《傷寒括要》~ 卷下 (1)
卷下 (1)
1. 百合狐惑目赤黑陰毒陽毒總論
嘗讀仲景書。至金匱要略第三論。乃以陰陽二毒之症。附於百合狐惑目赤黑之尾。反覆玩之。而知斯五症。皆奇症也。百合之狀。欲食不食。欲臥不臥。欲行不行。如寒無寒。如熱無熱。狀如神靈。何其奇也。狐惑之狀。嘿嘿欲眠。目不得瞑。蝕喉為惑。蝕陰為狐。面目乍赤。
乍黑。乍白。又何其奇也。目赤黑之狀。不熱而煩。嘿嘿欲臥。三四日目赤。七八日眥黑。又何其奇也。陽毒則面赤如錦。咽痛吐血。陰毒則面目俱青。咽痛。身如被杖。俱以五日可治。七日不可治。及其施治。則二症均用升麻鱉甲湯。則不可解已。在陽毒之熱。反加蜀椒。
白話文:
我曾經閱讀仲景的著作,看到《金匱要略》第三論,其中提到陰陽二毒的症狀,並附在百合狐惑目赤黑的尾端。我反覆研讀,才明白這五種病症都是奇症。
百合的症狀是:想要吃卻吃不下,想要睡卻睡不著,想要走卻走不動,像是有寒氣卻又沒有寒氣,像是有熱氣卻又沒有熱氣,看起來像是被神靈附身,真是奇特啊!
狐惑的症狀是:嘿嘿地想要睡覺,眼睛卻睜不開,喉嚨被蝕叫做惑,陰部被蝕叫做狐。臉色時而發紅,時而發黑,時而發白,真是奇特啊!
目赤黑的症狀是:沒有發熱卻很煩躁,嘿嘿地想要睡覺,三四天眼睛發紅,七八天眼角發黑,真是奇特啊!
陽毒的症狀是:臉色發紅像錦緞一樣,喉嚨痛還吐血。陰毒的症狀是:臉色發青,喉嚨痛,全身像被打了一樣。這兩種毒症都可以在五天之內治好,超過七天就沒辦法治了。
然而,當要施治時,這兩種症狀都使用升麻鱉甲湯,卻無法解毒。在陽毒的發熱情況下,反而要加入蜀椒。
在陰毒之寒。反去蜀椒。則更不可解矣。味其敘陽毒。不過曰面赤咽疼。唾膿血而已。並不言亢陽極熱之狀也。其敘陰毒。不過曰面青咽痛。身如被杖而已。並不言至陰極寒之狀也。其所用劑。不過升麻甘草。鱉甲當歸而已。並不用大寒大熱之藥也。乃知仲景所謂陽毒者。感天地惡毒之異氣入於陽經。
則為陽毒。入於陰經。則為陰毒。故其立方。但用解毒之品。未嘗以桂附姜茱治陰。芩連硝黃治陽也。後世名家不深察仲景之旨。遂以陽毒為陽症之甚者。而用寒涼。陰毒為陰症之甚者。而用溫熱。殊不知仲景論療陽症。狀極其熱。而藥極其寒。論療陰症。狀極其寒。而藥極其熱。
白話文:
遇到陰毒寒症,反過來用蜀椒,就更不能解毒了。描述陽毒,只說面紅咽痛,吐膿血而已,並未提到陽氣極度熾熱的狀態。描述陰毒,只說面青咽痛,身體像被棍子打一樣,也未提到陰氣極度寒冷的狀態。所用的藥材,不過是升麻、甘草、鱉甲、當歸而已,並沒有使用極寒或極熱的藥物。由此可知,仲景所說的陽毒,是指天地間的惡毒之氣侵入陽經,則為陽毒;侵入陰經,則為陰毒。因此,他的方劑只用解毒的藥物,從未使用桂枝、附子、乾薑、茱萸治療陰症,也未用黃芩、黃連、硝石、黃柏治療陽症。後世名家沒有深入了解仲景的本意,就認為陽毒是陽症最嚴重的情況,而使用寒涼藥物;陰毒是陰症最嚴重的情況,而使用溫熱藥物。殊不知仲景論述治療陽症時,症狀極度熾熱,而藥物卻極度寒冷;論述治療陰症時,症狀極度寒冷,而藥物卻極度溫熱。
已無餘蘊。而何必別出名色乎。至其治陽毒。反投蜀椒者。椒本解毒之品。從其類而治之也。陰毒反去蜀椒者。為升麻鱉甲。既屬清涼。只覺蜀椒為贅矣。若以陽毒為極熱。何不投涼劑而反入蜀椒耶。若以陰毒為極寒。何不投溫劑而反去蜀椒耶。是知如上五症。皆奇異而罕覯者。
此金匱總類於一條之中。良有說也。故凡學者。讀前賢之書。不得草草看過。必深思而明辨之。庶乎入仲景之室耳。
白話文:
