俞根初撰,何廉臣重訂

《重訂通俗傷寒論》~ 第九章·傷寒夾證 (15)

回本書目錄

第九章·傷寒夾證 (15)

1. 第十五節·妊娠傷寒

(一名胎前傷寒)

【因】婦人懷孕。寒邪外束。營氣不能灌注。故發熱惡寒。身疼腰痛。謂之傷寒。頭痛惡風。身熱心煩。謂之傷風。邪在半表半裡。則往來寒熱。

【證】邪在表身熱。惡寒無汗。頭疼身痛。在裡則腑熱壅閉。大便不通。若寒在半表。熱在半里。則往來寒熱。煩渴不解。若寒侵於表。風傷營氣。則身疼頭痛。發熱惡寒。妊娠氣血不足。不能營衛於外。而風邪乘虛襲入經中。則身熱自汗。倦怠惡風。妊娠營血不足。寒即襲入經中。則身疼無汗。發熱惡寒。

【脈】妊娠人迎緊盛。傷於寒。營氣虛者。脈必浮弱。氣口浮緩。傷於風。衛氣虛者。脈必浮軟。營衛兩虛。邪不解散。脈必細微。

白話文:

懷孕傷寒

原因: 婦人懷孕期間,寒邪入侵體表,阻礙營氣流通,無法滋養全身,因此出現發熱、怕冷、全身疼痛、腰痛等症狀,稱為傷寒。若頭疼、怕風、發熱、心煩,則稱為傷風。邪氣入侵半表半裡時,就會出現寒熱往來交替的症狀。

症狀: 邪氣停留在體表時,會出現發熱、怕冷、無汗、頭疼、全身疼痛等症狀。邪氣入侵內裡時,會出現腑熱壅塞、大便秘結等症狀。若寒氣停留在半表、熱氣停留在半裡,則會出現寒熱往來交替、口渴不止的症狀。若寒氣侵犯體表、風邪損傷營氣,則會出現全身疼痛、頭痛、發熱、怕冷等症狀。懷孕期間,氣血不足,無法抵抗外邪,容易被風邪入侵經絡,導致發熱、自汗、倦怠、怕風等症狀。若營血不足,寒邪容易入侵經絡,則會出現全身疼痛、無汗、發熱、怕冷等症狀。

脈象: 懷孕婦女,人迎脈(位於頸部,與手太陰肺經相合的脈)緊而盛。若傷寒,營氣虛弱,脈象則浮而弱,氣口浮緩。若傷風,衛氣虛弱,脈象則浮而軟。若營衛氣皆虛,邪氣無法消散,則脈象細微。

【治】疏邪解表。以治其標。扶元托散。以培其本。營虛者。養血為先。衛虛者。補氣為亟。營衛兩虛。溫補並施。邪在表者。其證惡寒身熱。頭痛無汗。脈浮者。主以香蘇飲。(生香附、紫蘇、陳皮、甘草、生薑、蔥頭。)病在裡者。其證裡熱壅閉。大便不通。脈洪數者。

治以三黃解毒湯。(黃連黃芩、黃柏、焦梔子、大黃。)在半表半裡者。寒熱往來。煩渴不解。脈弦數者。主以黃龍湯(柴胡、黃芩、人參、甘草、生薑、大棗。)營虛者。寒多熱少。不煩不渴。脈弦浮澀者。主以當歸桂枝湯。(當歸、桂枝、白芍、甘草、煨薑、大棗。)衛虛者。

白話文:

治疗要疏散外邪,解开表面的病症,这是治标;要扶持正气,托散邪气,这是培本。气血不足者,要以补血为先;卫气不足者,要以补气为急。气血和卫气都虚弱时,则要温补并用。邪气在表面的病症,表现为恶寒发热、头痛无汗、脉象浮缓,宜用香苏饮(生香附、紫苏、陈皮、甘草、生姜、葱头)。病邪在里者的病症,表现为里热壅闭、大便不通、脉象洪数,宜用三黄解毒汤(黄连、黄芩、黄柏、焦栀子、大黄)。病邪在半表半里的病症,表现为寒热往来、烦渴不解、脉象弦数,宜用黄龙汤(柴胡、黄芩、人参、甘草、生姜、大枣)。气血不足者,表现为寒多热少、不烦不渴、脉象弦浮涩,宜用当归桂枝汤(当归、桂枝、白芍、甘草、煨姜、大枣)。卫气不足者,

