俞根初撰,何廉臣重訂

《重訂通俗傷寒論》~ 第十章·傷寒壞證 (3)

回本書目錄

第十章·傷寒壞證 (3)

1. 第三節·傷寒轉閉

【因】其因有三。一熱邪爍營。逆傳心包而閉者。二痰因火動。矇蔽神明而閉者。三濕熱薰蒸。上蒙心包如閉者。

【證】(一)身熱口渴。煩躁而動。揭去衣被。揚手擲足。循衣摸床。撮空理線。便閉溲短。舌質絳。苔黃焦。或黑糙。此因實熱轉閉。(二)面赤氣粗。口噤目張。兩手握固。語言蹇澀。身熱便閉。神志昏沉。舌苔黃膩。胖短。此因痰火轉閉。(三)壯熱口燥。不喜飲水。

脘悶懊憹。神識昏沉。如癡如醉。嗜臥懶動。好向壁臥。懶與人言。或眼喜閉。或開目不欲見光明。此因濕蒙轉閉。

【脈】由於熱閉者。脈必沉實而數。有力者為實熱。濡數者為暑熱。由於痰閉者。脈必滑大。由於濕蒙者。脈必濡數。或軟弱無力。

白話文:

心包閉塞的原因有三種:第一種是熱邪灼傷營氣,逆行上傳心包而導致閉塞;第二種是痰液因火熱而活躍,蒙蔽神志而導致閉塞;第三種是濕熱蒸燻,向上蒙蔽心包,就像封閉一樣。

症狀表現有以下三種:第一種是身體發熱、口渴、煩躁不安,喜歡掀開衣被、揮手踢腳、沿著衣服摸床、虛空理線,大便秘結、小便量少,舌頭顏色發紅、舌苔發黃乾燥,甚至呈黑色粗糙,這是因為實熱導致閉塞;第二種是面紅氣粗、口不能言、眼睛睜大、雙手緊握、言語含糊不清、身體發熱、大便秘結、神志昏迷、舌苔黃膩、身體肥胖,這是因為痰火導致閉塞;第三種是發熱、口乾、不喜歡喝水,胸悶、噁心、神志昏迷,像喝醉一樣,嗜睡、懶得動,喜歡靠牆躺著,不願意與人說話,或者喜歡閉眼,或者睜開眼睛也不想看光亮,這是因為濕氣蒙蔽導致閉塞。

脈象表現:熱閉的脈象一定沉而有力且數,有力者是實熱,濡數者是暑熱;痰閉的脈象一定是滑而大;濕蒙的脈象一定是濡數,或者軟弱無力。

【治】由於實熱而閉。便閉者。宜服犀連承氣湯。(犀角一錢、川水連一錢、生錦紋三錢、小枳實錢半、元明粉二錢、真川樸五分。)加鮮生地六錢、連翹三錢主之。牛黃丸。紫雪丹。至寶丹。臨證酌加之。由於痰熱而閉。口閉不語如厥者。宜先用臥龍丹。(西黃、金箔各四分、梅冰、荊芥、鬧羊花各二錢、麝香、辰砂各五分、牙皂角錢半、細辛一錢、燈心灰二錢四分、共研極細末。)搐鼻取嚏。

白話文:

如果便秘是因為實熱導致,應該服用犀連承氣湯,方劑包含犀角、川水連、生錦紋、小枳實、元明粉、真川樸,並加入鮮生地、連翹為主藥。牛黃丸、紫雪丹、至寶丹可以視情況酌加。如果便秘是因為痰熱導致,並且出現口閉不語、神志不清的情況,應該先服用臥龍丹,方劑包含西黃、金箔、梅冰、荊芥、鬧羊花、麝香、辰砂、牙皂角、細辛、燈心灰,研磨成極細粉末,用於搐鼻取嚏。

以通肺竅。次用導痰開關散。(見過玉書《治疔匯要》)開水調服八分。以吐稠痰。再用雪羹湯。(陳海蟄漂淡二兩、大荸薺五枚、去臍蒂。)煎汁。加蘿蔔汁、鴨梨汁各一杯。鮮赤氣錢半搗汁。合調牛黃清心丸。徐徐灌下。分作兩次服。由於濕蒙者。宜芳香逐穢湯。(藿香、佩蘭、蔻仁、白芥子、飛滑石、廣鬱金、真川樸、光杏仁、生苡仁。

白話文:

首先要疏通肺部的氣機,接著服用「導痰開關散」(參考《治疔匯要》)用開水調和,服用八分,以吐出濃稠的痰液。

之後服用「雪羹湯」,用陳皮二兩、荸薺五枚(去蒂)煎煮,取汁,加入蘿蔔汁、鴨梨汁各一杯,以及鮮赤小豆半錢搗汁,混合調勻「牛黃清心丸」,緩慢灌服,分兩次服用。

由於患者是濕氣蒙蔽,因此宜用「芳香逐穢湯」(藿香、佩蘭、蔻仁、白芥子、滑石、鬱金、川樸、杏仁、苡仁)治療。

)加鮮蘆根二兩。紫金片八分調沖。便閉者。加陸氏潤字丸。(生錦紋一兩、漂半夏、前胡、生楂肉、天花粉、廣皮、白朮、枳實、檳榔各一錢二分半、曬乾為末、神麯糊為丸。)三錢。另吞服。濕蒙偏於熱重者。加葉氏神犀丹。

