《重訂通俗傷寒論》~ 第九章·傷寒夾證 (4)
第九章·傷寒夾證 (4)
1. 第四節·夾血傷寒
(一名傷寒夾瘀)
【因】內傷血鬱。外感風寒。或脫衣鬥毆。觸冒冷風。又或跌撲打傷。一時不覺。過數日作寒熱。狀似傷寒。
【證】頭痛身熱。惡寒煩渴。胸脅串疼。腹有痛處不移。或少腹痛甚。手不可按。乍寒乍熱。夜有譫語。甚至昏厥不省。少頃復甦。蘇後或變如狂。劇則疼極發狂。舌色紫暗。捫之滑潤。或深紫而赤。甚或青紫。
【脈】左緊而澀。右多沉弦。總宜弦強。最忌細澀。仲景所謂弦為陽逆。澀則營氣不足也。
【治】活血解表為先。輕則香蘇蔥豉湯去香附。加枳、芎、歸鬚。重則桂枝桃仁湯加味。(川桂枝八分、光桃仁七粒、赤白芍各一錢、炒細生地錢半、清炙草五分、黑炮姜三分、大紅棗二枚。)次下瘀血。輕則五仁橘皮湯合代抵當丸。重則桃仁承氣湯。俟瘀降便黑。痛勢輕減者。
白話文:
這種病症是內傷導致血液瘀滯,又加上外感風寒,或者因脫衣鬥毆、觸冒冷風,又或者跌撲打傷,當時不覺,過了幾天就出現寒熱症狀,看起來像傷寒。症狀包括頭痛、發熱、惡寒、口渴、胸脅串痛、腹部有固定疼痛處,或者少腹疼痛劇烈、按之不可,忽冷忽熱、夜晚說胡話,甚至昏厥不醒,一會兒又醒過來,醒後可能變得狂躁,嚴重時疼痛難忍而發狂。舌頭顏色紫暗,觸摸起來滑潤,或者深紫色帶紅色,甚至青紫色。脈象左側緊澀,右側多沉弦,總體來說脈象弦強,最忌細澀。仲景說弦脈是陽氣逆上,澀脈則是營氣不足。治療應以活血解表為先,輕症可用香蘇蔥豉湯去香附,加枳實、川芎、當歸鬚;重症則用桂枝桃仁湯加味。之後再治療瘀血,輕症可用五仁橘皮湯合代抵當丸,重症則用桃仁承氣湯。瘀血下降後大便就會變黑,疼痛減輕。
可用四物絳覆湯。滋血活絡以善後。或用新加酒瀝湯。滋陰調氣以芟根。若少腹痛劇。寒熱如瘧。夜則譫語如見鬼者。熱結血室也。加減小柴胡湯以去邪通絡。甚則昏厥不省。一蘇轉痙。便閉腹脹。劇則如狂者。熱瘀上衝心胞也。柴胡羚角湯以破結逐瘀。病勢輕減後。調營活絡飲加減。
(歸尾、赤芍、生地、生淮、牛膝各二錢、光桃仁、酒炒生錦紋、川芎、乾地龍各一錢、杜紅花、炒川甲各五分。)消余瘀以除根。若筋脈時痛時止。或愈或發者。宿瘀結在孫絡也。四物絳覆湯調乳香定痛散。(明乳香、淨沒藥、生淮牛膝各五錢、川芎、白芷、赤芍、丹皮、生地各七錢半、炙甘草二錢、為末。)以補血活絡。
白話文:
可以用四物絳覆湯滋養血液、促進血液循環以改善後遺症,或用新加酒瀝湯滋陰調氣以根治疾病。如果下腹部疼痛劇烈,寒熱交替如瘧疾,晚上胡言亂語像看到鬼一樣,這是熱邪結聚在血室。可以使用加減小柴胡湯去除邪氣、疏通經絡。如果病情嚴重,昏迷不省人事,一醒過來就抽筋,便秘、腹脹,嚴重時像發狂一樣,這是熱瘀上衝心臟。可以使用柴胡羚角湯破除血瘀。病情減輕後,可以用活絡飲加減藥物,以消散殘留的瘀血,徹底根治。如果筋脈時痛時止,或者時好時壞,這是舊瘀結在細小經絡。可以用四物絳覆湯加入乳香定痛散,以補血活絡。
絡通瘀去。則筋絡之內傷自愈矣。若跌撲內傷。瘀血上壅。氣喘胸悶。大便秘結者。急用當歸導氣散。(酒洗生川軍一兩、當歸三錢、麝香三分、為末、每服三錢、醇酒一鍾、童便兩杯、調下、日二夜一。)降瘀下行。以平肺氣。總之夾血一證。最難辨而易忽。大要有痛處定而不移者。
多是夾血。痛處散而不定者。多是夾氣。治必先辨其所因。詳察其部分。消息其微甚。隨證用藥。分經制方。始能奏效。臨時不可不觀形察色。審問明辨也。
【秀按】傷寒夾氣證固多。夾血證亦不鮮。或素因內傷跌撲。或素因鬱怒傷肝。及婦人停經血癥。皆先有瘀積在內。因感時病。引動痼疾。謂之夾血。與太陽病當汗不汗。邪陷暴結而為蓄血者。似同實異。其證必有痛處定而不移。或胸脘痛。或胸脅痛。或大腹痛。或少腹痛。
白話文:
經絡暢通,瘀血去除,筋絡內部的損傷就能自然痊癒。如果跌倒撞擊造成內傷,瘀血上涌,導致氣喘胸悶、便秘,就要緊急服用導氣散,它能降瘀下行,平息肺氣。總之,夾血這種病症最難辨別,也最容易被忽視。大致來說,疼痛固定在某個部位不移動的,多半是夾血;疼痛部位散亂不定的,多半是夾氣。治療時一定要先辨別病因,仔細觀察病患的部位,了解病情的輕重,根據症狀用藥,按照經絡配伍藥方,才能奏效。臨時遇到病人時,不可不觀察病人的形體和面色,仔細詢問病情,明辨虛實。
或腰脅痛。或肢臂痛。初起雖有風寒表邪。不得用麻黃青龍等劑。每見發汗太過。誤觸瘀血。證變或嘔或泄。或發呃逆。即感溫暑熱病。亦不得純用苦寒涼血。血得寒則凝。凝則瘀結不散。或發如狂。或變咳喘。甚至瘀血上衝。昏迷不醒。釀成血厥。大便或閉或黑。黑兼紫紅而散者可治。
黑如敗衃。凝結成塊者難治。黑如汙泥。黏膩不斷。臭穢異常者不治。以其正氣已脫。血液已敗。與濁腐同下故也。俞君謂先審病原。繼察部分。消息瘀血之微甚。對證發藥。正治感症夾血之準繩也。
【廉勘】傷寒夾血。初治香蘇蔥豉湯加減。方尚輕穩。寒重桂枝桃仁湯加味。亦可暫用。若溫熱伏邪夾瘀。初起一二日。病之表症悉具。而脈或芤或澀。頗類陽症陰脈。但須細詢其胸腹脅肋四肢。有痛不可按而拒手者。即為瘀血。確知其非陽症見陰脈。則是表症見里脈矣。治法必兼消瘀。
白話文:
腰部或肋骨疼痛,或是四肢疼痛。初期虽然有风寒表邪,但不能使用麻黄、青龙等药物,因为容易导致发汗过度,误触瘀血,病情变化可能出现呕吐、腹泻,或打嗝,甚至感染温暑热病。同样也不能只用苦寒凉血的药物,因为血液遇寒会凝结,凝结就会形成瘀结无法散开,可能出现狂躁、咳嗽喘息,甚至瘀血上冲,昏迷不醒,酿成血厥。大便可能便秘或发黑,黑色中带紫红色并散开的可以治疗。
黑色像败絮,凝结成块的难以治疗。黑色像污泥,粘腻不断,臭秽异常的则不治,因为正气已经衰败,血液已经腐败,与浊腐一起排泄了。俞君说要先判断病因,然后观察病灶部位,了解瘀血的轻重程度,针对病情开药,这是治疗感症夹杂瘀血的正确方法。
伤寒夹杂瘀血,初期治疗可以用香苏葱豉汤加减,方剂比较温和。寒重可以用桂枝桃仁汤加味,也可以暂时使用。如果温热伏邪夹杂瘀血,初期一两天,病症表象都具备,但脉象或虚或涩,很像阳症阴脉,但需要仔细询问胸腹、胁肋、四肢,是否有疼痛不能按压而拒绝触碰的症状,那就是瘀血。确定不是阳症阴脉,那就是表症里脉了。治疗方法必须兼顾消瘀。
如紅花、桃仁、歸尾、赤芍、元胡、山楂之類。量加一二味。重則加炒川甲、酒炒活䗪蟲等。則表邪易解。而芤澀之脈亦易起。若誤認芤澀為陰。而投溫劑。輕則變劇。重則危矣。至於里症發現。可用俞氏桃仁承氣湯。加乾漆炒川連。瀉火攻血。其瘀血或從嘔出。或從泄出。
若不嘔泄而出。多變呃逆。甚發血厥。但用活血消瘀。如二仁絳覆湯。(光桃仁七粒、柏子仁二錢、歸鬚、真新絳各錢半、旋覆花三錢包煎、青蔥管五寸沖。)調下七釐散。(真血蠍一兩、粉口兒茶二錢四分、明乳香、淨沒藥、杜紅花各錢半、飛辰砂一錢二分、冰片、麝香各一分二釐、研細勻、每服四五分。)則呃逆血厥自除。
白話文:
像是紅花、桃仁、歸尾、赤芍、元胡、山楂這一類的藥材。可以適量加一兩味。病情嚴重的話,可以加入炒川甲、酒炒活蛭蟲等。這樣表邪容易解除,而芤澀的脈象也容易恢復正常。如果誤將芤澀認爲是陰虛而使用溫熱藥物治療,輕微的情況會加重病情,嚴重的話會有危險。至於裏症出現時,可以使用俞氏桃仁承氣湯,加上乾漆炒川連,用於瀉火和攻血,瘀血可能會通過嘔吐或腹瀉排出。