寒邪留戀經中。則寒熱不解。脈浮軟者。主以黃耆建中湯。(炙黃耆、桂枝、白芍、炙甘草、生薑、大棗。)傷寒寒已外解。脾氣虛餒。熱乘虛陷。胎動不安。主以安胎散。(生白朮、黃芩、炒白芍等分為散。以生薑二片、大棗三枚。煎濃汁調服三錢)兼有潮熱者。主以安胎阿膠散。

(炒阿膠三兩、黨參一兩五錢、白朮一兩五錢、茯苓一兩五錢、桑寄生三兩。炒製為散。米飲調下三錢。)妊娠傷寒。侵表傷營。頭痛發熱。惡寒身痛。胎孕不安。脈浮緊澀者。主以羌活散。(羌活、生白朮、防風、炒白芍、黃芩各一兩五錢、當歸三兩、白芷川芎各一兩、甘草六錢、製為散、水煎五錢、去渣溫服。)妊娠傷風。

白話文:

如果寒邪留在經絡中,就會出現寒熱反覆的症状,脈象浮而軟的,可以用黃耆建中湯治療,藥方包括炙黃耆、桂枝、白芍、炙甘草、生薑、大棗。如果是傷寒寒邪已解,但脾氣虛弱,熱邪乘虛而入,導致胎動不安的,可以用安胎散治療,藥方包括生白朮、黃芩、炒白芍等量,加生薑兩片、大棗三枚,煎煮濃汁服用三錢。如果有潮熱的症状,則可以用安胎阿膠散治療。如果是妊娠期間患了傷寒,表證和營氣受傷,出現頭痛發熱、惡寒身痛、胎孕不安,脈象浮緊澀的,可以用羌活散治療,藥方包括羌活、生白朮、防風、炒白芍、黃芩、當歸、白芷、川芎、甘草,製成散劑,水煎五錢,去渣溫服。懷孕期間感冒了。

風邪乘虛襲入經中。身熱自汗。倦怠惡風。胎孕不安。脈浮緩者。主以黃耆解肌散。(人參一兩五錢、黃耆三兩炙、當歸三兩、炒白芍一兩五錢、川芎一兩、炙甘草五錢、製為散、紫蘇湯下三錢。)妊娠營血不足。寒襲經中。身疼無汗。發熱惡寒。脹浮弱者。主以桂枝芍藥湯。

(桂枝芍藥各錢半、當歸三錢、生薑兩片、蔥頭三枚。)妊娠傷寒表解後。裡氣不和。腹中痛。下利胎動。脈沉者。主以芍藥湯(炒白芍三錢、炒白朮、茯苓各錢半、炙甘草八分。)妊娠傷寒表解後。腹中不和。協熱下利。胎不安。脈數者。主以加味黃芩湯。(炒白芍、炒白朮、黃芩、茯苓各錢半、炒阿膠二錢、炙甘草五分。

白話文:

當風寒趁虛侵入經脈,會出現發熱自汗、疲倦怕風、胎兒不安等症狀,脈象浮緩。這時可以使用黃耆解肌散,藥方包括人參一兩五錢、黃耆三兩炙、當歸三兩、炒白芍一兩五錢、川芎一兩、炙甘草五錢,製成散劑,用紫蘇湯送服三錢。

如果孕婦營血不足,寒氣侵襲經脈,會出現身體疼痛無汗、發熱怕冷、腹脹、脈象浮弱等症狀,可以使用桂枝芍藥湯,藥方包括桂枝、芍藥各錢半、當歸三錢、生薑兩片、蔥頭三枚。

如果孕婦患傷寒,表證消失後,裡氣不和,出現腹痛、腹瀉、胎兒不安等症狀,脈象沉,可以使用芍藥湯,藥方包括炒白芍三錢、炒白朮、茯苓各錢半、炙甘草八分。

如果孕婦患傷寒,表證消失後,腹中不和,伴隨發熱、腹瀉、胎兒不安等症狀,脈象數,可以使用加味黃芩湯,藥方包括炒白芍、炒白朮、黃芩、茯苓各錢半、炒阿膠二錢、炙甘草五分。

)妊娠傷寒。火鬱不解。營陰受傷。而夾濕熱。發斑紫黑。胎因不安。脈數弦大者。主以梔子大青湯。(鮮生地五錢、升麻五分、焦梔子三錢。鮮大青四錢、黃芩二錢、蔥頭三枚。)妊娠傷寒。熱鬱陽明。熱極而發紫黑斑。脈洪數者。若不急治。胎殞在即。主以青黛石膏湯(真青黛錢半、鮮生地二兩搗汁。