(犀角六錢磨汁、鮮石菖蒲六錢、鮮銀花一兩六錢、鮮生地四兩、三味搗汁、青連翹一兩、人中黃四錢、上青黛九錢、青子芩六錢、淡香豉八錢、元參七錢、老紫草四錢、天花粉四錢、上藥各生曬研細、以各汁搗和、將豆豉煮爛為丸、每重三錢。)開水調服之。

白話文:

加入新鮮的蘆根二兩。用紫金片八分調服。如果便祕,則加用陸氏潤字丸三錢另吞。(潤字丸的成分包括生錦紋一兩、漂製的半夏、前胡、生楂肉、天花粉、廣皮、白朮、枳實、檳榔各一錢二分半,曬乾後研成粉末,用神麯糊製成丸。)若濕邪偏重且伴有熱象,則加用葉氏神犀丹。

對於濕熱偏重的情況,使用犀角六錢磨成汁、新鮮石菖蒲六錢、新鮮銀花一兩六錢、新鮮生地四兩,這三種藥材搗成汁,再加入青連翹一兩、人中黃四錢、青黛九錢、青子芩六錢、淡香豉八錢、元參七錢、老紫草四錢、天花粉四錢,這些藥材應生曬並研磨成細粉,然後與前述的藥汁混合,以煮熟的豆豉製成丸,每個丸重三錢。用開水調服。

【秀按】周澹然云。溫邪初起。腰痛身疼。脈伏神昏。咽燥不語者。乃邪熱內閉。治不合法。死期最速。大凡邪來迅速。直傳心胞。乃有內閉神昏之候。或熱傳胃府。與濁滯相合。亦令譫語神昏。濕與濁最能昏人神智。往往溫病初起。即能令人神識模糊。煩躁不知所苦。間有神清。

而能自主者。夢寐亦多不安。或閉目即有所見。有所見即譫妄之起蒂。若濕熱甚。則薰蒸膻中。矇蔽心胞。則神智昏沉。如醉如癡。嗜臥懶動。渴不多飲。好向壁臥。閉目不欲見光明。宜芳香化濁。辛淡宣氣。(全青蒿、佩蘭、白蔻仁、光杏仁、連翹、滑石、廣鬱金、鮮石菖蒲、生米仁、白薇、棉茵陳。)使氣行濁化。

白話文:

周澹然說,溫邪剛開始發病,腰痛身體疼痛,脈象沉伏,神智昏迷,咽喉乾燥不說話,這是邪熱內閉,治療方法不當,死亡速度最快。一般來說,邪氣來得快,直接傳到心包,就會出現內閉神昏的症狀。或者熱氣傳到胃部,與濁氣混在一起,也會導致譫語神昏。濕氣和濁氣最容易讓人神智不清,很多時候溫病剛開始,就會讓人神識模糊,煩躁不安,不知道哪裡不舒服。有的時候神志清醒,能自己照顧自己,但夢中也常常不安,閉上眼睛就會看到東西,看到東西就是譫妄的根源。如果濕熱很嚴重,就會薰蒸膻中,蒙蔽心包,導致神智昏沉,像喝醉酒一樣,嗜睡懶動,口渴卻不想喝水,喜歡靠著牆壁躺着,閉着眼睛不想見光,要用芳香之物化濁,辛淡之物宣氣,比如青蒿、佩蘭、白蔻仁、光杏仁、連翹、滑石、廣鬱金、鮮石菖蒲、生米仁、白薇、棉茵陳,讓氣流通暢,濁氣化解。

加撥去雲霧。即見青天。此即濕蒙之治法也。若夫熱邪傳營。舌色必絳而無苔。其有舌絳中兼黃白苔者。及似苔非苔者。此氣分遏郁之熱。非血分也。宜用辛潤達邪。輕清泄熱法。最忌苦寒冰伏。陰柔滋膩。致氣分之邪。遏伏內陷。反成純絳無苔。其有不因冰伏。而舌純絳鮮澤。

神昏者。乃邪傳包絡。宜犀角、鮮生地、黃連、銀花、連翹、鬱金、鮮石菖蒲、竹瀝、薑汁等味。清化之中。佐以辛潤開閉。若舌色紫黯。捫之且濕。乃其人胸膈中素有宿瘀與熱相搏。宜鮮生地、犀角、丹皮、丹參、赤芍、鬱金、花粉、桃仁、藕汁。涼血化瘀。否則瘀熱為互。

白話文:

想要去除雲霧,就能看到晴朗的天空,這就是治療濕氣蒙蔽的辦法。如果熱邪入侵營氣,舌頭就會呈現紅色並且沒有舌苔。如果舌頭呈現紅色,但同時有黃白色舌苔,或者看起來像是舌苔又不像舌苔,這是氣分鬱積的熱邪,不是血分熱邪,應該使用辛潤通達邪氣,輕清泄熱的方法。最忌諱用苦寒冰冷、陰柔滋潤的藥物,這樣會導致氣分的邪氣鬱積內陷,反而變成舌頭純紅無苔。如果舌頭純紅鮮亮,不是因為冰冷的藥物造成的,則可能是血分熱邪。

神志昏迷,是邪氣入侵包絡,應該使用犀角、鮮生地、黃連、銀花、連翹、鬱金、鮮石菖蒲、竹瀝、薑汁等藥物,清熱化解邪氣,並佐以辛潤打開閉塞。如果舌頭顏色紫暗,摸起來還濕潤,說明此人胸膈原本就有瘀血,與熱邪相搏,應該使用鮮生地、犀角、丹皮、丹參、赤芍、鬱金、花粉、桃仁、藕汁,涼血化瘀。否則瘀血和熱邪互相糾纏,病情會更加嚴重。

阻遏機竅。遂變如狂發狂之證。亦有夏令新受暑熱。昏迷若驚。此為暑厥。即熱氣閉塞孔竅所致。其邪入絡。以牛黃丸、至寶丹。芳香利竅可效。神蘇已後。用清涼血分。如連翹心、竹葉心、元參、鮮生地、銀花、綠豆衣、麥冬之屬。此症初起時大忌風藥。暑火之邪。得風藥而更熾矣。

【廉勘】邪熱內閉。神昏譫語。必先辨其陷入之淺深。別其輕重以定方。如熱初蒸及心之經。心煩多言。間有糊塗語。其邪雖陷。尚淺而輕。但須丹溪清心湯。去硝黃。以泄衛透營可也。迨陷入心包。妄言妄見。疑鬼疑神。其邪漸深而重。先以茶竹燈心湯(細芽茶五分、捲心竹葉三十片、燈心兩帚。

白話文:

當人體的經絡和竅穴被阻礙時,就會出現像發狂一樣的症狀。有些人在夏季剛受到暑熱侵襲,就會昏迷不醒,神志不清,彷彿受到驚嚇,這叫做暑厥。這是因為暑熱之邪阻塞了人體的孔竅所致。如果邪氣深入經絡,可以用牛黃丸、至寶丹等芳香開竅的藥物來治療。神志清醒後,可以用清熱涼血的藥物,比如連翹心、竹葉心、元參、鮮生地、銀花、綠豆衣、麥冬等。這種病症剛開始的時候,忌用風藥,因為暑熱之邪遇到風藥會更加熾盛。

遇到邪熱內閉、神志昏迷、胡言亂語的情況,一定要先判斷邪氣入侵的深淺和病情的輕重,再根據病情用藥。如果暑熱剛開始侵犯心經,患者會心煩意亂,說話多,偶爾會說糊塗話,邪氣雖然入侵,但尚淺且輕,只要服用丹溪清心湯(去掉硝黃)來泄去衛氣,透達營氣就可以了。如果邪氣深入心包,患者會胡言亂語,妄見疑神疑鬼,邪氣越來越深重,就應該先用茶竹燈心湯(細芽茶五分、捲心竹葉三十片、燈心兩帚)治療。

)調下萬氏牛黃丸一二顆。每多奏效。若厥後猶不清醒。反昏冒不語。全不省人事者。則邪熱直陷心臟。極深而重。急用新定牛黃清心丸。或安宮牛黃丸。甚或瓜霜紫雪丹。調入石氏犀地湯。(黑犀角、鮮生地、青連翹、銀花、廣鬱金、鴨梨汁、淡竹瀝、薑汁、鮮石菖蒲、活水蘆根、燈心。)以開透之。

猶可十全一二。或用加減服蠻煎。(鮮生地五錢、鮮金釵、知母、丹皮、辰茯神各二錢、麥冬、木通、廣皮、鮮石菖蒲各一錢、犀角汁一瓢、西黃一分、祝春渠《歌方集論》方。)調入厥症返魂丹四五丸。亦可幸全十中之一。如或不應。必至內閉外脫而斃。此熱陷淺深之次第。

白話文:

先服用一到兩顆萬氏牛黃丸,大多數情況都能奏效。如果昏迷之後仍然不清醒,反而出現昏沉發熱不說話,完全失去意識的情況,就表示邪熱深入心臟,情況十分嚴重。這時要緊急服用新定牛黃清心丸或安宮牛黃丸,甚至瓜霜紫雪丹,並加入石氏犀地湯,用它來疏通開竅。這樣還有十之二三的機會可以救活。也可以服用加減服蠻煎,加入厥症返魂丹四到五丸,也可能有一成活的機會。如果以上方法都不奏效,就必然會因內閉外脫而死亡。這是根據熱邪侵入深淺程度而採取的不同治療策略。

用藥輕重之方法也。然昏雖系熱深。卻有夾痰濁、夾濕穢、夾胃實、夾血結、夾毒攻、夾沖逆之分。而無不關係於神經。其分布於心肺胃三經者。即第十對迷走神經。主心肺胃之知覺運動。凡結邪在此神經。其人知覺即昏迷。即肝腎沖督。亦有交感神經反射之作用。由是推之。

