《重訂通俗傷寒論》~ 第十一章·傷寒復證 (2)
第十一章·傷寒復證 (2)
1. 第三節·傷寒房復
(附陰陽易)
【因】喻嘉言云。傷寒瘥後。熱毒遺於精髓中者。無由發泄。驟難消散。故新瘥人與不病人交媾。而無病之人反得病也。男病新瘥。婦人與之交合而得病。名曰陽易。婦人病新瘥。男子與之交合而得病。名曰陰易。所以呼為易者。以陰陽相感動。其毒遺著於人。如換易然也。
若新瘥人。因交合而自病復發。不遺傳與人。謂之房勞復。錢天來云。男女一交之後。自然元氣空虛。餘邪錯雜於精氣之中。走入精隧。溢入經絡。乘其交後虛隙之中。入而浸深於藏府筋骨脈絡俞穴之間。則正氣因邪而益虛。邪氣因虛而益盛。故有此陰盛陽衰之諸證也。邪入陰經。
白話文:
喻嘉言說,患過傷寒病後,體內的熱毒可能殘留在精髓中,無法通過正常的途徑排出,很難消散。因此,剛康復的人如果與健康人發生性行為,可能會導致健康人染病。如果是男性在康復後與女性發生關係,導致女性患病,這稱作陽易;若是女性康復後與男性發生關係,導致男性患病,這叫做陰易。之所以稱為易,是因為陰陽兩者相互作用,毒素會傳給對方,如同互相交換一樣。
如果康復的人因為性行為導致自己的病情復發,但沒有傳給對方,這稱為房勞復。錢天來指出,男女在發生性行為後,體內的元氣會變得空虛,殘餘的邪氣會混雜在精氣裡,進入精絡,滲入經絡。趁著交合後身體虛弱的機會,邪氣會深入到臟腑、筋骨、脈絡和腧穴中,這樣正氣因為邪氣的存在而更加虛弱,邪氣則因為正氣的虛弱而更為旺盛,因此會出現陰盛陽衰的各種症狀,邪氣進入陰經。
身體必重。真陽虧虛。三焦不運。宗氣不行。所以少氣。邪從陰竅而溜入少陰厥陰。故少腹裡急。若裡急之甚。或引陰中拘攣。皆陰邪之所致也。陰邪在下。而虛陽上走。故熱上衝胸。頭重不欲舉。眼中生花。下焦虛冷。所以膝脛拘急也。此真所謂陰陽之患。故以燒裩散主之。
【證】其候身重氣乏。百節解散。頭重不舉。目中生花。熱上衝胸。火浮頭面。憎寒壯熱。在男子則陰腫。少腹絞痛。在婦人裡急。連腰胯內痛。甚者。手足冷攣蜷。男子卵陷入腹。婦人痛引陰中。皆難治也。其有不即死者。筋脈緩弱。血氣虛。骨髓竭。恍恍翕翕。(《千金方》作噓噓吸吸。
白話文:
身體沉重,陽氣不足,三焦不通,宗氣無法運行,因此氣短。邪氣從陰竅侵入少陰、厥陰經脈,導致小腹疼痛。若腹痛劇烈,甚至牽連到陰部拘攣,都是陰邪作祟。陰邪在下,虛陽往上走,因此熱氣上衝胸部,頭沉重難以抬起,眼花,下焦虛寒,所以膝蓋和小腿拘緊。這就是所謂的陰陽失調,因此用燒裩散來治療。
)氣力轉少。著床不能動搖。起止仰人。或牽引歲月方死矣。舌出數寸者死。若卵縮入陰。手足拳亦死。
【脈】虛弱者。脈微。四肢逆冷者。脈沉。離經脈見者死。
【治】《傷寒蘊要》云。房勞復。陰陽易。仲景治以燒裩散。(治男子病、用婦人裩襠近陰處、一般樣、剪取一塊、燒灰、調入藥服、或白湯下、亦治婦人、取男子裩襠如前法。)水服方寸匕。日三服。小便即利。陰頭微腫。此為愈矣。(方義)錢天來云。男女之交媾。易所謂二氣感應。