如果不通過嘔吐或腹瀉排出,多數會轉變爲呃逆,甚至出現血厥。此時應該使用活血化瘀的方法,比如使用二仁絳覆湯。(光桃仁七粒、柏子仁二錢、歸須、真新絳各錢半、旋覆花三錢包煎、青蔥管五寸衝。)配合七釐散服用。(真血蠍一兩、粉口兒茶二錢四分、明乳香、淨沒藥、杜紅花各錢半、飛辰砂一錢二分、冰片、麝香各一分二釐、研細均勻,每次服用四五分。)呃逆和血厥自然就會消除。
若宿瘀與邪熱並結者。必胸腹脅肋結痛。甚則神思如狂。更宜清熱逐瘀兼行。使之一齊頓解。如《千金》犀角地黃湯加味。(犀角片八分、鮮生地六錢、赤芍、丹皮、丹參各錢半、廣鬱金、花粉各三錢、光桃仁七粒、生藕汁二瓢沖。)重則再調下失笑散二三錢。以奏速效。最重用局方聚寶丹。
(廣木香、上沉香、春砂仁、明乳香、淨沒藥、炒延胡各三錢、血竭錢半、麝香八分、共研細末、糯米漿糊丸、彈子大、辰砂為衣。)以童便、陳酒、藕汁各四瓢。活䗪蟲漿一小匙。重湯燉溫。磨沖丹藥。尤多捷效。雖然。消瘀當分部位。消一身經絡之瘀。如王氏身痛逐瘀湯。
白話文:
如果瘀血和邪熱一起凝結,就會導致胸腹脅肋疼痛,嚴重時甚至會神志恍惚,像發狂一樣。這時應該同時清熱和逐瘀,才能讓症狀迅速消除。就像《千金方》中的犀角地黃湯加味:犀角片八分,鮮生地六錢,赤芍、丹皮、丹參各錢半,廣鬱金、花粉各三錢,光桃仁七粒,生藕汁兩瓢沖服。如果病情嚴重,可以再服用失笑散二三錢,以加快療效。最嚴重的情況,就要使用聚寶丹。
聚寶丹的組成:廣木香、上沉香、春砂仁、明乳香、淨沒藥、炒延胡各三錢,血竭錢半,麝香八分,共研細末,用糯米漿糊丸,做成彈子大小,用辰砂做外衣。服用時要用童便、陳酒、藕汁各四瓢,加上活䗪蟲漿一小匙,用重湯燉溫,再磨沖丹藥。這樣效果更快。
雖然治療瘀血應該根據部位不同而採取不同的方法,但要消除全身經絡的瘀血,可以用王氏身痛逐瘀湯。
(羌活、秦艽、川芎、杜紅花、制香附各一錢、全當歸三錢、淮牛膝、酒炒地龍各二錢、光桃仁、淨沒藥各錢半、炙甘草八分、陳酒童便各半煎藥。)消上焦肺絡之瘀。如仁伯清宣瘀熱湯。(活水蘆筍、鮮茅根、鮮枇杷葉各一兩、新絳錢半、旋覆花二錢、青蔥管三寸、廣鬱金汁四匙同沖。)消上焦血府之瘀。
如王氏血府逐瘀湯。(全當歸、鮮生地、廣鬱金各三錢、生枳殼、光桃仁、赤芍各錢半、川芎、苦桔梗各八分、藏紅花四分、陳酒童便煎藥。)消中焦膈下之瘀。如王氏膈下逐瘀湯。(當歸、桃仁各三錢、五靈脂、酒炒延胡、赤芍、丹皮各二錢、制香附、炒枳殼各錢半、烏藥、川芎各一錢、炙甘草六分、藏紅花五分、陳酒童便煎藥。)消下焦少腹之瘀。
白話文:
羌活、秦艽、川芎、杜紅花、制香附各一錢、全當歸三錢、淮牛膝、酒炒地龍各二錢、光桃仁、淨沒藥各錢半、炙甘草八分,用陳酒和童便各半煎藥,可以消散上焦肺絡的瘀血,如同仁伯的清宣瘀熱湯。活水蘆筍、鮮茅根、鮮枇杷葉各一兩、新絳錢半、旋覆花二錢、青蔥管三寸,加入廣鬱金汁四匙一同沖服,可以消散上焦血府的瘀血。
全當歸、鮮生地、廣鬱金各三錢,生枳殼、光桃仁、赤芍各錢半,川芎、苦桔梗各八分,藏紅花四分,用陳酒和童便煎藥,可以消散中焦膈下的瘀血,如同王氏的血府逐瘀湯。當歸、桃仁各三錢,五靈脂、酒炒延胡、赤芍、丹皮各二錢,制香附、炒枳殼各錢半,烏藥、川芎各一錢,炙甘草六分,藏紅花五分,用陳酒和童便煎藥,可以消散下焦少腹的瘀血,如同王氏的膈下逐瘀湯。
如王氏少腹逐瘀湯。(歸尾、生蒲黃各三錢、酒炒五靈脂、沒藥、赤芍各二錢、蜜炙延胡錢半、川芎一錢、官桂四分、黑炮姜二分、酒炒小茴香七粒、陳酒童便煎藥。)消一身竅隧之瘀。如王氏通竅活血湯。(光桃仁三錢、赤芍、川芎各一錢、藏紅花五分、青蔥管五寸、紅棗二枚、生薑汁二滴、麝香五釐同沖。)此皆按經分部活血消瘀之要劑也。
惟曾被鬥毆。或失足跌撲。察所傷止及皮面。跌撲處非關隱要。跌墮後亦絕無他故。眠食照常。隔數日。或二三日。而見寒熱體疼。吐衄便溺諸血。及煩躁噁心喘急。而不因傷起。即痛而不在傷處者。審系他病。切勿妄施逐瘀等藥。反致失血。至若夾失血證。較夾瘀血為尤多。
白話文:
如果患者有瘀血症狀,可以用王氏少腹逐瘀湯治療,藥方包括歸尾、生蒲黃各三錢、酒炒五靈脂、沒藥、赤芍各二錢、蜜炙延胡錢半、川芎一錢、官桂四分、黑炮姜二分、酒炒小茴香七粒、陳酒童便煎藥。這個藥方可以消除全身經絡的瘀血。另外,王氏通竅活血湯也很有效,藥方包括光桃仁三錢、赤芍、川芎各一錢、藏紅花五分、青蔥管五寸、紅棗二枚、生薑汁二滴、麝香五釐同沖。這些藥方都是根據經絡分部,活血消瘀的有效藥方。
但是,如果患者是因鬥毆或失足跌撲所致的傷患,而且傷勢只限於皮面,跌撲處並非關節或重要部位,跌倒後也沒有其他異狀,睡眠飲食正常,過了幾天,甚至兩三天後才出現寒熱、身體疼痛、吐血、鼻出血、大小便出血、煩躁、噁心、呼吸急促等症狀,而且這些症狀並非因傷患引起,疼痛部位也不在受傷處,就要考慮是不是其他疾病引起,切勿亂用逐瘀藥物,以免導致失血。實際上,臨床中夾雜失血症狀的患者比夾雜瘀血症狀的患者更多。
一夾衄血。血從鼻中來也。傷寒衄血有三。一因太陽失表。熱瘀於經而衄者。證必兼頭疼目瞑。治宜清解。桑杏蔞貝湯去甘桔。加鮮竹茹、鮮茅根、鮮生地清降之。不可再汗。二因陽明失下。熱瘀於裡而衄者。證必兼漱水不欲咽。治宜清下。養榮承氣湯去歸樸。加茅根、丹皮、生川牛膝等。
釜底抽薪。三因外寒束內熱。藥宜辛涼開透。誤用辛溫而動經血。亦多致衄。治宜清血。犀地清絡飲去桃仁、姜瀝。加元參、地錦、蜜炙剪草之屬。清營寧絡。如衄後身涼脈靜。邪從衄解。名曰紅汗。不必止其血而血自止。惟衄後病勢反劇。衄多不止者。重傷其陰也。大為危候。
白話文:
鼻子流血,是指血液從鼻腔中流出來。傷寒導致鼻子流血有三种情况:第一种是太阳经脉失于表散,热邪瘀滞于经脉而导致鼻血,患者通常伴有头痛、眼睛闭合等症状。治疗应该以清热解表为主,用桑杏蔞贝汤去甘桔,再加入鲜竹茹、鲜茅根、鲜生地清降热邪,不可再使用发汗药。第二种是阳明经脉失于下泄,热邪瘀滞于体内而导致鼻血,患者通常伴有漱口后不想吞咽等症状。治疗应该以清热泻下为主,用养荣承气汤去归朴,再加入茅根、丹皮、生川牛膝等药。第三种是外感寒邪束闭,内热无法外泄,如果误用辛温药物,容易动经血,也会导致鼻血。治疗应该以清血为主,用犀地清络饮去桃仁、姜沥,再加入元参、地锦、蜜炙剪草等药,清热解毒,宁心安神。如果鼻血流完后,患者感到身体发凉,脉象平稳,说明邪气已经通过鼻血排出,称为红汗,无需止血,鼻血自然会止住。但如果鼻血流完后病情反而加重,鼻血不止,说明阴气损伤严重,预后极差。
急用龜柏地黃湯加麥冬、五味。育陰潛陽以滋補之。衄止則生。更有衄勢太甚。陽隨陰走。四肢厥冷者。虛陽隨陰火上越也。加味《金匱》腎氣湯增牛膝。引火下行以鎮納之。陽秘則生。二夾咳血。血從咳嗽而出也。風寒咳血有四。一因素有血證。風寒犯肺而咳。震傷血絡而上溢者。
證必兼頭痛身熱。形寒怕風。喉癢胸痛。治宜清疏營衛。吳氏泄衛安營湯加減。(蘇葉、梗、炒黑荊芥、蘇薄荷各一錢、光杏仁、紫菀、生白芍各錢半、蜜炙橘紅、片芩各八分、清炙草五分、生藕汁二瓢沖。)庶幾營衛之邪解。自然咳止身涼。血不治自止矣。或用疏風止嗽湯。
白話文:
遇到急症可用龜柏地黃湯加上麥冬、五味子,滋陰潛陽,補益身體,就能止住鼻血。如果鼻血不止,而且情況嚴重,陽氣隨著陰氣下泄,四肢冰冷,這是因為虛陽隨著陰火上炎。这时可以加味金匱腎氣湯,增加牛膝,引火下行,鎮住陽氣,就能止住鼻血。如果鼻血和咳嗽同时出现,血是从咳嗽中咳出来的,这种情况叫做二夾咳血。风寒咳嗽伴随咳血有四种情况,其中一种是由于血证,风寒侵犯肺部引起咳嗽,震伤血络导致血液上溢。
这种病症通常伴随头痛、发热、怕冷、怕风、喉咙痒、胸痛等症状。治疗方法应该以清疏营卫为主,可以用吴氏泄卫安营汤加减,药方包括苏叶、梗、炒黑荆芥、苏薄荷各一钱,光杏仁、紫菀、生白芍各钱半,蜜炙橘红、片芩各八分,清炙草五分,生藕汁二瓢冲服。这样就能疏散营卫之邪,自然咳嗽停止,身体凉爽,鼻血也会自行止住。也可以用疏风止嗽汤。
(方載兼風勘語中)加藕汁、童便。亦多奏效。二因內有伏火。外感風寒。熱被寒束。火逼絡傷而致咳血者。外證同前。更兼口渴舌乾。亦宜清解營衛。銀翹麻黃湯去麻黃、桔梗。加桑葉、丹皮、藕汁、童便。次用和血清絡。五汁一枝煎去姜。加梨汁、童便。參甘鹹以安寧之。
三因素飲燒酒。及吸水旱菸過多。一經風燥犯肺。乾咳失血者。治宜祛風潤燥。清燥救肺湯。桑杏蔞貝湯二方增減。止血加地錦、藕節。清火加枯芩、寸冬。降痰加竹瀝、梨汁。降氣加白前、蜜炙蘇子。補血加生地、鮮藕。繼用胡氏保肺雪梨膏。(雪梨六十枚、壓取汁二十杯、生地、白茅根、生藕、合取汁十杯。
白話文:
這個方子可以加入藕汁和童便,也經常有效。這兩種情況都是因為體內有伏火,又受到風寒外感。熱氣被寒氣束縛,火氣逼迫經絡受損而導致咳血。外在症狀和之前相同,但還會伴隨口渴舌乾,需要清解營衛。可以服用銀翹麻黃湯,去麻黃、桔梗,加桑葉、丹皮、藕汁、童便。接下來就要用藥物和血清絡,服用五汁一枝煎,去姜,加梨汁、童便。參甘鹹味,以安寧之。
第三種情況,是因為飲酒過量,或吸食旱煙過多,一旦受到風燥侵犯肺部,就會出現乾咳失血的症狀。治療方法應以祛風潤燥為主,可以服用清燥救肺湯,也可以服用桑杏蔞貝湯,根據情況增減藥量。止血可以加地錦、藕節;清火可以加枯芩、寸冬;降痰可以加竹瀝、梨汁;降氣可以加白前、蜜炙蘇子;補血可以加生地、鮮藕。之後可以服用胡氏保肺雪梨膏(雪梨六十枚,壓取汁二十杯,生地、白茅根、生藕,合取汁十杯)。
喘滿、麥冬、荸薺合取汁五杯、再入白蜜一斤、飴糖八兩、竹瀝一杯、柿霜一兩、熬成膏、每飯後及臨臥、取汁一杯、衝開水服之、並治肺痿失血、肺癰大勢已退、餘熱未除、多服自愈、須痛戒菸酒、方除根、胡在茲先生方。)終用參燕麥冬湯。(北沙參、麥冬各三錢、光燕條一錢、奎冰糖四錢、)清補肺臟以善後。
四因外感既久。陳寒入肺。久咳喘滿。因而失血者。乃咳嗽氣逆。牽動諸經之火以爍肺。肺氣亦能牽動胸背脈絡之血。隨咳而出。是病雖生於寒。而實因寒動火。火中伏寒。寒中包火。治宜清火之中。佐以搜剔陳寒。用《千金》麥門冬湯。
白話文:
喘不過氣、咳不停,可以用麥冬、荸薺榨汁五杯,再加入白蜜一斤、飴糖八兩、竹瀝一杯、柿霜一兩,熬成膏狀。每餐後及睡前服用一杯,用開水沖服。這個方子也能治癒肺痿失血、肺癰病情好轉但餘熱未消的症狀,多服用自然會痊癒。要徹底根治,必須戒除菸酒。胡在茲先生的方子可以用參燕麥冬湯來收尾,以北沙參、麥冬各三錢、光燕條一錢、冰糖四錢,清補肺臟,使身體恢復健康。
這個病症是由於長期外感,寒氣入侵肺部,久咳喘不過氣,最終導致失血而引起的。由於咳嗽氣逆,牽動全身經絡的火氣,灼傷肺部。同時,肺氣也會牽動胸背部脈絡中的血液,隨著咳嗽咳出。雖然這個病是由寒氣引起,但實際上是寒氣動火,火中藏寒,寒中包火。治療時應以清火為主,輔以清除陳寒,可以參考《千金》麥門冬湯的方子。
(麥冬三錢、桑皮三錢、生地、紫菀、竹茹各三錢、竹瀝半夏錢半、苦桔梗八分、蜜炙麻黃、北五味各五分、炙甘草四分、或用細辛二三分代麻黃、再加黑炮姜五分拌搗五味、尤去肺寒要藥。)雖然。寒伏肺中。久亦都從火化。即上焦血滯痰凝。亦屬因火所致。便當專清其火。
佐以消痰寧絡。人參瀉肺湯加減。(西洋參、片黃芩、青連翹各錢半、生桑皮、焦山梔、氣滯各三錢、生枳殼一錢、苦桔梗、蘇薄荷各六分、酒炒生軍八分、淡竹茹四錢。)送下葛氏保和丸。
白話文:
麥冬、桑皮、生地、紫菀、竹茹各三錢,竹瀝半夏錢半,苦桔梗八分,蜜炙麻黃、北五味各五分,炙甘草四分,也可以用細辛二三分代替麻黃,再加入黑炮姜五分,與五味一起拌搗。尤其要清除肺部的寒氣。
雖然寒氣積聚在肺中,時間久了也會因為火的灼熱而化解。但是上焦的血液瘀滯,痰液凝聚,也是因為火氣太盛而引起的。因此,應該專門清熱。
可以用人參瀉肺湯加減,加上西洋參、片黃芩、青連翹各錢半,生桑皮、焦山梔、氣滯各三錢,生枳殼一錢,苦桔梗、蘇薄荷各六分,酒炒生軍八分,淡竹茹四錢,佐以消痰寧絡。服用葛氏保和丸送服。
(知母、川貝、天門冬、款冬花、天花粉、生苡仁、馬兜鈴、生地、紫菀、蘇百合、蜜炙百部、生薑、阿膠、當歸身各三錢、紫蘇二錢、五味子、薄荷、甘草各一錢各研細末、飴糖二兩為丸、每服二錢、早晚空心服。)如咳猶不止。痰中兼有血絲血珠者。防變肺痿肺癆。宜早服吳氏寧嗽丸。
白話文:
知母、川貝、天門冬、款冬花、天花粉、生苡仁、馬兜鈴、生地、紫菀、蘇百合、蜜炙百部、生薑、阿膠、當歸身各三錢,紫蘇二錢,五味子、薄荷、甘草各一錢,將所有藥材研磨成細末,加入飴糖二兩製成丸藥,每次服用二錢,早晚空腹服用。
若咳嗽仍未停止,痰液中帶有血絲或血珠者,要防範轉變成肺痿或肺癆,應及早服用吳氏寧嗽丸。
(南沙參、桑葉、薄荷、川貝、前胡、茯苓、甜杏仁、竹瀝半夏各二兩、蘇子、橘紅各一兩、生苡仁三兩、炙草五錢各研細末、用川斛一兩。生穀芽二兩煎湯法丸、每服二三錢。)夜服五汁豬肺丸。
(雄豬肺一具去筋膜,藕汁、蔗汁、梨汁、茅根汁、百合汁各一碗、代水、將豬肺入白砂罐內煮爛濾去渣、再將肺之濃汁、煎成如膏、量加白蓮粉、米仁粉、粳米粉、川貝末、人乳、共搗為丸、每服二三錢。)清金保肺、止嗽寧血以除根。三夾嘔血吐血。同是血出口中。嘔則血出有聲。
白話文:
南沙參、桑葉、薄荷、川貝、前胡、茯苓、甜杏仁、竹瀝半夏各兩錢,蘇子、橘紅各一錢,生苡仁三錢,炙草五錢,將這些藥材研磨成細粉,再用川斛一錢,生穀芽兩錢煎煮成藥湯,將藥粉加入藥湯中製成藥丸,每次服用兩到三錢。晚上服用五汁豬肺丸。
將雄豬肺一具去除筋膜,將藕汁、蔗汁、梨汁、茅根汁、百合汁各一碗代替水,將豬肺放入白砂罐中煮至爛透,濾去渣滓,將豬肺的濃汁煎煮成膏狀,加入白蓮粉、米仁粉、粳米粉、川貝末、人乳,一起搗成藥丸,每次服用兩到三錢。這個藥方可以清熱保肺,止咳寧血,從根本上治療咳嗽、吐血。三夾嘔血、吐血都是血從口中吐出,嘔血是指血從口中吐出時有聲音。
吐則血出無聲。吐則其氣尚順。嘔則其氣更逆。嘔血病在於肝。吐血病在於肺。故嘔血重而吐血輕。風寒病嘔血吐血者。每因失治所致。有因太陽感寒。惡寒無汗。頭痛發熱。寒邪外束。法當發汗。若失於表。陽氣不得外泄。則逆走陽絡。絡血妄行。則致嘔血吐血。治當清疏營衛。
表散風寒為先。泄衛安營湯。或疏風止嗽湯。二方酌加藕汁、童便。不拘口鼻失血。但起於頭痛。怕冷發熱。無汗者。無論熱之久暫。而怕冷等證仍在者。當解其表。表解。則血自止。如表邪雖解。血尚不止者。則以止血為第一法。庶血復其道。不致奔脫。輕則四生地黃湯。