肺主氣。氣閉而神昏迷者。由於痰濁迷漫神經也。故曰痰迷。亦曰痰厥。治宜先用臥龍丹。(西牛黃、金箔各四分、梅冰、荊芥炭、鬧羊花各二錢、麝香、辰砂各五分、豬牙皂錢半、細辛一錢、燈心灰二錢五分、共研極細末。)搐鼻取嚏。以通肺竅。次用導痰開關散(方載過玉書《治疔匯要》)開水調灌一錢。

白話文:

用藥的輕重需要根據具體情況判斷。雖然昏迷都是由於熱邪深入導致,但其中又分為夾雜痰濁、濕穢、胃實、血結、毒攻、沖逆等不同情況,而這些情況都與神經系統有關。其中,影響心、肺、胃三經的神經,就是第十對迷走神經,負責心、肺、胃的知覺和運動。邪氣阻滯在這個神經上,就會導致患者昏迷。而肝、腎、沖脈和督脈,也存在交感神經反射的作用。

由此推斷,肺主氣,氣閉導致神昏迷,是因痰濁迷漫神經所致,所以稱為痰迷或痰厥。治療應先用臥龍丹,通過搐鼻取嚏的方法,打開肺竅。然後服用導痰開關散,用開水調和,灌服一錢。

以吐稠痰。若痰雖吐。而神猶不醒。急用犀角二汁飲。(犀角汁五匙、生蘿蔔汁半碗、梨汁兩瓢、雪水三杯煮沸、和入三汁即服。)調入煉雄丹。(明雄黃一分、牙硝六分、研細同入銅勺內、微火熔化撥勻、俟如水時、即濾清者於碗內、候其將凝、即印成錠。)三釐或五釐。

徐徐冷灌。一日三服。每見有吐出清痰黏涎數碗。而神識全清。終以枇杷葉飲子(《外臺》方)調岩制川貝(廉臣經驗方)一二塊。去余痰以肅清肺氣。或用二陳湯善其後。此治痰迷重症之方法也。其夾濕穢而神迷者。由於濕熱鬱蒸過極。迷濛神經也。故曰濕蒙。治以芳香闢穢。

白話文:

如果病人吐出濃稠的痰,即使痰吐出來了,但神志仍然不清醒,就應該立刻使用犀角二汁飲。這個藥方是由犀角汁、生蘿蔔汁、梨汁和雪水煮沸而成,再加入煉雄丹。煉雄丹是用雄黃和牙硝研磨成粉末,用微火熔化後濾清,凝固成錠狀。將藥丸徐徐灌入病人嘴裡,一天服用三次,每次可以吐出幾碗清痰黏涎,神志也會完全清醒。最後,可以服用枇杷葉飲子和川貝來清除殘留的痰,肅清肺氣。也可以用二陳湯來鞏固療效。這是治療痰迷重症的方法。這種夾雜著濕邪和穢氣而神志不清的病症,是因為濕熱鬱積過度,蒙蔽了神經,所以稱為濕蒙。治療方法是用芳香之物來辟除穢氣。

辛淡開閉。藿樸夏苓湯去蔻樸。加細辛三分、白芥子八分、蘆筍一兩、滑石五錢、煎湯代水。乘熱即飲。蒙閉即開。甚則調入太乙紫金丹、一丸。投無不效。若熱勢稍重者。宜以清涼透熱。芳烈宣竅。清芳透邪湯。(鮮石菖蒲錢半、澤蘭葉二錢、薄荷葉八分、青蒿腦錢半、鮮茅根四十支、活水蘆根一兩、紫金片五分。)亦屢投輒驗。

樊師每用藿樸二陳湯。亦屢奏功。或去本方中紫金片。磨沖蘇合丸一顆。尤效。若夾胃實而神昏迷者。屬胃熱蒸腦。腦筋起炎。神即昏蒙。頭搖目瞪矣。延及脊髓筋亦發炎。則手足發痙。甚則角弓反張矣。蓋胃為五臟六腑之海。其清氣上注於目。其悍氣上衝於頭。循咽喉。上走空竅。

白話文:

辛辣清淡的藥物可以開通閉塞。藿香、蒼朮、澤瀉湯要去掉蔻仁和蒼朮,加入細辛三分、白芥子八分、蘆筍一兩、滑石五錢,煎湯當水喝。趁熱喝下,蒙閉就會開通。情況嚴重就加入太乙紫金丹一丸,投藥無有不效。如果熱勢稍微重一點,就應該用清涼透熱、芳香通竅的清芳透邪湯,效果也屢試不爽。

樊師經常使用藿香、蒼朮、二陳湯,也常常奏效。也可以去掉原方中的紫金片,磨碎蘇合丸一顆,效果更佳。如果夾雜著胃實而神志昏迷,屬於胃熱蒸灼腦部,腦筋發炎,神志昏蒙,頭搖目瞪。延及脊髓,筋絡也發炎,就會手足抽搐,嚴重則角弓反張。因為胃是五臟六腑之海,胃的清氣上升注於目,胃的悍氣上衝頭部,循著咽喉,上走空竅。