以相與也。以未淨之邪隨交合之情。精神魂魄。無不動搖。翕然而感。感而遂通。混入於少陰之裡。故以近陰處之裩襠。引出其陰中之邪。所謂物從其類。同氣相求之義也。
白話文:
氣力逐漸衰弱,躺在牀上無法動彈,起身和躺下都需要他人幫忙。有的人可能拖了好幾年才會去世。如果舌頭伸出數寸收不回去,或是睪丸縮進陰囊內,手腳蜷曲的,都是死亡的徵兆。
脈搏虛弱的人,脈象會顯得微弱;如果四肢冰冷,脈象會沉伏不起。若是出現脈象脫離常態的情況,這就是死亡的徵兆。
《傷寒蘊要》中提到,因性事過度導致的疾病,張仲景使用燒裩散來治療。治療男子的病時,需要用女人內褲靠近私處的部分,剪下一塊來燒成灰,然後調和藥物服用,或者用清水送服,同樣可以用來治療女子,只是取男子的內褲依同樣的方法處理。每次服用一方寸匕的量,每日三次,小便會變得順暢,陰莖頭部微微腫脹,這是病情好轉的徵兆。錢天來說,男女之間的性行為,是易經所說的兩種氣息相互感應,互相交融。如果在尚未清潔的情況下進行性行為,那麼精神魂魄都會受到影響,這種感應使得邪氣混入少陰經脈中。因此使用靠近私處的內褲,可以引出陰部的邪氣,這就是物以類聚,同類氣息相互吸引的道理。
【廉勘】病後氣陰兩虛。早犯房事。真元大傷。而復觸外邪。深入下焦陰分。銷爍陰精。為病極重。其症頭重不舉。目中生花。腰脅痛。小腹裡急絞痛。增寒發熱。或陰火上衝。頭面烘熱。胸中煩悶是也。宜用吳氏六味飲。加麥冬、豆豉、梔子、煎湯。調下燒裩散。若小腹急痛。脈灶足冷。須用當歸四逆。加吳茱萸湯。煎成、調下燒裩散。
【炳章按】王士雄云。陰陽二易。余謂之熱入血室症。第陰易較重於陽易。以女人病熱之氣。本從陰戶出也。古人用燒裩之義最精。取其能引熱邪。仍由原路去。故陰易須剪所交接女人未浣裩襠。《千金》用月經赤帛。亦從此脫胎。《活人書》治房勞頭重眼花。小腹絞痛。用豭鼠糞湯。
白話文:
病後身體氣虛和陰虛。早上進行了性生活,導致元氣大受損傷,之後又感染了外界的邪氣,邪氣深入到下焦的陰分,消耗了陰精,病情非常嚴重。症狀包括頭部沉重抬不起來,眼睛看東西有幻象,腰部和脅部疼痛,小腹內部緊繃且劇痛,發冷發熱交替出現,或者有虛火上升,頭臉部感覺熱烘烘的,胸口感到煩悶。應該使用吳氏六味飲,加入麥冬、豆豉、梔子煎煮成湯藥,配合燒褲散服用。如果小腹劇痛,腳冷到足部,需要用當歸四逆湯,加上吳茱萸湯一起煎煮,然後配合燒褲散服用。
王士雄說,陰陽二易,我認為這是熱入血室的症狀,但陰易比陽易更嚴重,因為女人的熱氣本來就是從陰道出來的。古人使用燒褲的方法非常高明,因為這樣可以引導熱邪從原來的路徑排出。因此對於陰易,必須剪下與患者發生過性行為的女人未洗的內褲。《千金方》中使用月經血染紅的布料也有類似的做法。《活人書》治療因房事過度導致頭重眼花,小腹劇痛,使用公鼠糞熬製的湯藥。