白話文:
如果患者吐出鮮血卻沒有聲音,表示氣血還算順暢。而嘔吐則代表氣逆得更厲害。嘔血多半是肝臟出了問題,吐血則多半是肺臟有病。因此,嘔血的症狀通常比吐血嚴重。風寒引發的嘔血或吐血,往往是治療不當造成的。有些病人因太陽經受寒邪,出現惡寒無汗、頭痛發熱等症狀,寒邪阻礙體表,應當發汗解表。如果治療失誤,陽氣無法從體表排出,就會逆流到陽絡,導致血液亂竄,進而引發嘔血或吐血。治療應當清熱疏解營衛。
首先要散寒解表,可以用泄衛安營湯或疏風止嗽湯,並適當加入藕汁和童便。不論是從口鼻出血,只要是因頭痛、怕冷發熱、無汗引起的,無論發熱時間長短,只要怕冷等症狀仍然存在,就應當解表。表邪解除了,血就會自然止住。如果表邪雖然解除了,出血仍然不止,就應以止血為首要治療方法,讓血液恢復正常運作,避免繼續流失。情況較輕的可以使用四生地黃湯。
(鮮生地五錢、生側柏葉、焦山梔、元參心各三錢、廣鬱金二錢、黑丹皮、丹參各錢半、廣三七八分、生艾葉二分、生荷葉汁、陳京墨汁、童便各一瓢沖。)最穩而效。重則犀地清絡飲去桃仁、薑、蒲二汁。衝下立止吐血膏。(鮮生地一斤、生錦紋三兩、桑葉、丹皮、血見愁、杜牛膝各二兩、土三七、蘇子、降香各一兩、用冰糖四兩收膏、每服八錢至一兩。)血止之後。
白話文:
取鮮生地五錢,生側柏葉、焦山梔、元參心各三錢,廣鬱金二錢,黑丹皮、丹參各錢半,廣三七八分,生艾葉二分,用生荷葉汁、陳京墨汁、童便各一瓢沖服,效果最佳。病情嚴重者,可服用清絡飲去除桃仁、薑、蒲二汁,並沖服立止吐血膏。立止吐血膏由鮮生地一斤、生錦紋三兩、桑葉、丹皮、血見愁、杜牛膝各二兩、土三七、蘇子、降香各一兩,用冰糖四兩收膏製成,每次服八錢至一兩。血止後即可停止服用。
其離經而未吐出者、則為瘀血。必亟為消除。以免後患。故以消瘀為第二法。上焦之瘀。多屬陽熱。五汁一枝煎加陳酒、童便。最為輕穩。重則俞氏桃仁承氣湯加減。下焦之瘀。多屬陰凝。少腹逐瘀湯加減。若血室熱瘀。則仍是桃仁承氣之證。其他廣鬱金、參三七、生川牛膝、醋炒生軍等。
皆有迅掃之功。而為去瘀要藥。均可隨證酌加。如止吐消瘀之後。仍恐血再潮動。則須用藥安之。故以寧絡為第三法。連茹絳覆湯加茅根、藕汁。惟肝旺氣衝者。輕則桑丹瀉白湯去橘、棗。加白芍、白薇、鮮茅根等。重則新加玉女煎。尤為鎮肝納沖之要劑。其火如不歸根。即為龍雷之火。
白話文:
如果血液在經絡中阻塞,卻沒有吐出來,就會形成瘀血,必須要趕快消除,以免留下後患。因此,消除瘀血是第二種方法。上焦的瘀血,多半是陽熱引起的,可以用五汁一枝煎加入陳酒、童便來治療,效果較輕穩;如果病情嚴重,可以用俞氏桃仁承氣湯加減。下焦的瘀血,多半是陰寒凝滯引起的,可以用少腹逐瘀湯加減。如果血室有熱瘀,則仍然是桃仁承氣湯的證候。其他像廣鬱金、參三七、生川牛膝、醋炒生軍等,都有快速清除瘀血的功效,都是治療瘀血的重要藥物,可以根據病情酌加。如果止吐消瘀之後,仍然擔心血液會再次逆流,就需要用藥物來安定它,因此,安定經絡是第三種方法。可以用連茹絳覆湯加入茅根、藕汁。如果是肝氣旺盛衝逆的,輕則可以用桑丹瀉白湯去除橘皮、大棗,加入白芍、白薇、鮮茅根等;重則要用新加玉女煎。新加玉女煎尤其適合鎮肝納氣。如果火氣不能歸於本位,就會變成龍雷之火。
用滋任益陰煎加龍骨、牡蠣。以育陰潛陽。此尤治沖逆更進一層之法。然絡血雖寧。而去血既多。陰液必虛。陰虛則陽無所附。故終以補虛為善後收功之法。補肺如辛字潤肺膏。(羊肺一具、去筋膜白沫淨、柿霜、真乳酥各五錢、甜杏仁四錢、天花粉三錢、白蜜四錢、為末攪勻、入肺中、燉熟食)三參冬燕湯。
(太子參、西洋參各一錢、北沙參四錢、麥冬二錢、光燕條一錢、青蔗漿一盞、建蘭葉三片。)參麥阿膠湯。(北沙參四錢、麥冬三錢、阿膠錢半、耆皮一錢、北五味二十粒、糯米三十粒。)清燥救肺湯之類。補心如麥冬養榮湯。(潞黨參、麥冬、歸身、生地、生白芍各三錢、白知母二錢、北五味念粒、青鹽陳皮八分、清炙草六分、大紅棗三枚。)十味補心湯。
白話文:
使用滋任益陰煎,加入龍骨、牡蠣,以滋養陰液,潛藏陽氣。此法尤其適用於治療沖逆更進一步的病症。但雖然絡血已經安定,但由於先前失血過多,陰液必定虛損。陰虛則陽氣無所依附,因此最終以補虛作為收功之法,才是最佳選擇。
補肺方面,可以參考辛字潤肺膏。配方包括羊肺一具,去筋膜白沫,洗淨;柿霜、真乳酥各五錢;甜杏仁四錢;天花粉三錢;白蜜四錢。將上述藥材研磨成粉末,混合均勻,放入羊肺中,燉熟食用。另外,三參冬燕湯、參麥阿膠湯以及清燥救肺湯等,也都適合補肺。
補心方面,可以參考麥冬養榮湯。配方包括潞黨參、麥冬、歸身、生地、生白芍各三錢;白知母二錢;北五味念粒;青鹽陳皮八分;清炙草六分;大紅棗三枚。此外,十味補心湯也是補心的良方。
(辰茯神八錢、潞黨參、生熟地各三錢、麥冬、炒棗仁、歸身各二錢、制香附錢半、遠志八分、龍眼肉五朵。)瓊玉膏。(鮮生地一斤取汁、淨白蜜一斤、西洋參八兩、雲苓十二兩先將地汁白蜜入瓷瓶內、後將參、苓為末、和勻放水中、煮三晝夜、懸井中一夜、取起白湯化服一兩。)八仙玉液。
(鮮生地汁、藕汁各二杯、梨汁、蔗汁、人乳各一杯、先將雞子白兩枚、鮮茅根一百枝、龍眼肉七朵,煎取濃汁二杯、和入前四汁人乳、重湯燉溫服。)天王補心丹之類。(熟地五錢、歸身、生地、天冬、麥冬、元參、炒棗仁、柏子仁、木茯神、黨參、丹參各三錢、遠志、五味、桔梗各一錢、淨蜜為丸、每服三錢。)補脾如加味歸脾湯。
白話文:
茯苓八錢、潞黨參、熟地各三錢、麥冬、炒棗仁、歸身各二錢、制香附錢半、遠志八分、龍眼肉五朵,製成瓊玉膏。鮮生地一斤取汁,淨白蜜一斤,西洋參八兩,雲苓十二兩,先將地汁白蜜放入瓷瓶內,後將參、苓研磨成粉,混合放入水中,煮三晝夜,懸於井中一夜,取出白湯,每次服用一兩。八仙玉液則用鮮生地汁、藕汁各二杯、梨汁、蔗汁、人乳各一杯,先將雞子白兩枚、鮮茅根一百枝、龍眼肉七朵,煎取濃汁二杯,與前四汁人乳混合,重湯燉溫服用。天王補心丹的配方則為:熟地五錢、歸身、生地、天冬、麥冬、元參、炒棗仁、柏子仁、木茯神、黨參、丹參各三錢、遠志、五味、桔梗各一錢,用淨蜜製成丸藥,每次服用三錢。補脾則可以服用加味歸脾湯。
(潞黨參、炙黃耆、生曬朮、茯神、歸身各三錢、棗仁、遠志各二錢、阿膠、焦山梔、丹皮各一錢、清炙草、廣木香各五分、龍眼肉五枚。)養真湯。(黨參、黃耆、白朮、麥冬各錢半、雲苓,山藥、蓮子、白芍各三錢、五味子、炙甘草各五分。)參燕異功煎。(吉林參、光燕條各一錢、生於朮、雲苓各錢半、廣橘白六分,清炙草四分。
)補陰益氣煎之類。補肝如地骨皮飲。(地骨皮、生地、白芍各三錢、丹皮、歸身各錢半、川芎六分。)唐氏補肝寄生湯。(生地、歸身、萸肉、淮山藥、炒棗仁、桑寄生各三錢、木瓜一錢、白朮五分、川芎六分、北五味二十粒。)三甲復脈湯。(即復脈湯去麻仁、薑、桂、加化龍骨三錢、左牡蠣、生龜甲心各四錢。
白話文:
潞黨參、炙黃耆、生曬朮、茯神、歸身各三錢,棗仁、遠志各二錢,阿膠、焦山梔、丹皮各一錢,清炙草、廣木香各五分,龍眼肉五枚,稱為養真湯。黨參、黃耆、白朮、麥冬各錢半,雲苓、山藥、蓮子、白芍各三錢,五味子、炙甘草各五分,稱為參燕異功煎。吉林參、光燕條各一錢,生於朮、雲苓各錢半,廣橘白六分,清炙草四分,稱為補陰益氣煎。補肝如地骨皮飲,包含地骨皮、生地、白芍各三錢,丹皮、歸身各錢半,川芎六分。唐氏補肝寄生湯包含生地、歸身、萸肉、淮山藥、炒棗仁、桑寄生各三錢,木瓜一錢,白朮五分,川芎六分,北五味二十粒。三甲復脈湯,即復脈湯去麻仁、薑、桂,加化龍骨三錢,左牡蠣、生龜甲心各四錢。
)清燥養營湯。四物絳覆湯之類。補腎如張氏左歸飲。(熟地六錢、茯苓、山藥、甘杞子、山萸肉各三錢、鹽水炒甘草六分。)六味地黃湯。(即左歸飲去杞、草、加丹皮、澤瀉各一錢、若濟君火、加元參、杞子、益肺氣、加人參、麥冬、五味子、火甚者、加川柏、知母。)丹溪大補陰丸。
(熟地八兩、川柏、知母各三兩、炙龜版四兩、豬脊髓四條、蜜丸、每服三四錢、淡鹽湯送下。)龜柏地黃湯。坎氣潛龍湯。滋任益陰煎之類。此四法者。乃通治血證之大綱也。總之外感風寒。變為咳血。此證最多。失治誤治。往往釀成肺癆。若春夏秋感溫熱暑邪失血者。必兼身熱心煩不臥等證。
白話文:
清燥養營湯、四物絳覆湯之類,屬於補血的藥方。補腎的藥方則有張氏左歸飲(熟地六錢、茯苓、山藥、甘杞子、山萸肉各三錢、鹽水炒甘草六分)、六味地黃湯(即左歸飲去杞、草,加丹皮、澤瀉各一錢,若濟君火,加元參、杞子,益肺氣,加人參、麥冬、五味子,火甚者,加川柏、知母)。丹溪大補陰丸(熟地八兩、川柏、知母各三兩、炙龜版四兩、豬脊髓四條,蜜丸,每服三四錢,淡鹽湯送下)、龜柏地黃湯、坎氣潛龍湯、滋任益陰煎等,也都是補血的藥方。這四種方法是治療血證的基本原則。總之,外感風寒導致咳血的情況最多,如果治療不當,容易導致肺癆。若春夏秋感溫熱暑邪失血,則往往伴隨身熱心煩不臥等症狀。
乃邪熱擾營迫血所致。宜清營分之邪熱為主。犀地清絡飲去桃仁。以藕汁、廣鬱金汁易姜蒲二汁。輕則羚角清營湯(羚角片一錢、鮮生地六錢、焦山梔、銀花、青連翹、血見愁各三錢、生蒲黃錢半、童便一杯沖。)若失血後熱退身涼。神清氣靜者。邪熱已去也。審無別疾他故。
只以生藕汁。或童便。日服一二杯。以濟其陰可也。不必窮治。或服玉露飲。(大白蘿蔔一個、切下蒂、挖空、入白糖填滿、仍蓋定、以線紮緊、取鮮稻上露三碗、煮極爛、以紗籠罩、露一宿、燉溫、空腹服、善治邪熱傷肺胃營分而吐血者、並治菸酒過度、致咳血失血久不愈、均驗。)尤多收效。
白話文:
這是由於邪熱擾亂營氣,迫使血氣外溢所致。治療應以清熱解毒為主,去除營氣中的邪熱。犀地清絡飲要去除桃仁,以藕汁、廣鬱金汁代替姜、蒲二汁。病情輕微者,可服用羚角清營湯(羚角片一錢、鮮生地六錢、焦山梔、銀花、青連翹、血見愁各三錢、生蒲黃錢半、童便一杯沖服)。若失血後熱退、身體涼爽、神志清醒、氣息平靜,則邪熱已經消除。若無其他疾病或原因,僅需服用生藕汁或童便,每日一至兩杯,以補充陰氣即可,不必過度治療。或服用玉露飲(大白蘿蔔一個,切除根部,挖空,放入白糖填滿,蓋好,用線綁緊,取鮮稻上的露水三碗,煮至極爛,用紗布包裹,露過一夜,燉熱,空腹服用,善於治療邪熱傷及肺胃營氣而吐血者,並能治療煙酒過度導致的咳血、失血久治不愈等症狀,效果顯著)。
他若肥甘過度。肺胃濕熱蘊隆。蒸痰動血。及菸酒不節。戕傷清氣。咳嘔頻並。痰血時出。或便血溲血者。宜清肅中上氣機。菀貝茅根湯主之。(紫菀五錢、川貝四錢、鮮茅根一兩、生桑皮、生苡仁、赤苓各三錢、青子芩、竹瀝半夏各錢半。)並戒葷酒。自能漸愈。若舊有閃挫等傷。
其胸膈脅肋間。必向有一定痛痹之處。凡感邪熱內攻。衝動宿瘀。瘀血從上或從下出者。乃宿疾乘勢欲除之機。慎勿止澀。如去之不快。身有結痛者。孫絡之瘀行而不盡也。猶需行血和絡之藥。如生蒲黃、生荷葉、蜜炙延胡、生藕汁之類。加入散邪清熱方中。以除其宿瘀。宿瘀一淨。
白話文:
如果一個人吃太多肥膩的食物,導致肺胃積熱,蒸出痰液,甚至引起出血,加上抽菸喝酒過度,損傷了身體的清氣,就會出現咳嗽、嘔吐、痰中帶血,甚至便血或尿血的情況。這時需要清熱解毒,疏通上焦氣機,可以用紫菀貝茅根湯來治療,並戒除葷酒,就能慢慢恢復健康。如果以前有閃挫等舊傷,胸部、肋骨間會出現固定部位的疼痛,這是因為邪熱內侵,衝擊了積存的瘀血,導致瘀血從上或從下排出,是舊疾趁機想要去除。切勿急於止血,如果瘀血排不乾淨,身體會出現結痛,這是因為瘀血在經絡中運行不暢。此時需要使用活血化瘀的藥物,例如生蒲黃、生荷葉、蜜炙延胡索、生藕汁等,加入清熱解毒的藥方中,以清除積存的瘀血。當瘀血清除乾淨後,疼痛自然就會消失。
吐血已罷。心中不悶者。必止。若煩躁悶亂刺脹者。尚有瘀血在內也。以生蘿蔔汁一大碗。頓飲。探吐之令淨。或以開水調七釐散五分。日二服。以化之令散。否則牽延不愈。令瘀血不去。新血不守。時時溢出。百治無功。不成癆瘵。則變內外諸癰矣。若因遠行負重。勞傷失血。
氣逆於上。胸脅悶痛。甚則呼吸亦痛。咳嗽帶紅。此等勞力傷氣。宜用結者散之之法。初用降氣和絡飲。(栝蔞皮、甜杏仁、紫菀、川貝各三錢、枇杷葉去毛筋淨一兩、蘇丹參、生淮牛膝各三錢、參三七汁、廣鬱金汁各四匙、生藕汁兩瓢、和勻同沖)輕降辛潤以疏化之。繼用藕汁木耳煎。
白話文:
吐血已經停止了,如果心裡沒有悶悶的感覺,就一定能痊癒。如果仍然感到煩躁、悶悶的,胸口有刺痛、脹痛的感覺,說明體內還有瘀血沒有排出。可以喝一大碗生蘿蔔汁,喝完後催吐,讓體內的瘀血排乾淨。也可以用開水調和七釐散五分,一天服用兩次,幫助化解瘀血。如果放任不管,瘀血無法排出,新的血液就無法正常運行,會反覆出血,最終導致百治無效。如果不變成癆瘵,就會轉化為內外各種癰腫。
如果因為長途跋涉、負重勞累導致失血,出現氣逆上衝、胸脇悶痛,嚴重時甚至呼吸也會疼痛,咳嗽時帶有血絲,這屬於勞力傷氣。應該用疏散的方法來治療。先服用降氣和絡飲,以輕降辛潤的方式來疏通化解。之後再用藕汁木耳煎。
(生藕汁一杯、和入童便一杯、酒半杯、木耳洗去砂、瓦上焙脆、研入三錢、白者更佳、但用一錢、日三服、數日愈。)和血寧絡以除根。惟外感溫熱。內夾憤怒。怒則氣逆。血從上溢而大吐者。必見胸脅熱痛。口燥心煩。二便赤熱。手足躁擾等症。宜用龍膽瀉肝湯去柴、歸、車、澤。
加醋炒川連、廣鬱金、川楝子、代赭石等。以清肝火而止血。血失仍多。而精神聲色。起居如常。唇舌紅赤者。尚屬熱逼血溢。宜三黃犀角湯。(生川軍、青子芩、粉丹皮各二錢、加醋炒黑、鮮生地一兩、生赤白芍各三錢、黑犀角、鹽水炒川連各八分、淡竹茹五錢。)大劑以泄降之。
白話文:
生藕汁一杯,加童尿一杯,酒半杯,木耳洗淨後在瓦片上焙脆,研磨成粉末,取三錢,最好用白色木耳,只需用一錢,一天服用三次,持續數日即可見效。這種方法可以和血寧絡,徹底根除病症。但是,如果是外感溫熱,內夾憤怒,怒氣上衝,導致血液從上溢出而嘔吐,必須出現胸脅熱痛、口乾心煩、大小便赤熱、手足煩躁等症狀才適用。這種情況應該用龍膽瀉肝湯去除柴胡、當歸、車前子、澤瀉,再加入醋炒川連、廣鬱金、川楝子、代赭石等藥材,以清肝火止血。如果出血量仍然很多,但精神、面色、起居如常,嘴唇舌頭紅赤,則屬於熱逼血溢,應該用三黃犀角湯。三黃犀角湯由生川軍、青子芩、粉丹皮各二錢、加醋炒黑,鮮生地一兩,生赤白芍各三錢,黑犀角、鹽水炒川連各八分,淡竹茹五錢組成,大劑量服用以泄降之。