已經沒有多餘的內容可以解釋了。為什麼還要刻意標新立異呢?至於治療陽毒,反過來用蜀椒的,是因為蜀椒原本就是解毒的藥物,從其藥性類別來治療。陰毒反過來不用蜀椒的,是因為用升麻鱉甲,它們本身就是清涼的藥物,而蜀椒顯得多餘了。如果認為陽毒是極熱的,為什麼不用涼性的藥物,反而用蜀椒呢?如果認為陰毒是極寒的,為什麼不用溫性的藥物,反而不用蜀椒呢?由此可知,上面提到的五種症狀,都是奇特罕見的。
這段話在《金匱要略》中歸納於一條,是有道理的。所以,學習者讀前人的書,不能草草看過,必須深思熟慮,明辨是非,才能真正領悟仲景醫術的精髓。
2. 百合
(無分經絡百脈一宗悉致其病也欲食不能食欲臥不能臥欲行不能行如寒無寒如熱無熱口苦小便赤時常嘿嘿藥不能治得藥則吐如有神靈其形如和其脈微數每溺時頭痛者六十日愈溺時頭不痛淅然者四十日愈若溺時快然但頭眩者二十日愈)
百合病。汗後者(百合知母湯)下後者。(滑石代赭湯)吐後者。(百合雞子湯)。不經汗吐下者。(百合地黃湯)百合病。一月不解。變成渴者。(百合洗法,不瘥栝蔞牡蠣湯)百合病。變發熱者。(百合滑石湯)
白話文:
百合同病,由於經脈不通,百脈交匯,導致全身病症。患者想吃卻吃不下,想躺卻躺不著,想走卻走不動,感覺寒冷卻不寒,感覺發熱卻不熱,口中發苦,小便發紅,經常咳嗽,服藥無效,服藥後會嘔吐,好像有神靈作祟一樣。病人的外觀看起來很和緩,脈搏微弱而數,每次小便時都會頭疼。這種情況六十天后就會痊癒。如果小便時頭部不痛,感覺很輕鬆,四十天後就會痊癒。如果小便時感覺暢快,但頭部眩暈,二十天後就會痊癒。
汗後發作百合同病,服用百合知母湯。大便後發作百合同病,服用滑石代赭湯。嘔吐後發作百合同病,服用百合雞子湯。百合同病不經過汗、吐、瀉而發作,服用百合地黃湯。百合同病一個月不癒,轉變為口渴,用百合洗淨,若不癒合則服用栝蔞牡蠣湯。百合同病轉變為發熱,服用百合滑石湯。
3. 狐惑
(狀如傷寒嘿嘿欲眠目不得閉臥起不安蝕於喉為惑蝕於陰為狐不欲飲食惡聞食臭面目乍赤乍黑乍白)
蝕於上部。則聲喝。(甘草瀉心湯)蝕於下部。則咽乾。(苦參湯洗之)蝕於肛。(雄黃一味為末取艾肭拌勻以二瓦合之燒向肛門熏之)
白話文:
這段文字描述的是一種疾病的症狀和治療方案。患者表現出類似傷寒的症狀,比如打呵欠、睡不著、喉嚨異物感等等。中醫認為,這種疾病可能是由於上部、下部或肛門部位受損導致。根據不同部位的受損情況,使用不同的藥物治療。
註
- 該段文字中涉及的藥物和治療方法,僅供參考,不應作為自我診斷和治療的依據。
- 任何疾病的診斷和治療,都應在專業醫生的指導下進行。
4. 目赤黑
(此症後賢遺而不論及或混雜於狐惑症中尤為可笑也)
脈數無熱。微煩。嘿嘿欲臥。汗出。初得之三四日。目赤如鳩眼。七八日目四眥黑。若能食者。膿已成也。(赤豆當歸散)
按此症。乃目瘍也。當其未成膿時。毒氣未出。故腹滿不能食。及膿成毒出。則腹舒故能食也。
白話文:
這個病症,後世醫家都遺漏沒有論述,或者混淆在狐惑症中,實在是可笑。
脈象跳動頻數,卻沒有發熱。患者稍微煩躁,總是昏昏欲睡,還伴有出汗。病發初期三四天,眼睛發紅像鴿子眼一樣。七八天後,眼角四周發黑。如果患者可以正常吃東西,說明膿已經形成了。(可以使用赤豆當歸散治療)
分析這個病症,其實就是眼睛的潰瘍。在膿還沒形成的時候,毒氣沒有排出,所以患者腹部脹滿,不能吃東西。等到膿形成,毒氣排出了,腹部就舒緩了,所以就能吃東西了。
5. 陽毒
面赤斑斑如錦紋。咽喉痛。吐膿血。五日可治。七日不可治。(升麻鱉甲湯)
白話文:
如果面部呈現紅斑,像是繡有圖案的織物,伴有咽喉疼痛、吐出膿血,這種情況在五天內可以治療,超過七天就難以治療。(【升麻鱉甲湯】)
6. 陰毒
面目青。身痛如被杖。咽喉痛。五日可治。七日不可治。(升麻鱉甲湯去雄黃蜀椒)