(鼠糞兩頭尖者十四粒、韭白根一握、水二鍾煎。)不可熱服。隨症加減。有黏汗為效。或調燒裩散、同服。女勞復。頭重目花。腹中絞痛有熱者。用刮青竹皮半升。煎服。隨症加減。調燒裩散。赤衣散。(治女勞復、並陰易、以室女月經布近陰處、剪一方、燒灰、調藥服下。
)虛弱脈微者。以四君子湯。送燒裩散。或人參三白湯。調赤衣散服之。小腹裡急。脈沉逆冷、當歸四逆湯。加附子、吳萸。送赤衣散。仍以吳萸一升。酒炒熨少腹。大便不通。昏亂驚惕者。宜妙香丸。(辰砂三錢、冰片三分、膩粉、麝香、牛黃各三分、金箔五張、巴豆霜一錢、上為末、另研入黃蠟三錢、蜜一匙、同煉勻、和藥為丸、每兩作三十丸。)弱者、服三丸。
白話文:
取老鼠糞便尖頭的十四粒、韭菜白根一把,加水兩鐘煎煮,不可熱服,根據症狀加減藥量。若有黏汗則為有效。也可以調和燒裩散一起服用。適用於婦女勞損恢復、頭重目眩、腹中絞痛伴有熱症。可以用刮取的青竹皮半升煎服,根據症狀加減藥量,並調和燒裩散。赤衣散則可以用於治療婦女勞損恢復和陰虛,將未婚女子月經布靠近陰部剪下一塊,燒成灰,調藥服用。虛弱脈搏微弱者,可用四君子湯送服燒裩散,或用人參三白湯調和赤衣散服用。若小腹裡急、脈沉逆冷,則用當歸四逆湯加附子、吳萸,送服赤衣散,並用吳萸一升,酒炒後熨貼少腹。若大便不通、昏亂驚惕,則宜服用妙香丸。妙香丸由辰砂三錢、冰片三分、膩粉、麝香、牛黃各三分、金箔五張、巴豆霜一錢製成,另研入黃蠟三錢、蜜一匙,混合煉勻,做成丸藥,每兩做三十丸。體弱者,每次服用三丸。
壯者五丸。米湯送下。大便通即止。若婦人病未平復。有犯房事。小腹急痛。連腰胯痛。四肢不仁。無熱者。宜當歸白朮散。(當歸、白朮、附子、桂枝、炙甘、白芍、黃耆、人參、薑、棗、水煎。)調服燒裩散。陰陽易病。熱氣上衝。胸中煩悶。手足攣拳。搐搦如風狀者。
宜栝蔞竹茹湯。(栝蔞根、青竹茹、水煎。)吞服燒裩散。易老則分寒熱而治。若傷在少陰腎經。有寒無熱者。以附子湯。調下燒裩散。若傷在厥陰肝經者。以當歸四逆湯。加吳茱萸、附子。送下燒裩散主之。如有熱者、以鼠屎竹茹湯之類。送下燒裩散主之。要在審察脈證。
白話文:
壯者五丸。米湯送下。大便通即止。
意思是:身體強壯的人,服用五丸藥,用米湯送服下去,大便通暢後即可停止服藥。
若婦人病未平復。有犯房事。小腹急痛。連腰胯痛。四肢不仁。無熱者。宜當歸白朮散。(當歸、白朮、附子、桂枝、炙甘、白芍、黃耆、人參、薑、棗、水煎。)調服燒裩散。
意思是:如果婦女疾病尚未完全恢復,卻又發生房事,導致小腹劇烈疼痛,並連帶腰胯疼痛,四肢麻木,沒有發熱症狀,應該服用當歸白朮散(藥方包含當歸、白朮、附子、桂枝、炙甘草、白芍、黃耆、人參、生薑、大棗,水煎服),並配合服用燒裩散。
陰陽易病。熱氣上衝。胸中煩悶。手足攣拳。搐搦如風狀者。
意思是:身體陰陽失衡容易生病,熱氣上衝,胸悶氣促,手腳抽筋,像被風吹一樣抽搐,
宜栝蔞竹茹湯。(栝蔞根、青竹茹、水煎。)吞服燒裩散。