外用清鹽滷一盆。令病人坐浸兩足。若血出雖少。已見頭暈耳鳴。腰痛腳痠等症者。腎陰虛而肝陽不藏也。宜多服阿膠雞子黃湯及龜版地黃湯等。育陰潛陽以善後。
四夾齒血。血從牙齦流出也。故一名牙宣。甚有盈碗成盆。如線索牽拽而出。症見身熱口渴。齦腫溺赤便閉者。胃有實火也。治以鹹苦泄降。犀連承氣湯加藕節、童便。輕則大便通利者。不必涼瀉。但用清解。犀地清絡飲。去桃仁、薑、蒲二汁。加藕汁、童便。如脈細數。舌光絳。
口爛齦糜者。胃中虛火也。宜清熱兼滋陰。新加玉女煎去石英、磁石。加骨碎補、黑蒲黃。外用冷醋水漱口。十灰散摻。內外並治。奏功更速。
白話文:
將一盆清鹽滷外用,讓病人坐著浸泡雙腳。如果流血雖然不多,但已經出現頭暈耳鳴、腰痛腳痠等症狀,就說明腎陰虛而肝陽不藏,應該多服用阿膠雞子黃湯和龜版地黃湯等滋陰潛陽的藥物來調理。
四夾齒血是指牙齦流血,又稱為牙宣,嚴重時甚至可以流滿碗盆,像線索一樣牽拽出來。症狀包括身體發熱口渴、牙齦腫脹發紅、小便閉塞等,屬於胃中有實火。治療方法應以鹹苦泄降,服用犀連承氣湯並加入藕節、童便。如果症狀較輕,只要大便通暢,不必涼瀉,可以用清解的犀地清絡飲,去掉桃仁、薑、蒲黃,加入藕汁、童便。如果脈象細數、舌頭光紅,應該根據實際情況調整治療方案。
口爛齦糜屬於胃中虛火,應該清熱兼滋陰,服用新加玉女煎,去掉石英、磁石,加入骨碎補、黑蒲黃。同時用冷醋水漱口,並外用十灰散,內外兼治,效果更佳。
五夾便血。金匱但分遠血近血。先糞後血曰遠血。屬小腸寒濕。先血後糞曰近血。屬大腸濕熱。寒濕用黃土湯。(焦冬朮、熟地炭各三錢、條芩炭、陳阿膠各二錢、淡附片、清炙草各六分、先用灶心黃土一兩、冷水攪化、澄清取水煎藥。)濕熱用赤豆當歸散。(赤豆芽五錢、全當歸三錢、研細、每服三錢、清漿水調下。
)豈知便血一證。外感六淫。皆能致病。非黃土湯當歸散二方所可統治。必先治腸以去其標。後治各臟以清其源。若純下清血。其疾如箭。肛門不腫痛。而腸中鳴響者。此為腸風下血。治以清火疏風為主。清肝達郁湯去歸菊。送下保元槐角丸。(槐角、當歸、生地、黃芩、黃柏、側柏葉各三錢、枳殼、地榆、荊芥、防風各二錢、黃連、川芎、生薑各一錢、烏梅三枚、用鮮荷葉汁白蜜煉丸、每服二三錢。)繼用加味白頭翁湯去貫仲、茉莉。
白話文:
中醫典籍裡提到便血,分為遠血和近血,先大便後出血是遠血,屬於小腸寒濕;先出血後大便則是近血,屬於大腸濕熱。寒濕用黃土湯治療,濕熱則用赤豆當歸散。但實際上,便血可能由外感六淫引起,不僅僅是腸道問題,還需要治療臟腑。若純粹出血,沒有肛門腫痛,但腸鳴者,屬於腸風下血,需要清火疏風,可用清肝達郁湯去歸菊,再服用保元槐角丸。接著可用加味白頭翁湯去貫仲、茉莉。
加阿膠、炙甘草。清肝堅腸。涼血滋陰以善後。若糞前下血。散而紫黯。或血色淡紅。胃弱便溏。素無痔漏證者。此為小腸寒濕下血。治以溫補斂腸為主。加減黃土湯。(土炒白朮、花龍骨、地榆炭各三錢、陳阿膠二錢、黑炮薑、炙甘草、春砂仁各八分、先用伏龍肝一兩、水化攪烊、澄清煎藥、胡在茲先生驗方。)繼用加味石脂禹糧湯。
(赤石脂、禹餘糧各三錢、土炒川棓子、生於朮、川芎炭各二錢、醋炒蘄艾一錢。)填竅補絡以善後。若下血色如煙塵。沉晦瘀濁。便溏不暢。胃氣不健。肢體倦怠者。此由膏粱積熱。酒酪聚濕。而為臟毒下血。宜以苦辛淡泄。芩連二陳湯去姜瀝二汁。加炒槐米二錢。大黑木耳三錢。
白話文:
如果出現便血,血色紫暗或淡紅,伴隨胃弱便溏,且沒有痔瘡或其他肛門疾病,這可能是小腸寒濕導致的出血,需要溫補斂腸為主,可以用加減黃土湯治療。如果血色像煙塵一樣沉晦瘀濁,便溏不暢,胃氣不健,肢體倦怠,這可能是由於飲食過於膏粱厚味,酒酪積聚濕氣,導致臟腑毒素下血,應該用苦辛淡泄的芩連二陳湯去姜瀝二汁,再加炒槐米和大黑木耳治療。
茅根藕節各一兩。重則清腸解毒湯。(焦山梔三錢、銀花炭、青子芩、連翹、赤芍各二錢、川連、川柏、生川軍、焦枳殼、煨防風各一錢。)繼用木耳豆腐煎。(大黑木耳五錢、生豆腐四兩、食鹽一錢。)送下加味臟連丸。
(川連五兩、苦參三兩、生川軍二兩、圓皂角仁、白芷各一兩五錢、光桃仁一兩各為細末、取豬大腸洗淨、納入腸中、酒水各半、煮爛搗研、和入百草霜一兩、紅曲三兩、共搗為丸、每服三錢、朝晚空肚服、胡在茲先生驗方。)清滌腸濁以除根。若糞後下血。鮮紅光澤。或色深紫。
白話文:
用茅根和藕節各一兩,如果症狀嚴重,就服用清腸解毒湯(焦山梔三錢、銀花炭、青子芩、連翹、赤芍各二錢、川連、川柏、生川軍、焦枳殼、煨防風各一錢)。接著服用木耳豆腐煎(大黑木耳五錢、生豆腐四兩、食鹽一錢)。最後服用加味臟連丸送服。加味臟連丸的配方是:川連五兩、苦參三兩、生川軍二兩、圓皂角仁、白芷各一兩五錢、光桃仁一兩,將以上藥材研磨成細末,放入洗淨的豬大腸中,用酒和水各半煮爛,搗碎研磨,加入百草霜一兩、紅曲三兩,一起搗成丸,每次服用三錢,早晚空腹服用,這是胡在茲先生驗證有效的方子。此方可以清除腸道濁物,以達到根治的效果。如果大便後有鮮紅色或深紫色的血,則需要考慮其他治療方案。
或有凝塊紫亮者。此為腸熱下血。宜以涼血泄熱。地柏清腸湯。(鮮生地六錢、生側柏葉四錢、銀花、茜草、赤芍、夏枯草、血見愁各二錢、紫葳花二錢、先用鮮茅根、生藕各二兩、煎湯代水、胡在茲先生驗方。)繼用臟連六味丸。(熟地五錢、萸肉、山藥、赤苓、丹皮、澤瀉、川連各三錢、白礬一錢、嵌柿餅焙焦二枚、入豬大腸內、同糯米煮熟、去米、共搗為丸、每服二三錢、朝晚空肚服。)如肛門腫墜。
滴血淋漓。或血線如濺。裡急後重。因大便隨下清血不止。甚則焮赤腫痛。此為內痔下血。名曰血痔。治先盪滌瘀熱。清腸解毒湯去防風。加槐米、桃仁、生地、炒蝟皮。痛極而下血多者。加乳香、沒藥、發灰。紅腫痛而不克收進者。外用點痔法。(大水田螺一個、挑去靨、入冰麝少許、過一宿、即化水、點上痔即收進、如無水田螺、用大蝸牛一個去殼、生白果一枚、同搗爛、代之亦效。)俟腫痛血止。
白話文:
如果糞便中出現凝塊,顏色紫亮,這是腸熱下血,需要用涼血泄熱的藥物治療,可以服用地柏清腸湯。之後再服用臟連六味丸。如果肛門腫脹下墜,滴血不止,或血線如濺射,裡急後重,大便時持續排出鮮血,嚴重者還會出現腫脹發紅、疼痛,這是內痔下血,稱為血痔,需要先清除瘀熱、清腸解毒,可以用解毒湯去掉防風,再加入槐米、桃仁、生地、炒蝟皮,如果疼痛難忍,出血量多,可以再加乳香、沒藥、發灰。如果紅腫疼痛難以消退,可以在外用點痔法,可以用大田螺或蝸牛去殼後,加入冰麝香或白果搗爛塗抹痔瘡,可以起到消腫止血的效果。等到腫脹疼痛和出血都止住後,就可以停止治療。
即用補陰益氣煎去熟地。加阿膠、生地、黑木耳。升氣滋陰以善後。
六夾溺血。如證見淋漓割痛。小便點滴不暢者。此為染毒赤淋。治宜去毒通淋。導赤八珍散加味。(鮮生地、滑石包煎各六錢、瞿麥、扁蓄、海金砂包煎、焦山梔各三錢、淡竹葉二錢、木通、生錦紋各一錢、生甘梢八分、先用土茯苓、鮮車前草、去皮鮮茅根各一兩、煎湯代水。)若無淋毒。
白話文:
接下來就用補陰益氣湯,去掉熟地黃,加入阿膠、生地黃、黑木耳,來升氣滋陰,幫助恢復。
如果出現六夾溺血,症狀是尿液淋漓不斷,割裂疼痛,小便點滴不暢,這是染毒赤淋。治療方法是去毒通淋,可以用導赤八珍散加味。具体配方是:鲜生地黃、滑石包煎各六錢,瞿麥、扁蓄、海金砂包煎、焦山梔各三錢,淡竹葉二錢,木通、生錦紋各一錢,生甘梢八分,先用土茯苓、鮮車前草、去皮鮮茅根各一兩煎湯,代替日常飲水。如果沒有淋毒,就不用加这些药。