生石膏八錢、升麻六分、黃芩二錢、焦梔子三錢、蔥頭三枚。)妊娠傷寒後。餘熱阻膈。血氣暗耗。潮熱不解。胎孕不安。脈數濡弦者。主以黃龍四物湯。(鮮生地五錢、黨參、黃芩白芍各錢半、柴胡五分、當歸三錢、川芎、甘草各八分。)妊娠傷寒。發汗後。餘熱內陷。衛氣無所止息。

白話文:

懷孕時患上傷寒,熱氣鬱結不散,導致營血陰液受損,夾雜著濕熱,出現紫黑色斑點,胎兒不安穩,脈象數而弦大,可用梔子大青湯治療。懷孕時患上傷寒,熱氣鬱積於陽明經,熱氣極盛而出現紫黑色斑點,脈象洪數,若不急於治療,胎兒隨時有夭折的危險,可用青黛石膏湯治療。懷孕時患上傷寒之後,餘熱阻礙於膈肌,氣血暗耗,潮熱不退,胎兒不安穩,脈象數而濡弦,可用黃龍四物湯治療。懷孕時患上傷寒,發汗後餘熱內陷,衛氣無處停息,……

漏汗不止。胎孕不安。脈浮數者。主以加減當歸六黃湯(大生地五錢、清炙耆皮三錢、炒白芍、炙甘草、黃芩各錢半。白芷鹽水炒黑二錢、當歸、炒阿膠各三錢、浮小麥三錢)妊娠傷寒汗下後、津液暴亡。虛煩不眠。胎孕不安。脈濡數者。主以加味竹葉湯。(淡竹葉三錢。北沙參三錢、鮮生地五錢、麥冬、炒阿膠各三錢。

炙甘草五分。)妊娠傷寒。熱極傷營。血室受病。恐損壞其胎。徐洄溪以白藥脂八兩研末。以雞子清調塗油紙上。貼臍下胎存處。干則以水潤之。解毒潤燥以護胎元。葉天士亦謂胎前病。以護胎為要。恐邪來害娠也。如熱極。用井底泥。藍布浸透。覆蓋臍腹上。此亦保護胎元之法。

白話文:

漏汗不止、胎孕不安:

如果一個人不停地冒汗,而且懷孕期間總是感到不安,脈象浮數,就可以用加減當歸六黃湯來治療。此湯藥方為:生地五錢、炙甘草各錢半、炒白芍錢半、黃芩錢半、清炙耆皮三錢、白芷鹽水炒黑二錢、當歸三錢、炒阿膠三錢、浮小麥三錢。

虛煩不眠、胎孕不安:

如果懷孕期間,因傷寒導致汗出過多,體液流失嚴重,出現虛煩不眠、胎孕不安,脈象濡數,則可用加味竹葉湯來治療。此湯藥方為:淡竹葉三錢、北沙參三錢、鮮生地五錢、麥冬三錢、炒阿膠三錢、炙甘草五分。

妊娠傷寒,熱極傷營:

懷孕期間患上傷寒,熱邪過盛傷及營氣,血室受到病邪侵害,容易損害胎兒,此時可以用白藥脂來保護胎元。方法是將白藥脂八兩研磨成粉,用雞蛋清調和,塗在油紙上,貼在臍下胎兒所在的位置,乾燥後用水潤濕,以解毒潤燥,保護胎元。

胎前病,以護胎為要:

葉天士也認為,懷孕初期發生疾病,關鍵是要保護胎兒,防止外邪侵害。如果熱邪過盛,可以用井底泥敷治。將藍布浸泡在井底泥中,敷蓋在臍腹上,也能保護胎元。

然亦須看其邪之可解而用之。如用血分滋膩之藥不效。又當審察應下則下。惟中病則止。不可固執成法。仍須步步保護胎元。恐正損邪陷也。

【秀按】妊娠傷寒治法。前論已備。不復再贅。凡邪熱壅盛之症。不可固執成例。以滋膩安胎之藥投之。以助長邪熱。反損胎元。即經云有故無殞。亦無殞也。大積大聚。不可犯也。損其大半而止。過則殺也。亦為治妊娠傷寒之要訣。吳又可云。孕婦傷寒時疫。設應用三承氣湯。

須隨證施治。慎毋惑於參朮阿膠之說。病家見用承氣。先自驚疑。或更左右嘈雜。必致醫家掣肘。為子母大不祥。若應下之證。反用補劑。邪火壅鬱。熱毒愈熾。胎更不安。耗氣搏血。胞胎何賴。是以古人有懸鐘之喻。梁腐而鍾未有不落者。惟用承氣逐去其邪。火毒消散。炎熇頓為清涼。