循眼系。入絡腦。腦為元神之府。所以胃熱蒸腦。無不發現神經諸病也。此為溫熱病最多之候。其夾血結而神昏迷者。蓄血迷亂神經也。蓄血在上焦者。屬心包絡。證必脈細肢厥。胸痹痛厥。故曰血結胸。法宜橫開旁達。加味桂枝紅花湯。(桂枝、加紅花、桃仁、海蛤殼。

)若舌紅燥。脈弦數者。陶氏用犀角地黃湯。加大黃、桃仁、紅花、枳實。最為合法。蓄血在中焦者。屬脾絡。證必脘痛串脅。脈澀肢厥。脹痛在左脅者居多。故名脾脹。和血逐邪湯。(鱉血柴胡、荊芥、制香附、嫩蘇梗、秦艽各錢半、川樸、枳殼各一錢、川芎八分、益母草、澤蘭各三錢、絳通一錢、生薑皮五分。)甚效。

白話文:

循著眼部經絡,進入腦部,腦是元神所在的地方。所以胃火上蒸腦部,就會導致各種神經系統疾病,這在溫熱病中是最常見的。如果伴隨著血瘀結塊,出現神志昏迷,則說明是瘀血迷亂了神經。瘀血停滞在上焦,屬於心包絡,症狀一定會出現脈象細弱、肢體厥冷、胸部痹痛、昏厥,所以稱為血結胸。治療方法應該採用橫向開通、旁通的原則,加味桂枝紅花湯(桂枝、紅花、桃仁、海蛤殼)。如果舌頭紅而乾燥,脈象弦數,陶氏用犀角地黃湯,加用大黃、桃仁、紅花、枳實,最為合適。瘀血停滞在中焦,屬於脾絡,症狀一定會出現脘腹疼痛、疼痛串至脅肋、脈象澀滯、肢體厥冷,以左脅脹痛居多,所以稱為脾脹。和血逐邪湯(鱉血、柴胡、荊芥、制香附、嫩蘇梗、秦艽各錢半、川樸、枳殼各一錢、川芎八分、益母草、澤蘭各三錢、絳通一錢、生薑皮五分)效果很好。

五枝松針湯。(紫蘇嫩枝錢半、川桂枝五分、樟枝、桃枝各六錢、酒炒嫩桑枝二尺、青松針八錢、何氏驗方。)亦驗。重則加《金匱》鱉甲煎丸四五錢、或加寬膨散(葉氏驗方)一錢。奏效最捷。蓄血在下焦者。屬肝絡衝脈。證必左脈弦澀。手足厥冷。大便溏黑。小便自利。

神昏如狂。治宜宣氣解結。透絡通瘀。葉氏加減小柴胡湯。(鱉血柴胡、黃芩、炙甘草、鮮生地、丹皮、桃仁、楂肉、或犀角。)或舒氏增損小柴胡湯(舒馳遠《傷寒集註》方)。隨證酌用。延久而變肝脹血蠱。治宜開鬱通絡。如新加絳復湯。(旋覆花包煎、真新絳、原桃仁、柏子仁、當歸鬚、烏賊骨、延胡、川楝子、茜根、青蔥管、徐氏醫學舉要方。)開鬱通絡飲。

白話文:

五枝松針湯及相關治療方法

五枝松針湯(配方:紫蘇嫩枝半錢、川桂枝五分、樟枝、桃枝各六錢、酒炒嫩桑枝二尺、青松針八錢。此為何氏驗方。) 亦驗。症狀較重者,可加《金匱》鱉甲煎丸四五錢,或加寬膨散(葉氏驗方)一錢。此法效果最快。

蓄血在下焦者,屬於肝絡衝脈受阻。症狀必表現為左脈弦澀,手足厥冷,大便溏黑,小便自利,神昏如狂。治療宜宣氣解結,透絡通瘀。

葉氏加減小柴胡湯(配方:鱉血柴胡、黃芩、炙甘草、鮮生地、丹皮、桃仁、楂肉,或犀角。) 或舒氏增損小柴胡湯(舒馳遠《傷寒集註》方)。 根據症狀酌情使用。

病情延久而變肝脹血蠱,治療宜開鬱通絡。

新加絳復湯(配方:旋覆花包煎、真新絳、原桃仁、柏子仁、當歸鬚、烏賊骨、延胡、川楝子、茜根、青蔥管。此為徐氏醫學舉要方。)

開鬱通絡飲 等方劑亦可選用。

(陳香團、廣鬱金、延胡、遠志、真新絳、宣木瓜、蜣螂蟲、通草、佛手片、絲瓜絡、路路通、生米仁。)開鬱正元散。(生白朮、陳皮、青皮、香附、山楂、海粉、桔梗、茯苓、砂仁、延胡、麥芽、甘草、神麯。)代抵當丸。(酒炒錦紋四兩、桃仁三十粒、炒穿甲、醋炒莪朮、歸尾、細生地、元明粉各一兩、官桂三錢、為末、蜜為丸、如蘿蔔子大。如蓄血在上部者。