但心經遺熱於膀胱。膀胱熱結則尿血。症見虛煩不寐。或昏睡不省。或舌咽作痛。或怔忡懊憹。治宜涼血泄熱。導赤清心湯去茯、麥。加焦梔、瞿麥、琥珀。如由肝經遺熱者。必兼少腹滿。脅肋刺痛。口苦耳聾。寒熱往來。溺多赤淋。甚則筋痿莖疼。治宜涼肝瀉火。龍膽瀉肝湯加丹皮、鬱金。
輕則清肝達郁湯去荷、菊。加龍膽草、生牛膝梢、鮮車前草。若治心肝不效。當清其肺。肺為腎水之上源。肺清則水清。水寧則血寧。清燥救肺湯加蒲黃、茅根、藕節可也。總而言之。止血之法。先要虛實寒熱認得清。始能補瀉溫涼用得當。補如阿膠、熟地、線魚膠等。壯水補虛之藥也。
白話文:
如果心經的餘熱跑到膀胱,膀胱的熱結就會導致尿血。患者可能出現心煩意亂、失眠、昏睡、舌咽疼痛、心悸不安、心煩懊惱等症狀。治療需要涼血泄熱,可以用導赤清心湯去掉茯苓、麥冬,再加入焦梔子、瞿麥、琥珀。
如果餘熱是來自肝經,患者可能出現少腹滿、脅肋刺痛、口苦、耳聾、寒熱往來、尿多赤淋、甚至筋痿、莖痛等症狀。治療需要涼肝瀉火,可以用龍膽瀉肝湯加丹皮、鬱金。
如果以上方法治療心肝效果不好,就需要清肺。肺是腎水的上源,肺氣清則水氣清,水氣清則血氣寧。可以用清燥救肺湯加蒲黃、茅根、藕節。
總之,止血的方法,首先要辨別虛實寒熱,才能根據病情補瀉溫涼用藥。像阿膠、熟地、線魚膠等補虛藥,可以滋補腎水。
人參、沙參、燕窩。益氣補虛之藥也。瀉如大黃、芩、連、膽草。苦寒瀉火之藥也。鮮地、梨、蔗、藕、四汁。甘寒瀉火之藥也。乾薑炭、肉桂炭、鹿角炭、枸杞炭。溫寒止血之藥也。葛氏十灰散。清熱止血之藥也。他如蘇子、鬱金、降香、青皮、韭汁、則為降氣伐肝藥。石決明、左牡蠣、海蛤殼、代赭石。
白話文:
人參、沙參、燕窩可以益氣補虛。大黃、黃芩、黃連、膽草則屬於苦寒瀉火的藥物。鮮地黃、梨、蔗、藕四種汁液具有甘寒瀉火的作用。乾薑炭、肉桂炭、鹿角炭、枸杞炭溫寒止血。葛氏十灰散清熱止血。此外,蘇子、鬱金、降香、青皮、韭汁等可降氣伐肝。石決明、左牡蠣、海蛤殼、代赭石也屬於中藥材。
則為降血鎮肝藥。皆治血隨氣上之法也。血瘀則大黃灰、乾漆灰、山楂灰、紅曲灰。血滑則棕皮灰、蓮房灰、榴皮灰、沒石子。三七、鬱金、丹皮。行血中之氣也。大薊、小薊、茜根。消血中之滯也。側柏、紫葳、剪草、竹茹。涼血中之熱也。犀角、玳瑁、珠粉、琥珀、清血中之神也。
茅根、牛膝、童便。引血使之下行也。藕節汁、荷葉汁、陳蔗汁、止血而兼行瘀也。血藥多端。豈僅止澀之劑哉。
【幼廉注】繆氏治吐血三訣。首條云宜行血不宜止血。深恐止則血凝。血凝則發熱惡食而病日錮。每致血瘀成癆。然行血之藥。首推大黃。家君創制立止吐血膏一方。既能引血下行。又能止血逐瘀。凡治血來洶湧。屢投輒驗。較葛氏十灰散。奏功尤捷。但宜下於妄行之初。不宜下於脫血之後。
白話文:
降血鎮肝的藥物,都是治療血液隨著氣往上走的。血瘀可以用大黃灰、乾漆灰、山楂灰、紅曲灰;血滑可以用棕皮灰、蓮房灰、榴皮灰、沒石子;三七、鬱金、丹皮可以行血中之氣;大薊、小薊、茜根可以消血中之滯;側柏、紫葳、剪草、竹茹可以涼血中之熱;犀角、玳瑁、珠粉、琥珀可以清血中之神。
茅根、牛膝、童便可以引血使之下行;藕節汁、荷葉汁、陳蔗汁可以止血並兼行瘀血。血藥種類繁多,豈止止血的藥物而已。
其次立止咳血膏。(剪草一斤、地錦二斤、野百合、黑木耳、白芨、沒石子各一兩、鮮藕節二兩、鮮枇杷葉去毛筋淨、鮮刮淡竹茹、鮮茭白根各八兩、先煎去渣、濾淨、入淨白蜜一斤、奎冰糖八兩、煎濃成膏。)治尋常咳血妄行。每服一小匙。日二夜一。空心服。十日即愈。
如久病損肺咳血。五更服此。上下午服瓊玉膏。一月亦愈。歷收成績。蓋因血溢上竅。陽盛陰虛。有升無降者。十居八九。故家君立此降氣瀉火。補絡填竅二方。隨證酌治以取效。惟楊仁齋謂失血一證。有陽虛陰必走者。百中常見三四。故舒馳遠於虛損失血。極斥滋陰之謬。
白話文:
其次,製作「立止咳血膏」。將剪草一斤、地錦二斤、野百合、黑木耳、白芨、沒石子各一兩、鮮藕節二兩、鮮枇杷葉去除毛筋淨、鮮刮淡竹茹、鮮茭白根各八兩,先煎煮去除渣滓,濾淨後,加入淨白蜜一斤、奎冰糖八兩,煎煮濃稠成膏。此膏方可治尋常咳血,每次服用一小匙,每日二次,夜間一次,空腹服用,十天即可痊癒。
若為久病損肺咳血,則於凌晨五點服用此膏,上午和下午服用瓊玉膏,一個月即可痊癒。歷來收效甚佳。這是因為血溢上竅,陽盛陰虛,有升無降,十之八九都是如此。所以家君特地制定了這個降氣瀉火、補絡填竅的雙方,根據病情酌情治療,以取得療效。然而楊仁齋認為失血症狀中,有陽虛陰必走的情況,百例中常見三四例。所以舒馳遠對於虛損失血,極力斥責滋陰的謬誤。
陳修園亦主此說。皆屬此等因證。治以陝西丁雁峰先生秘傳血證二方。最多神效。治血第一方。(廣鬱金、炒黑紫蘇、真川樸、酒炒生錦紋各八分、枳殼、桔梗、當歸各七分、紫猺桂五分、水二鍾、煎成、加童便半盞、薑汁一小匙、和勻同沖、只服一二劑。)治血第二方。
(麥冬二錢、川貝、川斷各一錢、赤芍七分、遠志六分、山藥四分、益母草三分、水二鍾、煎八分、服十劑、不論老少男女、新舊吐血之症、照服立愈除根、如服數劑、吐血已止、亦須服完十劑之數、也勿加減藥味、改動分量至囑至囑、此症忌服寒涼、以致血凝氣滯、倘先誤服涼藥者、服此方、漸次咳嗽痰涎、陰寒盡化、服完後、或空咳不止、可服健脾丸。)蓉城名醫張少泉先生髮明曰。
白話文:
陳修園也認同這種說法,都是屬於這種病因和症狀。治療可以用陝西丁雁峰先生秘傳的血證二方,效果非常顯著,是治療血症的最佳良方。第一方:廣鬱金、炒黑紫蘇、真川樸、酒炒生錦紋各八分,枳殼、桔梗、當歸各七分,紫猺桂五分,水二鍾,煎成,加入童便半盞,薑汁一小匙,混合均勻一起服用,只需服用一到兩劑即可。第二方:麥冬二錢,川貝、川斷各一錢,赤芍七分,遠志六分,山藥四分,益母草三分,水二鍾,煎八分,服用十劑。不論老少男女,新舊吐血症狀,照方服用都能立即痊癒,徹底根治。如果服用幾劑後,吐血已經停止,也要繼續服用完十劑,切勿擅自加減藥物或改變劑量。此症忌服寒涼藥物,以免血凝氣滯。如果之前誤服涼藥,服用此方,會逐漸咳嗽痰涎,陰寒盡化。服用完後,如果空咳不止,可以服用健脾丸。蓉城名醫張少泉先生發明了這個方法。
前方妙在枳、桔、樸、蘇。提降疏通。使邪無所留滯。再以當歸、鬱金。從血中開導。後以肉桂佐大黃。溫通下行。引以薑汁。童便。俾濁液仍歸濁道而出。血何能上逆耶。時醫遇此症。專主育陰清火。填澀陰膩。使內瘀一無去路。宜其愈治愈劇也。前方極力廓清後。或傷臟氣。
故後方用續斷補肝。遠志補心。山藥補脾。麥冬補肺。猶慮余瘀不盡。復以赤芍、益母通滌之。以川貝清化之。與前方攻補兼施。立收奇效。此方百試百驗。醫家及病家。宜廣傳之。其次鼓峰固元湯加五味。(潞黨參、炙黃耆、酒炒白芍各三錢、歸身二錢、炙黑甘草一錢、黑炮姜五分拌搗五味子三分、陳南棗兩枚。)亦治陽虛陰走之失血。
白話文:
前方藥方以枳實、橘皮、桑白皮、蘇葉等藥材,具有提氣降氣、疏通經絡的作用,讓邪氣無處停留。接著以當歸、鬱金,從血液中疏導瘀血。再以肉桂搭配大黃,溫暖通暢,引導藥性向下。加入薑汁,如同小兒尿液,使濁液順著原本的通道排出。這樣一來,血液就不會逆流上行。現在的醫者遇到這種病症,只知道滋陰清熱,填補澀燥,導致瘀血無路可去,病情反而加重。前方藥方雖然強力清除瘀血,但可能傷及臟氣。
因此,後方藥方用續斷補肝,遠志補心,山藥補脾,麥冬補肺,以防治餘瘀未盡。再以赤芍、益母草通滌,以川貝清化,與前方藥方相輔相成,攻補兼施,效果顯著。此方百試百驗,醫者和病人應廣泛傳播。此外,固元湯加上五味子(潞黨參、炙黃芪、酒炒白芍各三錢、歸身二錢、炙黑甘草一錢、黑炮姜五分拌搗五味子三分、陳南棗兩枚),也能治療陽虛陰損導致的失血。
其因多屬內傷情志。飢飽失時。脾胃先病。必見噁心神倦。自汗肢厥等症。故用參、耆為君。固其元氣。氣固則血循經絡。不止血而血自止。但陰走血必虛。臣以歸、芍、甘草。補血養胃。僧慎柔云。凡欲止吐血。必須炒黑乾薑、五味子二物。故佐以乾薑炮黑。血見黑即止。
五味酸收。能收逆氣也。雖然。真陰失守而走。勢必格陽於上。血隨而溢。以致大吐大衄。噁心乾嘔。手足厥冷。六脈微細。元陽脫在頃刻者。速宜景岳鎮陰煎。(別直參三錢、附子二錢、紫猺桂八分、拌搗大熟地六錢、黑炮姜七分、淮牛膝、澤瀉各錢半、炙甘草一錢。)益氣固脫。
白話文:
吐血的原因多半是內傷情志,或飲食不節,脾胃先病,就會出現噁心、神倦、自汗、肢厥等症狀。因此,要用人參、黃耆作為君藥,固本元氣。元氣固了,血就能循行經絡,不必刻意止血,血自然就會止住。但是,陰血虧虛才會導致出血,所以要用當歸、芍藥、甘草來補血養胃。僧慎柔說,想要止吐血,一定要用炒黑乾薑和五味子。因此佐以乾薑炮黑,血看到黑色就會止住。
五味子酸味收斂,能收逆氣。雖然如此,但真陰失守而外泄,勢必會格陽於上,血隨之溢出,導致大吐大衄、噁心乾嘔、手足厥冷、脈象微細,元陽虛脫在頃刻之間。這種情況,就要速用李時珍的鎮陰煎:別直參三錢、附子二錢、紫猺桂八分、拌搗大熟地六錢、黑炮姜七分、淮牛膝、澤瀉各錢半、炙甘草一錢。益氣固脫。
滋陰納陽。以救氣隨血脫之危症。失血狂吐之候。臨證時每有所見。不可不知此急救之法也。
【榮齋按】「夾血傷寒」,俞氏指出「一名傷寒夾瘀」。秀山先生更明白地說:「先有瘀血在內,因感時病,引動痼疾,謂之夾血。與太陽病當汗不汗,邪陷暴結而為蓄血者,仍同實異。」在此,我們可以知道本症與蓄血不同,與傷寒兼失血亦各異。不過、舉一反三,同中求異,瞭解其有關方面的證治,我們是應該爭取的。
關於傷寒兼「失血」,廉臣先生已作了詳細的介紹,分「衄血」「咳血」「嘔吐血」「齒血」「便血」「溺血」六種,論證清楚,治法都是他一生經驗的結晶。只「蓄血」症未曾提及,特作如下補充。考《傷寒論》說:「凡太陽病不解,其邪由經入腑,熱結膀胱,則血凝蓄,血瘀則心氣結,其人故如狂;血下者愈,邪從血下而解也。其外不解者,當先解其外,宜桂枝。
白話文:
滋陰納陽可以拯救氣隨血脫的危急情況,適用於失血狂吐的症狀。臨床診斷時,常會遇到這種情況,不可不知此緊急救治方法。
外已解,但小腹急結者,是蓄血也;桃仁承氣湯下之。」又說:「太陽病六七日,表症仍在,脈微而沉者,病邪向里也。反不結胸者,熱結下焦也。其人發狂,小腹硬滿,小便自利者,以太陽隨經瘀血蓄於裡也。抵當湯下之,則愈。」從這兩條經文中可以看出「蓄血」的證狀,是:「如狂」,「小便自利」,「小腹急結」,甚則「發狂」,「小腹硬滿」;許學士又補出「蓄血在上則喜忘,蓄血在下則為狂。
」至於治法,在經文里可以看出有兩個階段;桃仁承氣湯是治瘀血初結的階段,抵當湯是治瘀血已結的階段。從前後兩條經文里觀察證狀,也顯著地分出輕重;前條說「小腹急結」,後條說「小腹硬滿」,「硬滿」原較「急結」為重。前條說「如狂」,後條說「發狂」,「發狂」原較「如狂」為重。
白話文:
如果外感症状已经解除,但小腹仍然紧结,说明体内有瘀血积聚,可以用桃仁承气汤来治疗。太阳病六七天了,表证还在,脉象细微而沉,说明病邪已经深入内里。如果胸部没有出现结胸症状,说明热邪已经向下焦部位积聚。病人可能会出现神志恍惚,小腹坚硬胀满,小便自利,这是因为太阳经络的瘀血积聚在体内。这时候可以用抵当汤来治疗,就能痊愈。从这两段经文中可以看出,瘀血的症状包括神志恍惚、小便自利、小腹紧结,严重者还会出现神志不清、小腹坚硬胀满。许学士补充说明,瘀血在上面会导致健忘,瘀血在下面会导致神志不清。治疗方法分为两个阶段:桃仁承气汤用于治疗瘀血刚开始积聚的阶段,抵当汤用于治疗瘀血已经积聚的阶段。从前后两段经文观察症状,也能明显地看出轻重缓急:前段提到“小腹急结”,后段提到“小腹硬满”, “硬满”比“急结”严重。前段提到“如狂”,后段提到“发狂”, “发狂”比“如狂”严重。
前條有「血下者愈」,後條須下其血乃愈,較血能自下者為重。前條不言脈,我意當在浮而數之例,後條則「脈微而沉」,原較前為重。前條用植物性藥,後條用動物性藥,動物性藥的功能原較值物性藥為烈。這都是彰明較著的事實。《傷寒第一書》則加以分析說:「蓄血一症,雖病在血分,亦須分別陰陽治之。
如血瘀上焦為陽,血蓄下焦為陰;太陽失表,熱瘀於裡,血蓄下焦為陽,太陽誤下,陽氣下陷,血蓄下焦為陰。上焦蓄血,因不得汗不能發癍而蓄血也,其脈人迎必緊,緊者,數而有力之象也。外證面紅舌燥,發躁欲狂,或頭搖目瞪,大便下血水,兩手除食指之外,其餘各指皆抽掣是也;宜犀角、桃仁、生地、赤芍、歸尾、丹皮、丹參、鬱金之類,清之行之。下焦陽證蓄血,即仲景所稱熱結膀胱之證,桃仁大黃之屬下之是也。
白話文:
前面提到「血下者愈」,意思是血能自然流出就能痊癒。後面則提到要強制讓血流出才能痊癒,這比血能自然流出更嚴重。前面沒有提到脈象,我認為應該是指脈浮而數的情況,後面則提到「脈微而沉」,顯然比前者嚴重。前面用植物性藥物,後面用動物性藥物,動物性藥物的作用本來就比植物性藥物更強烈。這些都是很明顯的事實。《傷寒第一書》也分析說:「蓄血症雖然是血分疾病,但也要根據陰陽分別治療。
例如血瘀在胸膈以上為陽,血蓄在小腹以下為陰;太陽經脈失於表,熱邪鬱積在裡,血蓄在小腹以下為陽,太陽經脈誤用下法,陽氣下陷,血蓄在小腹以下為陰。胸膈以上蓄血,是因為出汗不暢,不能發疹而蓄血,其脈人迎脈必緊,緊就是脈數而有力。外在表現為面紅舌燥,煩躁不安,甚至頭搖目瞪,大便下血水,兩手除了食指之外,其餘各指都抽搐,這是蓄血於上焦的症狀;應該用犀角、桃仁、生地、赤芍、歸尾、丹皮、丹參、鬱金等藥物,清熱行血。小腹以下陽證蓄血,就是仲景所說的熱結膀胱的症狀,應該用桃仁、大黃等藥物瀉下。」
若下焦陰證蓄血,乃因誤下陽氣下陷,陰血受傷,血因寒而凝也。其見證面白冰片,眉皺目瞪,寒戰口噤,舌苔白滑,大便下血水,兩手除食指之外,其餘各指皆抽掣是也、宜溫補之。如人參、附子、白朮、當歸、肉桂、桃仁、升麻、炙草之類,溫補以升陽氣。」這又是掌握原因,分析現證的醫療方法,是值得采取的。
白話文:
如果下半身出現陰寒瘀血的情況,往往是誤用寒涼藥物導致陽氣下陷,損傷陰血,寒氣凝結血液所致。患者會出現面色蒼白,眉頭緊皺,眼睛睜大,發冷,嘴巴緊閉,舌苔白滑,大便帶血水,除食指外,其他手指抽搐等症狀。這種情況應採取溫補的方法,例如人參、附子、白朮、當歸、肉桂、桃仁、升麻、炙甘草等,以溫補升陽氣。