按後賢所論陰毒。皆陰症之重者。陽毒乃陽症之甚者。並非仲景的旨。故悉刪去。
白話文:
病人臉色蒼白,全身疼痛,就像是被棍子打了一樣,喉嚨也痛。這種病如果在五天內治療,就能治癒;如果超過七天,就難以治癒了。醫生開了升麻鱉甲湯,去掉了雄黃和蜀椒。
後來的醫家認為,陰毒和陽毒指的是陰症和陽症中的嚴重病症,並非張仲景的本意。因此,這些說法都被刪除了。
7. 舌卷囊縮
(厥陰危惡之症扁鵲孫真人皆斷為死症仲景無治法今採南陽海藏治法有陰陽之殊至於女人乳頭縮者即同此症)
厥陰病。尺寸俱沉短者。必舌卷囊縮。毒氣入腹。(大承氣湯)煩滿囊縮。二便不通。發熱引飲。邪在裡也。(大承氣湯)厥逆爪青。二便不通。地道塞也。(正陽散或回陽丹)
白話文:
厥陰病症,如果脈象沉細短促,舌頭捲縮,身體萎縮,毒氣侵入腹中,屬於危急之症,扁鵲、孫真人皆認為是死症,仲景也沒有治療方法。現在採用南陽海藏的治療方法,陰陽有所不同。至於女人乳頭縮小的病症,則與此相同。
8. 漱水不欲咽
(內有熱者必喜飲水今欲水而不欲咽是熱在經而里無熱也此症屬在陽明經此經氣血俱多經中熱甚逼血妄行必將衄也,蓄血症燥而不渴多見此症,陰症發躁煩渴不能飲水或勉強嚥下少頃即吐出或飲下便嘔逆皆內真寒而外假熱也蓋無根失守之火遊於咽嗌之間假作燥渴故不能飲也)
陽明身熱。頭痛。口燥。漱水不欲入咽。必衄血。脈微。(犀角地黃湯茅花湯)無表症。不寒熱。胸腹滿。唇口燥。漱水不咽。小便多。此為瘀血。必發狂。(輕者桃仁承氣湯甚者抵當丸)少陰脈沉細。厥逆。漱水不欲咽。(四逆湯)下利厥逆無脈。乾嘔煩渴。漱水不欲咽。
白話文:
體內有熱的人通常會很想喝水,現在病人想喝水卻不願吞嚥,說明熱氣只在經脈中,身體內部並沒有熱。這種情況屬於陽明經的症狀,陽明經氣血旺盛,經脈中的熱氣很盛,逼迫血液亂流,因此容易流鼻血。蓄血癥表現為乾燥而不渴,這種情況常見於此症。
第二段
陰症發躁煩渴不能飲水,或勉強嚥下少頃即吐出,或飲下便嘔逆,皆內真寒而外假熱也。蓋無根失守之火遊於咽嗌之間,假作燥渴故不能飲也。
陰證表現為躁動、口渴,不能喝水,或者勉強吞嚥下去,很快就會吐出來,或者一喝水就嘔吐,這都是體內真正的寒性,而外在表現出虛假熱的症狀。這是因為沒有根基的虛火遊走於咽喉之間,假裝口渴,所以不能喝水。
第三段
陽明身熱。頭痛。口燥。漱水不欲入咽。必衄血。脈微。(犀角地黃湯茅花湯)
陽明經的症狀表現為身體發熱、頭痛、口乾舌燥、漱口時不願意將水吞嚥下去,必然會流鼻血,脈搏微弱。可以考慮服用犀角地黃湯或茅花湯治療。
第四段
無表症。不寒熱。胸腹滿。脣口燥。漱水不咽。小便多。此為瘀血。必發狂。(輕者桃仁承氣湯甚者抵當丸)
病人沒有表證,不寒不熱,胸腹脹滿,嘴脣和口腔乾燥,漱口時不願吞嚥,小便量多。這是由於瘀血阻滯造成的,必然會導致精神錯亂。輕症可服用桃仁承氣湯治療,重症可服用抵當丸治療。
第五段
少陰脈沉細。厥逆。漱水不欲咽。(四逆湯)
少陰經的脈搏沉細,出現厥逆,漱口時不願意吞嚥。可以服用四逆湯治療。
第六段
下利厥逆無脈。乾嘔煩渴。漱水不欲咽。
病人出現腹瀉、厥逆,沒有脈搏,乾嘔、口渴,漱口時不願意吞嚥。
總結
這段古代醫學文字描述了不同的病症,通過對症狀的描述,可以判斷病症屬於哪個經脈,以及可能的原因和治療方案。 其中,漱水不欲咽是許多病症的共性表現,需要結合其他症狀進行綜合判斷。
(白通湯加豬膽汁人尿)吐蛔口燥舌乾。但欲涼水浸舌。及唇。不欲咽。(理中湯加烏梅)
白話文:
服用白通湯加入豬膽汁和人尿後,會出現吐蛔蟲的症狀,並且口乾舌燥。患者想用涼水浸泡舌頭和嘴脣,卻不願意吞嚥。建議服用理中湯加入烏梅來治療。