白話文:

(陳香團、廣鬱金、延胡、遠志、真新絳、宣木瓜、蜣螂蟲、通草、佛手片、絲瓜絡、路路通、生米仁。) 開鬱正元散。

(生白朮、陳皮、青皮、香附、山楂、海粉、桔梗、茯苓、砂仁、延胡、麥芽、甘草、神麯。) 代抵當丸。

(酒炒錦紋四兩、桃仁三十粒、炒穿甲、醋炒莪朮、歸尾、細生地、元明粉各一兩、官桂三錢、為末、蜜為丸、如蘿蔔子大。如蓄血在上部者。)

開鬱正元散:由陳香團、廣鬱金、延胡、遠志、真新絳、宣木瓜、蜣螂蟲、通草、佛手片、絲瓜絡、路路通、生米仁等成分組成,用於解鬱。

代抵當丸:由生白朮、陳皮、青皮、香附、山楂、海粉、桔梗、茯苓、砂仁、延胡、麥芽、甘草、神麯等成分組成,用於替代抵當丸。

錦紋、桃仁、穿甲、莪朮、歸尾、細生地、元明粉、官桂等成分,加上酒炒、醋炒等製法,最後以蜜做成丸狀,大小如蘿蔔子。適用於上部有積血的情況。

黃昏去枕仰臥。以津咽之。令停喉以搜逐瘀積。在中部食遠服。下部空心服。俱丸如梧子。百勞水煎湯下之。如血老成積。攻之不動。去歸地。倍莪朮官桂。)桃仁承氣合逍遙散加味(原桃仁、全當歸、赤苓各三錢、生錦紋錢半、赤芍二錢、風化硝一錢、川柴胡、蘇薄荷、炙甘草、官桂各五分、生曬術八分、細辛三分、螻蛄十隻、研末包煎。)之類。

臨時對證選用可也。若夾毒攻而神昏迷者。血毒攻心也。名曰血閉。其症有三。一為溫毒爍血。血毒攻心。法當峻下。如桃仁承氣湯、合抵當丸之類。二為產後積瘀。血毒攻心。宜回生至寶丹(華氏婦科方)最靈。黑神丸。

白話文:

傍晚睡前仰躺,用唾液漱口,讓它停留在喉嚨中,可以清除瘀積。在飯後服藥,空腹服藥,藥丸大小如梧桐子。用百勞水煎湯送服。如果血瘀久積,服用藥物後沒有改善,就應該加入歸地,倍量莪朮和官桂。也可以選用桃仁承氣湯合逍遙散加味,其中包含桃仁、全當歸、赤苓、生錦紋、赤芍、風化硝、川柴胡、蘇薄荷、炙甘草、官桂、生曬術、細辛、螻蛄等藥材。

需要根據實際情況選擇藥物。如果伴隨中毒,出現神志昏迷,這是血毒攻心,稱為血閉。血閉有三種症狀:一是溫毒灼傷血液,血毒攻心,應該使用峻下藥物,例如桃仁承氣湯合抵當丸等。二是產後瘀血積聚,血毒攻心,應該使用回生至寶丹,黑神丸效果最好。

(百年陳京墨二錠、無根水磨成濃汁、傾入瓷盤中、曬燥刮下、研細、每料約用淨墨粉四錢、陳百草霜二錢、燒各種野草者佳、取灶門上積煙、明天麻二錢、淮小麥粉二錢、赤金箔五十張各研極細、稱准份量、再研勻、即將淮麥粉一錢、打糊為丸、金箔為衣、每丸約重一分、外用蠟封固、輕者服一丸、重者服二三丸、童便陳酒合送下。)最穩而效。

三為溺毒入血。血毒攻心。甚則血毒上腦。其症極危。急宜通竅開閉。利溺逐毒。導赤瀉心湯。(鮮生地、木通、甘草梢、竹葉、小川連、青子芩、山梔、知母、辰砂拌茯神、麥冬、益元散。)調入犀珀至寶丹。或導赤、合加味虎杖散。(鮮生地一兩、淡竹葉錢半、生甘梢、木通各一錢、鮮杜牛膝一兩、茺蔚子三錢、琥珀末五分沖、麝香一分沖。)調入局方《來復》丹二三錢。

白話文:

(使用陳年的京墨兩錠,用無根水磨成濃汁,倒入瓷盤中曬乾後刮下來研成細粉,每劑藥大約用淨墨粉四錢,加上陳年的百草霜二錢,最好是燒各種野草所得,從竈門上收集的積煙,明天麻二錢,淮小麥粉二錢,赤金箔五十張各自研磨極細,稱好分量後再混合均勻,然後用淮麥粉一錢製成糊狀做成藥丸,以金箔爲外衣,每丸大約重一分,外面用蠟封好,病情輕的人服用一丸,病情重的人服用兩三丸,用童子尿和陳酒一起送服。這是最穩妥有效的方法。

