李中梓

《傷寒括要》~ 卷下 (12)

回本書目錄

卷下 (12)

1. 十棗湯

芫花,甘遂,大戟

太陽中風。下利嘔逆。表解者。乃可攻之。漐漐汗出。發作有時。頭痛。痞滿。引脅下痛。乾嘔短氣。汗出。不惡寒者。此表解。里未和也。此湯主之。杜壬問孫兆曰。十棗湯治何病。孫曰。治太陽中風。表解里未和。杜曰。何以知里未和。孫曰。頭痛。痞滿。脅痛。乾嘔。

汗出。知里未和也。杜曰。此但言病症。而所以里未和之故。總未言也。孫曰。某實未決。願聽開論。杜曰。里未和者。痰與燥氣壅於中焦。故頭痛乾嘔。短氣汗出。是痰隔也。非十棗湯不能治。但此湯不宜輕用。恐損人於倏忽也。

白話文:

芫花、甘遂、大戟等藥可用於治療太陽中風,若患者出現腹瀉、嘔吐,且表證已解,則可用此藥攻邪。

若患者出現大汗淋漓、時而發作、頭痛、胸悶、脅肋疼痛、乾嘔、呼吸短促、出汗,且不畏寒,則說明表證已解,但裏證尚未和解,此時可用十棗湯治療。

杜壬問孫兆:“十棗湯治什麼病?”

孫兆答:“治太陽中風,表解裏未和。”

杜壬問:“怎麼知道裏證未和?”

孫兆答:“頭痛、胸悶、脅肋疼痛、乾嘔、出汗,這些症狀就說明裏證未和。”

杜壬說:“你只說了病症,但裏證未和的原因還沒說。”

孫兆說:“我確實沒有完全理解,希望你能詳細解釋。”

杜壬說:“裏證未和是因為痰和燥氣阻滯在中焦,所以出現頭痛、乾嘔、呼吸短促、出汗,這就是痰氣阻隔。只有十棗湯才能治好。但是,此湯不宜輕易使用,因為它可能會突然損害人體。”

注釋

  • 太陽中風:指外感風寒,導致太陽經脈受邪而出現的疾病。
  • 表解:指表證已解,即外感風寒之邪已退。
  • 裏未和:指裏證尚未和解,即邪氣已入裏,尚未完全清除。
  • 十棗湯:一種中藥方劑,主要成分為大棗、甘草等,具有清熱解毒、和中降逆的功效。
  • 痰隔:指痰濁阻滯,氣機不通。
  • 中焦:指脾胃所在的部位。

2. 赤石脂禹餘糧湯

赤石脂,禹餘糧

下利心下痞硬。服瀉心已。復以它藥下之。利不止。治以理中。利益甚。理中者。理中焦。此利在下焦。與赤石脂禹餘糧湯。復下利。當利小便。

白話文:

【赤石脂】、【禹餘糧】

用於治療下痢、心下痞硬的症狀。如果已經服用了瀉心湯,但再次使用其他藥物瀉下後,瀉下仍然不停,可以使用【理中湯】來治療。如果瀉下更加嚴重,可以使用【赤石脂禹餘糧湯】來治療。如果瀉下仍然不止,應當利小便來處理。

3. 旋覆代赭湯

旋覆花,甘草,人參,代赭石,生薑,半夏,大棗

汗吐下後。心下痞硬。噫氣不除。此湯主之。噫氣。俗名噯氣。飽食息也。硬則氣堅。鹹味可以軟之。旋覆花之咸。以軟痞硬。虛則氣浮。重劑可以鎮之。代赭石之重。以鎮虛逆。生薑半夏。辛以散虛痞。人參大棗。甘以補胃弱。痞而下利。生薑瀉心湯。痞而不下利。旋覆代赭湯。

白話文:

汗吐下之後,如果心口感覺悶脹硬結,還有打嗝不停,這個時候就要用這個方子來治療。打嗝,俗稱噯氣,就是吃飽後,氣體往上衝。心口硬結,代表氣體運行不順,而鹹味可以軟化硬結。旋覆花的鹹味,可以軟化心口的硬結。如果體虛,氣就容易上浮,重物可以鎮壓它。代赭石的重量,可以鎮壓虛逆上浮的氣。生薑和半夏辛辣,可以散解虛痞;人參和大棗甘甜,可以補益虛弱的胃。如果心口悶脹伴隨腹瀉,就用生薑瀉心湯。如果心口悶脹但不腹瀉,就用旋覆代赭湯。

4. 桂枝人參湯

桂枝,甘草,白朮,人參,乾薑

太陽病。外症未除。而數下之。遂協熱而利不止。心下痞硬。表裡不解。仲景論太陽病桂枝症。醫反下之。利遂不止。與葛根黃連黃芩湯。此又與桂枝人參湯。二症俱系表不解。而下之成利者。何故用藥有溫涼之異乎。二症雖同是內虛熱入。協熱遂利。但脈症不同,故用藥有別耳。

白話文:

太陽病初期症狀未消,卻又多次服用瀉藥,導致熱邪內陷,腹瀉不止,心下痞硬,表裡不通。張仲景在論述太陽病桂枝證時,指出如果誤用瀉藥,腹瀉不止,應該使用葛根黃連黃芩湯。這與桂枝人參湯都是治療表症未解,因服用瀉藥而導致腹瀉的方劑,但為何用藥卻有溫涼之別呢?雖然兩種情況都是因為內虛熱邪入裡,導致腹瀉,但脈症不同,因此用藥也需要區別對待。

前言脈促者。表未解。喘而汗出者。主葛根黃連黃芩湯。夫脈促為陽盛喘汗為裡熱。用葛根芩連。理所宜也。且前症但曰下之。此曰數下之。前症但曰利下。此曰利不止。兩論細味之。即有虛實之分矣。

白話文:

前言

脈搏急促的,表示疾病尚未解除。病人喘不過氣並且出汗的,主要使用葛根黃連黃芩湯來治療。

因為

脈搏急促是陽氣旺盛,喘不過氣並且出汗是裡面的熱氣,所以使用葛根、黃芩、黃連來治療,是十分合適的。

而且

前面的病症只說要瀉下,這裡卻說要多次瀉下;前面的病症只說要利尿,這裡卻說要利尿不止。仔細品味這兩段論述,就能分辨出虛實之分了。

5. 瓜蒂散

瓜蒂,赤小豆,香豉

病如桂枝症。頭不痛。項不強。寸脈微浮。痞硬。氣上衝咽喉。不得息。此胸有寒也。當以瓜蒂散吐之。病在上者。因而越之。邪客胸中。至氣衝不得息。非吐之不可也。寒氣在胸。瓜蒂之苦寒。從其性而治之也。赤小豆酸寒。酸苦湧泄為陰也。又以香豉酸苦為助。則邪痰濁氣。

一湧而盡矣。然此為快劑。重亡津液。與梔子豉湯。大不相侔也。故亡血虛家。特為申禁。

白話文:

如果病人出現像桂枝症一樣的症狀,頭不痛,脖子不僵硬,寸脈微浮,胸悶硬實,氣往上衝到咽喉,喘不過氣,這是因為胸中有寒氣。應該用瓜蒂散來吐掉寒氣。病症在上半身,因此會蔓延到全身。邪氣停留在胸腔,導致氣往上衝,喘不過氣,非吐不可。寒氣在胸腔,瓜蒂的苦寒性可以對症治療。赤小豆性酸寒,酸苦能湧泄,屬陰性。再用性酸苦的香豉輔助,就能把邪氣、痰濁氣一起吐出來。不過,這藥方屬於急救藥,容易耗損津液,跟梔子豉湯完全不同。所以,對於血虛的人,特別要禁止使用。