意思是:應該服用栝蔞竹茹湯(藥方包含栝蔞根、青竹茹,水煎服),並吞服燒裩散。
易老則分寒熱而治。
意思是:容易衰老的人,要根據寒熱症狀分別治療。
若傷在少陰腎經。有寒無熱者。以附子湯。調下燒裩散。
意思是:如果損傷在少陰腎經,表現為寒症無熱,應該服用附子湯(藥方包含附子),並配合燒裩散。
若傷在厥陰肝經者。以當歸四逆湯。加吳茱萸、附子。送下燒裩散主之。
意思是:如果損傷在厥陰肝經,應該服用當歸四逆湯(藥方包含當歸、附子、甘草、芍藥),並加入吳茱萸、附子,用燒裩散送服。
如有熱者、以鼠屎竹茹湯之類。送下燒裩散主之。
意思是:如果有熱症,則服用鼠屎竹茹湯之類的藥物,並用燒裩散送服。
要在審察脈證。
意思是:必須仔細觀察患者的脈象和症狀。
總而言之,这段文字主要描述了针对不同情况,如何选择不同的中药方剂治疗妇科疾病,并强调了根据具体情况辩证施治的重要性。
分其寒熱而治矣。《陰證咯例》云。陰陽房勞。果得陰脈。當隨證用之。若脈在厥陰。當歸四逆湯。送下燒裩散。若脈在少陰。通脈四逆湯。送下燒裩散。若脈在太陰。四順理中丸。送下燒裩散。王肯堂曰。嘗治傷寒病未平復。犯房室。命在須臾。用獨參湯。調燒裩散。凡服參一二斤余。
得愈者三四人。信哉、用藥不可執一也。
又按,余嘗治溫熱瘥後房復。頭重眼花。腰背痛。小腹裡急絞痛。串胯筋攣。身熱。心胸煩悶。便閉溲短。用鼠屎二錢。人中白三錢、晚蠶砂三錢。鮮生地五錢、搗生錦紋一錢。蜣螂蟲一錢。桃仁錢半。冬葵子三錢。川黃柏一錢。木通錢半。甘草梢八分。取其以濁導濁。效如桴皷。
白話文:
根據病情的寒熱來進行治療。《陰證咯例》中提到,如果因為性生活過度而導致身體虛弱,確實出現了陰虛的症狀,應根據具體症狀來用藥。如果病脈出現在厥陰部位,應使用當歸四逆湯,並配合服用燒褲散。如果病脈出現在少陰部位,則使用通脈四逆湯,同樣配合服用燒褲散。如果病脈出現在太陰部位,則使用四順理中丸,並且配合服用燒褲散。王肯堂說,曾經治療過傷寒病尚未完全康復就進行性生活的人,生命垂危,使用獨參湯調和燒褲散,總共服用了參一兩到二兩多,治癒了三四個人。這說明,用藥不能固守一種方法。
另外,我曾經治療過一個在發熱病後進行性生活的人,他出現頭部沉重、眼睛昏花、腰背疼痛、小腹部緊急絞痛、大腿內側肌肉抽筋、身體發熱、心胸煩悶、大便乾結、小便短少的情況,使用了兩錢的鼠糞、三錢的人中白、三錢的晚蠶沙、五錢的新鮮生地、一錢的生錦紋、一錢的蜣螂蟲、一錢半的桃仁、三錢的冬葵子、一錢的黃柏、一錢半的木通、八分的甘草梢,利用其以濁導濁的作用,效果非常顯著。
經治驗多人。而不用燒裩散亦能取效。王士雄云。竹茹、花粉、韭白、滑石、白薇、川楝子、槐米、綠豆、甘草梢、土茯苓等藥。亦可採用。
白話文:
經治驗證過許多人,不用燒裩散也能取得療效。王士雄說,竹茹、花粉、韭白、滑石、白薇、川楝子、槐米、綠豆、甘草梢、土茯苓等藥,也可以採用。