白話文:

不過,也需要根據病邪是否可解來用藥。比如用滋補血分的藥物无效,就應該審慎考慮是否需要瀉下。只要治好了病症就停止,不能固執成法,還是要步步保護胎元,避免正氣受损,邪气入侵。

氣回而胎自固。當此證候。反見大黃為安胎之聖藥。歷治歷當。子母俱安。若腹痛如錐。腰痛如折。此胎將墮欲墮之候。服藥亦無及矣。雖投承氣。但可愈疾而全母。昧者以為胎墮。必反咎於醫也。或詰余曰。孕婦而投承氣。設邪未逐。先損其胎。當如之何。余曰。結糞淤熱。

腸胃間事也。胎附於脊。腸胃之外。子宮內事也。藥先到胃。瘀熱才通。胎氣便得舒養。是以興利除害於頃刻之間。何慮之有。但投藥之際。病衰七八。餘邪自愈。慎弗過劑耳。即經所言損其大半而止也。

【廉勘】周澹然云。妊娠之婦。一受溫邪。胎為熱傷。勢在必下。胎下母亦難全。處此危急之際。不妨向病家說明原委。急當速徹其熱。以希僥倖。往往如此施治。不但胎不下墜。而反安然無事。岐伯云。有故無殞。亦無殞也。誠哉斯言。吳又可又有懸鐘之喻。於理更切。要之此時下胎亦墜。

白話文:

懷孕期間,氣血回歸,胎兒自然穩固。若遇到這種情況,反而使用大黃能安胎,治療得當,母子都能平安。如果肚子痛如錐刺,腰痛如斷裂,這是胎兒快要流產的徵兆,吃藥也沒用了。即使服用承氣湯,也只能治好疾病保住母親,不懂的人可能會誤以為是藥物導致流產,而責怪醫生。有人可能會問,孕婦服用承氣湯,如果邪氣還沒去除,反而損害胎兒怎麼辦?我說,便秘積熱是腸胃問題,胎兒附著在脊椎,在腸胃之外,是子宮內的事。藥物首先到達胃部,積熱消除後,胎氣才能得到滋養。因此,能快速地消除病患,有什麼好擔心的呢?只要在用藥時注意病情,七八分好時就停止,餘邪自然會消失。這就像經書中所說的「損其大半而止」一樣。

周澹然說,懷孕的婦女一旦受到溫邪,胎兒就會被熱氣傷害,勢必流產,母親也很難保全。遇到這種危急情況,不妨向病患說明原因,趕快去除熱氣,以求僥倖。往往這樣治療,不僅胎兒不會流產,反而安然無恙。岐伯說「有故無殞,亦無殞也」,這話真是至理名言。吳又可還有懸鐘的比喻,更切合實際。總之,這種情況下,即使胎兒要流產,也會自己流產。

不下胎亦墜。然下之胎墜。母猶可救十中二三。不下則母無生理。胎亦焉能獨存。更有妊婦一病溫證。舌即乾紅。苔或黑或焦燥。此屬邪熱過重。非大劑重劑。不能破格救人。攻下藥中。惟減去芒硝。恐損胎也。亦有胎死腹中。舌見青黑。又非芒硝。死胎不能下也。尤宜向病家聲明再用。

不致受人謗毀。

【榮齋按】《客塵醫話》作者計壽喬診療妊娠傷寒,除辨證外,必察舌苔。他說:「妊娠傷寒及溫熱症,最難措手,須辨舌苔,張誕先《舌鑑》六條,實為名論,治宜宗之:「(一)孕婦初傷於寒,見舌赤,舌上白滑,即當微汗之,以解其表,如面舌俱白,發熱,多飲冷水,陽極變陰所致,當用溫中之藥。若見厥冷煩躁,誤與涼劑,則厥逆吐利而死。

白話文:

如果胎兒沒有順利生產,就會發生胎兒墜落的情況。不過,如果胎兒真的墜落,母親還有二到三成的機會可以被救活。但是,如果胎兒沒有生產,母親就沒有生理功能,胎兒又怎麼能獨立生存呢?還有一些孕婦會出現溫病,舌頭會乾燥發紅,舌苔可能呈現黑色或焦燥,這代表邪熱過重,必須用大劑量的藥物才能破格救人。在攻下藥中,應該要減少芒硝的用量,以免傷到胎兒。也有一些胎兒會死在肚子裡,舌頭會呈現青黑色,這時候就不要用芒硝,因為死胎無法用芒硝排出來。特別要向病人說明再三,避免被人誤解而遭受誹謗。