對於溺毒入血的情況,血毒攻擊心臟,嚴重時血毒會上衝到腦部,這種症狀非常危險,應該立即疏通竅道、開通閉塞、利尿排毒,可以使用導赤瀉心湯。(鮮生地、木通、甘草梢、竹葉、小川連、青子芩、山梔、知母、辰砂拌茯神、麥冬、益元散。)加入犀珀至寶丹調和,或者使用導赤方加上加味虎杖散。(鮮生地一兩、淡竹葉錢半、生甘梢、木通各一錢、鮮杜牛膝一兩、茺蔚子三錢、琥珀末五分衝、麝香一分衝。)加入局方來複丹二三錢。)

尚能幸全一二。此皆治實閉之開透法也。

【炳章按】心為一身之主宰。心藏神。其體清虛。外衣膜絡(即心包絡)。乃神之宮室。即神氣出入之裡竅也。上通於腦。蓋神以心為宅。以囟為門。故心為藏神之臟。腦為元神之府。神明出焉。靈機發焉。若為痰火所蒸。瘀熱所閉。則心靈頓失。神明內亂。譫語如狂。或為痙為厥。

急則內閉外脫。若不細辨明晰。焉能起死回生。吳鞠通云。內閉譫語之由。載《傷寒論》中、已有八條。有被火劫譫語者。有汗出譫語者。有下利譫語者。有燥屎在腸譫語者。有三陽合病譫語者。有過經譫語者。有亡陽譫語者。皆當色脈合參。詳辨因證而救之。至於葉案《溫病論治》。

白話文:

只要能保住性命,就算只是勉強地活下來,也算是不錯的結果。這些都是治療實熱閉塞的開竅方法。

心臟是人體的主宰,它藏著神明。心臟的本質清虛,外圍有心包絡,是神明的宮殿,也是神氣進出的門戶。心臟向上通往腦部,神明以心臟為住所,以囟門為出入口。所以說心臟是藏神之臟,而腦部是元神之府,神明從這裡發出,靈機也從這裡發揮作用。如果心臟被痰火蒸灼,或被瘀熱阻塞,就會導致心神失常,神志混亂,胡言亂語,甚至出現痙攣或昏厥。

這種情況危急,會導致內閉外脫,如果不能仔細辨別,就無法起死回生。吳鞠通說,內閉譫語的病因,《傷寒論》中已經列舉了八條,包括:被火劫灼導致譫語、汗出導致譫語、下痢導致譫語、大便燥結導致譫語、三陽合病導致譫語、過經導致譫語、亡陽導致譫語等等。要根據色脈合參,仔細辨別病因證候,才能施以救治。至於葉案《溫病論治》……

尚有心陽素擾。神不安而譫語者。暑邪爍營。逆傳心胞而譫語者。痰因火動。矇蔽神明而譫語者(以上俞何二公、已各有經驗治法。)他如傷寒誤遏。邪閉血管。變血結胸而譫語者。暑濕邪閉血脈。熱甚神昏譫語者。較傷寒為尤多。章虛谷云。如風寒等邪發表汗出。病仍不退。

而又表之。反加神昏譫語。於是更用涼瀉。誤而又誤。以至於死。此因初起不明。或止用衛分之藥。腠開汗泄。而營分之邪反陷。或挾寒濕陰邪。應用辛溫。而表藥中。雜以涼藥。既重虛其衛。而涼藥閉其邪於血脈之中。心主營血。故亦神昏譫語。若胃腑邪重熱盛。心胞近心。

心受胃熱蒸逼。故其神昏。皆全然不知人事。若由邪閉血脈者。離心稍遠。故呼之即覺。與之言不知人事。若任其自睡而心放。即神昏譫語矣。其脈必兼澀滯。以邪閉血脈。使脈澀滯也。此葉氏用桂枝紅花湯。加海蛤殼、桃仁。以開邪閉。或佐歸鬚、赤芍之類。以通血脈。如熱甚略佐涼味。

白話文:

還有一些情況是心陽素來擾動,導致神志不安、胡言亂語;也可能是暑邪灼傷營氣,逆行傳入心包而致胡言亂語;又可能是痰火擾動,蒙蔽神志而出現胡言亂語(以上俞何二公已有治療經驗)。其他如傷寒誤用寒涼藥物,導致邪氣阻塞血脈,化為血瘀凝聚胸腔而致胡言亂語;或暑濕邪氣閉阻血脈,熱盛導致神志昏迷、胡言亂語,這種情況比傷寒更常見。章虛谷說,如果風寒等邪氣發散,患者出汗後病情仍未退,

再用發汗藥,反而導致神志昏迷、胡言亂語,於是又用涼瀉藥物,結果更加錯誤,導致死亡。這是因為疾病初期不明,只用治療衛分(表層)的藥物,腠理開泄,汗液排出,但營分(內層)的邪氣反而侵入,或者夾雜寒濕陰邪,應用辛溫藥物,但表藥中又摻雜涼藥,這樣既損傷了衛氣,又用涼藥把邪氣封閉在血脈之中。心臟主宰營血,所以也會導致神志昏迷、胡言亂語。如果胃腑邪氣重且熱盛,心包靠近心臟,