6. 黃連湯

黃連,甘草,乾薑,桂枝,人參,半夏,大棗

胸中有熱。胃中有邪氣。腹痛欲嘔吐。此方主之。邪氣傳裡。下寒上熱。夫胃中有邪。則陰陽不交。陰不得升。而獨治於下。為下寒而腹痛。陽不得降。而獨治於上。為上熱而嘔吐。上熱者泄之以苦。黃連之職也。下寒者。散之以辛。薑桂半夏之任也。脾欲緩急食甘以緩之。人參甘棗之用。其在斯乎。

白話文:

症狀

胸口有熱感,胃裡有邪氣,肚子痛想吐。

此方主治

此方專治上述症狀。邪氣傳入體內,下寒上熱。

病理分析

  • 胃裡有邪氣,陰陽失調,陰氣無法上升,導致下寒,肚子痛。
  • 陽氣無法下降,導致上熱,想吐。

藥物作用

  • 上熱者,用苦寒藥物泄熱,黃連擔當此任。
  • 下寒者,用辛溫藥物散寒,薑、桂、半夏負責此職。
  • 脾胃虛弱,需要緩和脾胃功能,用甘味藥物緩解,人參、大棗功效在此。

總結

此方用黃連清熱、薑桂半夏散寒、人參大棗健脾,針對上熱下寒、胃中有邪氣的症狀,有很好的療效。

7. 炙甘草湯

甘草,生薑,人參,生地,桂枝,麥冬,阿膠,麻仁,大棗

一名復脈湯。脈結代。心動悸。此湯主之。脈結代者。血氣虛衰。不能相續也。心動悸者。神氣煩擾。不能自安也。人參甘草補其氣。桂枝生薑溫其氣。麻仁阿膠。門冬地黃。皆濡潤益陰之品。所以濟其枯涸。而脈之結代者。可復於和平矣。故名復脈湯。

白話文:

復脈湯

**藥材:**甘草、生薑、人參、生地、桂枝、麥冬、阿膠、麻仁、大棗

**功效:**治療脈搏結代(即脈象不規則,或時快時慢)、心悸等症狀。

藥理分析:

脈搏結代是由於血氣虛衰,無法維持正常的血液循環造成的。心悸則是由於神氣煩躁不安,無法平靜下來所引起。

  • 人參和甘草可以補氣,增強人體元氣。
  • 桂枝和生薑可以溫暖氣血,促進血液循環。
  • 麻仁、阿膠、麥冬和生地都是滋陰潤燥的藥材,可以滋養陰液,緩解身體的枯竭狀態。

作用機理:

復脈湯通過補氣、溫氣和滋陰潤燥的作用,使血氣充盈,脈象恢復平穩,並安神定志,消除心悸。因此,脈結代的症狀得以改善,脈搏恢復正常,故名為「復脈湯」。

8. 桂枝二麻黃一湯

桂枝,芍藥,麻黃,生薑,杏仁,甘草,大棗

服桂枝。大汗脈洪。與桂枝。若形似瘧。日再發。汗出必解。汗後脈洪。病猶在也。如瘧日再發者。邪氣客於營衛之間。與桂枝二麻黃一湯。以散營衛之邪。桂枝湯料。倍於麻黃料者。為其傷衛多而傷營少也。前桂枝麻黃各半湯。以不得汗故也。今既已大汗出。故桂枝倍麻黃耳。

白話文:

服用桂枝,大量出汗,脈搏洪大。再服用桂枝。如果病症像瘧疾,一天發作兩次,出汗就一定會好轉。出汗後脈搏仍然洪大,說明病症尚未完全消除。像瘧疾一天發作兩次的情況,是邪氣停留在營衛之間,需要服用桂枝二麻黃一湯,來散解營衛之間的邪氣。桂枝湯的藥量比麻黃湯的藥量多,是因為傷衛的程度比傷營的程度嚴重。之前服用桂枝麻黃各半湯,是因為患者沒有出汗。現在已經大量出汗了,所以桂枝的劑量就比麻黃多。