(二)面赤舌黃,五六日,里症見,當微利之,庶免熱邪傷胎之患;若面舌俱黃,此失於發汗,濕熱入里所致,當用清熱利水藥。(三)面舌俱黑,水火相刑,不必問其月數,子母俱死。面赤舌微黑者,還當保胎。如見灰色,乃邪入子宮,其胎必不能固。若面赤者,根本未傷,當急下以救其母。

(四)妊娠傷寒溫熱,見面舌俱赤,宜隨症汗下,子母無虞。而色皎白而舌赤者,母氣素虛,當略用溫散法。若面黑舌赤,亦非吉兆;若在臨月,則子生而母當殞。(五)見面赤舌紫,其人必嗜飲,乃酒毒內傳所致;如淡紫帶青,為陰症夾食,難治也,即用枳實理中,四逆輩,亦難為力。若面赤舌青,母雖無妨,子殞腹內,急用芎歸湯合平胃散加朴硝下之;以救其母。

白話文:

(二)如果孕婦臉紅舌黃,持續五到六天,就代表寒邪已經入侵內部,應該要輕微瀉利,才能避免熱邪傷害胎兒。如果臉和舌頭都黃,表示發汗治療失誤,濕熱入侵內部導致的,應該使用清熱利水藥物。

(三)如果孕婦臉和舌頭都黑,表示水火交戰,無論懷孕幾個月,母子都必死無疑。如果臉紅舌頭微黑,還可以保胎。如果出現灰色,表示邪氣入侵子宮,胎兒一定保不住。如果只是臉紅,代表根本未受損傷,應該趕快使用瀉藥救治母親。

(四)孕婦如果患上傷寒溫熱,出現臉和舌頭都紅,就應該根據症狀用汗法治療,母子都能平安無事。如果臉色蒼白而舌頭紅,表示母親體質虛弱,應該稍微使用溫散的方法。如果臉黑舌紅,也不是好兆頭;如果接近臨盆,就會生下孩子但母親卻會死去。

(五)如果孕婦臉紅舌紫,表示她一定喜歡喝酒,是酒毒入侵內部造成的;如果淡紫色帶青,表示陰症夾雜飲食不當,很難治癒,即使用枳實理中,四逆湯等藥物也無濟於事。如果臉紅舌青,雖然母親可能沒事,但孩子卻會死在腹中,應該趕快使用芎歸湯加上平胃散再加朴硝瀉下,才能救治母親。

(六)面黑而舌乾卷短,或黃黑刺裂,乃里症至急,不下則熱邪傷胎,下之危在頃刻;如無循衣撮空直視等症,十中可換回一二。」至於妊娠傷風,首宜固胎順氣,雖見脈緊無汗,不可用麻黃、青龍及一切解表猛劑;以風藥性升,皆犯胎氣也。鄭虛谷曰:「妊娠傷風,無論時月及月分多少,俱宜嚴氏紫蘇飲加蔥白為至穩。

」計氏為清代秀水縣人,陸定圃《冷盧醫話》稱他「深諳醫理,尤精婦科,診胎產症二十餘年,凡大險大危者,十中挽回七八。」則知他是一個婦科專家,經驗一定可靠的。

白話文:

(六)如果病人面色發黑,舌頭乾燥、捲曲縮短,或者舌苔發黃發黑、佈滿裂紋,這是內臟病症十分危急的表現,如果不立即治療,熱邪就會傷到胎兒,延誤治療,危險就在片刻之間。如果病人沒有衣衫不整、手足無措、直視前方等症狀,那麼十個病人中可以挽回一兩個。

至於懷孕期間受風寒,首要原則是固護胎兒、順暢氣血。即使病人脈象緊緊無汗,也不可以用麻黃、青龍以及其他一切解表猛藥,因為風藥性升,容易損害胎氣。鄭虛谷說:「懷孕期間受風寒,無論懷孕時間長短,都應該使用嚴氏紫蘇飲加上蔥白,這是最穩妥的治療方法。」

計氏是清代秀水縣人,陸定圃在《冷盧醫話》中稱他「深諳醫理,尤其精通婦科,診治胎產疾病二十多年,凡是病情危急的病人,十個病人中可以挽回七八個。」由此可知他是一位婦科專家,他的經驗一定可靠。