的腫塊,耳後或耳下腫硬等情況。如果及時用藥,腫塊就能迅速消退。如果拖延不治,就會化膿。

7. 消毒圍藥

黃連,黃芩,黃柏,大黃,梔子,雄黃,白芨,白蘞,芙蓉葉,大薊根,赤豆,南星,歸尾,朴硝,五倍子,半夏

上為細末。用五葉藤腦。見腫消草。野苧麻根三件搗汁。入苦酒少許。調勻敷之。留頭出毒。

白話文:

【黃連】、【黃芩】、【黃柏】、【大黃】、【梔子】、【雄黃】、白芨、【白蘞】、【芙蓉葉】、【大薊】根、赤豆、南星、歸尾、朴硝、【五倍子】、【半夏】

將以上藥材磨成細末。使用【五葉藤】腦、見腫消草、野【苧麻根】三種藥材搗碎後榨出的汁液,加入少量苦酒,調勻後敷在患處,保留一部分暴露在外以排出毒素。

8. 托裡消毒散

黃耆,白芷,連翹,羌活,川芎,歸尾,赤芍藥,防風,桔梗,柴胡,皂角刺,金銀花甘草節

主發頤。有膿不消。已破未破。俱可服。按足少陽之脈。從耳後。入耳中。故發頤一症。其邪在膽。膽為半表半裡之經。不可汗。不可下。不可吐。若誤行汗吐下者。邪伏本經。多為發頤。當其未成也。以涼藥消之。以風藥散之。連翹敗毒散是也。及其已成也。以補劑托之。

白話文:

黃耆、白芷、連翹、羌活、川芎、歸尾、赤芍、防風、桔梗、柴胡、皁角刺、金銀花、甘草節

這些藥物主治發頤症。無論是有膿未消,還是已經破了,都可以服用。

根據足少陽經的循行路線,它從耳後進入耳中,所以發頤症的邪氣位於膽經。膽經屬於半表半裡之經,因此不可汗、不可下、不可吐。若誤用汗吐下法,邪氣就會伏於本經,更容易導致發頤。

在發頤尚未形成時,應使用涼藥消散邪氣,並使用風藥散風,例如連翹敗毒散。當發頤已經形成時,則應使用補劑託邪外出。

以升劑提之。托裡消毒散是也。將潰未潰之際。既恐其蔓衍。又恐其難潰。故以解毒消腫之劑防閒之。消毒圍藥是也。先後緩急之序。大須審詳。不得草草。

白話文:

使用升劑來提升體內的正氣,托裡【消毒散】就是這樣的方劑。在潰瘍將要形成但尚未形成的階段,既要防止病情蔓延,又要確保潰瘍能夠順利形成,因此使用解毒消腫的藥物來預防。【消毒圍藥】就是這樣的藥物。在使用時,需要根據病情的先後緩急來調整,不能草率行事。

9. 猳鼠糞湯

韭白根(一握),兩頭尖(十四粒)

主陰陽易。及女勞復。調燒裩散尤妙。

白話文:

韭菜根(一把)、兩頭尖(十四粒)

用於治療陰陽易病以及女勞復病。與【燒裩散】配合使用效果更佳。

10. 栝蔞竹皮湯

栝蔞根,青竹皮

主陰陽易。熱氣上衝。胸中煩悶。手足攣蜷。及搐搦。按陰陽易。及女勞復。所傷俱在腎。韭白有助陽之功。猳鼠為子水之獸。水不足者。熱必上衝。熱積生風。故為攣搐。栝蔞多涼肺之功。竹青具清心之德。熱既清而風亦化。古人用藥。豈漫然者哉。

白話文:

栝蔞根和青竹皮,

具有調和陰陽的作用。

能治熱氣上衝、胸悶煩躁、手足抽筋、痙攣等症狀。

也適用於陰陽失衡和婦女勞損導致的病症。

這些病症的根本原因都在於腎虛。

韭菜白有助陽氣的作用,

而猳鼠是屬於子水之獸,

水不足則熱氣必會上衝,

熱氣積聚就會生風,導致手足抽筋。

栝蔞具有清肺熱的作用,

竹青則能清心火。

熱氣消除,風邪也就自然化解。

古人用藥,絕非漫無目的,而是經過深思熟慮的。