心臟受到胃熱蒸騰逼迫,就會神志昏迷,完全不省人事。如果由於邪氣阻塞血脈導致神志昏迷,則因為離心臟較遠,所以呼喚時還能清醒,但與其交談卻不省人事。如果任其自行睡覺,心神放鬆,就會神志昏迷、胡言亂語。其脈象必定兼有澀滯,因為邪氣阻塞血脈,導致脈象澀滯。葉氏用桂枝紅花湯,加入海蛤殼、桃仁,用來疏通邪氣阻塞;或者輔以歸鬚、赤芍等藥物,用來通暢血脈。如果熱盛,可以略加一些涼味藥物。

無熱必須溫通。蓋血得涼則愈閉也。又有暑濕邪盛。至下午晚間身熱更甚。神昏譫語。至早上午前。則神識清楚。身熱亦微。此邪在三焦脾胃。因濕重遏熱不得透發。濕為陰邪。旺於下午陰分。熱不得外泄。則內擾而神昏。至早上陽旺氣升。則神清矣。此與熱入血室相似。而病因治法大異。

其舌苔無論黃白。必兼滑膩。宜辛香苦溫。先開逐其濕穢。使三焦氣通。熱邪得透發。再用辛涼清之自愈。若治不如法。輕則變瘧痢。重則必死也。此皆似閉非閉。欲閉未閉之證。特重為揭出辨之。使後學不致誤入歧路。以誤人也。

【榮齋按】急性熱病熱高邪壅,而刺激大腦,於是神經矇昧,常有一時而知覺運動停止,這就是本節所述的傷寒轉閉。它的現證:由於知覺神經蒙閉,則神識昏沉,如癡如醉;運動神經障礙,則不能轉側,而目張口噤;呼吸窒塞,則痰氣壅盛,喉中如水聲。亦有心臟弛張一時停息而無脈者;膀胱括約筋一時麻痹而遺尿者;而牙關緊急,兩手握固。

白話文:

如果身體沒有發熱,就需要溫通。因為血液遇涼就會更加閉塞。還有一些暑濕之邪盛行,到了下午晚上,身體發熱更甚,神志昏迷,說胡話,到了早上午前,神志就會清醒,發熱也減輕。這說明邪氣在三焦脾胃,由於濕氣重,阻礙熱氣無法透發。濕氣是陰邪,在下午陰氣旺盛時,熱氣無法外泄,就會內擾而神志昏迷。到了早上陽氣旺盛,氣血上升,就會神志清醒。這與熱氣入血室相似,但病因和治療方法卻大不相同。

患者的舌苔無論是黃色還是白色,都必須兼具滑膩,要用辛香苦溫的藥物,先開通濕氣,使三焦之氣通暢,熱邪得以透發,再用辛涼的藥物來清熱,自然就會痊癒。如果治療方法不當,輕則會變成瘧疾或痢疾,重則必死無疑。這些都是看似閉塞卻沒有完全閉塞,想要閉塞卻沒有完全閉塞的證狀,特別需要揭示出來辨別,以免後學誤入歧途,誤人誤己。

註:傷寒轉閉指的是急性熱病高熱邪氣壅塞,刺激大腦,導致神經蒙昧,出現暫時性的知覺和運動停止。其主要症狀包括神志昏迷、不能翻身、眼睜口閉、呼吸困難、痰多、無脈、大小便失禁、牙關緊閉、握拳等。

語言蹇塞,尤為主要的見證。俞氏歸其原因於「熱邪傳心」,「痰火所蒙」,「濕熱所蔽」,而有「熱閉」「痰閉」「濕蒙」等名目;其實乃是心、肺、腦的生活機能遭遇了障礙,而一時知覺運動蒙閉罷了。葉天士所謂:「邪熱一陷,里絡即閉」,王清臣所說:「腦髓中一時無氣,不但無靈機,必死一時。」都說明了「閉症」的意義。

治閉須開:蘇合香、犀角、蟾酥、西黃等藥,有興奮大腦,宣通閉窒的療效,而麝香尤為開竅透絡,壯腦強心之主藥;若蘇合香丸、至寶丹,則更為閉症的良方。

白話文:

說話困難,是這個病症最明顯的表現。古人認為是熱邪侵犯心臟、痰火蒙蔽、濕熱阻礙所致,並分別稱為熱閉、痰閉、濕蒙。其實,這是因為心、肺、腦的功能受到阻礙,導致暫時失去知覺和運動能力。葉天士說:「邪熱侵入,經絡就會阻塞。」王清臣也說:「腦髓中一時沒有氣,不僅沒有神志,甚至會暫時死亡。」這些都說明了「閉症」的嚴重性。

治療這種病需要開竅,蘇合香、犀角、蟾酥、西黃等藥物可以興奮大腦,疏通阻塞。其中麝香尤其擅長開竅通絡,強健腦力,振奮心臟。蘇合香丸、至寶丹更是治療這種病症的良方。