俞根初撰,何廉臣重訂

《重訂通俗傷寒論》~ 第二章·六經方藥 (10)

回本書目錄

第二章·六經方藥 (10)

1. 第二節·和解劑

小柴胡湯,和解兼益氣法,俞氏經驗方載《傷寒論》

川柴胡(一錢),姜半夏(一錢),東洋參(八分),清炙草(六分),青子芩(一錢),鮮生薑(八分),大紅棗(二枚)

【秀按】半表症。即往來寒熱。胸脅苦滿。指在腠理之風寒而言。半里證。即口苦、咽乾、目眩。指在膽府之裡熱而言。寒熱互拒。所以有和解一法。君以柴胡解少陽在經之表寒。黃芩和少陽在腑之裡熱。猶恐表邪退而裡氣虛。故臣以半夏、參、草。和胃陽以壯裡氣而御表。

使以薑、棗。助少陽生髮之氣。調營衛以解表。蓋裡氣虛則不能御表。表邪反乘虛而入。識透此訣。始識仲景用參之精義。蓋上焦得通。精液得下。胃氣因和。不強逼其汗。而自能微汗以解。此為和解少陽風寒。助胃化汗之良方。

【廉勘】小柴胡湯。惟風寒正瘧。邪在少陽者。可以按法而投。若溫熱暑濕諸瘧。邪從口鼻而受。肺胃之氣。先已窒滯。病發即不飢惡谷。脘悶苔黃。苟不分別。但執此湯奉為聖法。則參、甘、薑、棗。溫補助邪。驟則液涸神昏。緩則邪留結痞。且有耗傷陰液而成瘧癆者。此王孟英閱歷有得之言也。用此方者其審慎之。

柴胡四物湯,和解兼補血法,俞氏經驗方

柴胡(八分),仙半夏(一錢),歸身(一錢),生白芍(二錢),條芩(八分),清炙草(六分),生地(錢半),川芎(七分)

【秀按】少陽證初病在氣。久必入絡。其血在將結未結之間。而寒熱如瘧。胸脅串痛。至夜尤甚者。陷入於足厥陰之肝絡也。若但據寒熱現狀。便投小柴胡原方。則人參、薑、棗、溫補助陽。反令血愈虧而熱愈結。熱結則表裡閉固。內火益熾。立竭其陰而肝風內動矣。此方君以柴胡入經和氣。

即臣以川芎入絡和血。妙在佐以歸、地、白芍之養血斂陰。即使以半夏、甘草之辛甘化陽。庶幾陰陽和。俾陰液外溢則汗出。而寒熱脅痛自止矣。此為疏氣和血。妊婦寒熱之良方。

加減小柴胡湯,和解兼通瘀法,俞氏經驗方

鱉血柴胡(一錢),光桃仁(三錢),歸尾(錢半),粉丹皮(二錢),酒炒黃芩(一錢),杜紅花(一錢),生地(二錢),益元散(三錢,包煎)

【秀按】婦人中風七八日。經水適斷者。此為熱入血室。其血必結。寒熱如瘧。發作有時。此方君以柴、芩、和解寒熱。臣以歸尾、桃仁、破其血結。佐以生地、丹皮、涼血泄熱。以清解血中之伏火。使以益元滑竅導瘀。從前陰而出。此為和解寒熱。熱結血室之良方。

【廉勘】葉天士先生曰。婦人經水適來適斷。邪陷血室。仲景立小柴胡湯。提出所陷熱邪。用參棗扶胃氣。以衝脈隸屬陽明也。此惟虛者為合治。若熱邪陷入。與血相結者。當從陶氏小柴胡湯去參、草、薑、棗。加生地、桃仁、楂肉、丹皮或犀角等。若本經血結自甚。必少腹滿痛。

白話文:

第二節·和解劑

**小柴胡湯:**這個方子兼具和解與補益氣的作用,出自《傷寒論》,俞氏也根據經驗使用。

  • 藥材組成:柴胡(一錢)、半夏(一錢)、東洋參(八分)、炙甘草(六分)、黃芩(一錢)、新鮮生薑(八分)、大紅棗(兩枚)。

  • 說明:

  • 半表證:指身體出現忽冷忽熱、胸脅脹滿等症狀,這是因為風寒邪氣侵犯了身體表裡之間的部位。

  • 半裡證:指口苦、咽乾、頭暈等症狀,這是因為膽腑內有熱邪。

  • 因為體內有寒熱相互對抗的情況,所以需要用和解的方法來治療。

  • 方中用柴胡來疏解少陽經的表寒,用黃芩來調和少陽腑的裡熱。

  • 擔心表邪退去後,體內氣虛,所以加入半夏、人參、甘草來調和胃氣,增強體內的氣,以抵禦外邪。

  • 再用生薑、紅棗來幫助少陽經的氣機生發,調節營衛之氣,從而解表。

  • 體內氣虛就不能抵禦外邪,外邪反而會趁虛而入。

  • 了解這個道理,才能理解張仲景用人參的精髓。

  • 當上焦氣機通暢,身體精液得以下行,胃氣調和,就不用強迫發汗,也能自然微微出汗而解病。

  • 這個方子是治療少陽風寒,幫助胃氣化生汗液的好方子。

  • 注意事項:

  • 小柴胡湯只適用於風寒引起的瘧疾,且病邪在少陽經的情況。

  • 如果是由溫熱、暑濕引起的瘧疾,邪氣從口鼻進入,導致肺胃之氣阻滯,病人會出現不餓、厭食、胸悶、舌苔黃等症狀。

  • 如果沒有區分情況就濫用這個方子,認為它是萬能藥,那麼方中的人參、甘草、生薑、紅棗反而會助長邪氣,導致病情加重。

  • 輕則耗損津液,神志不清,重則邪氣滯留形成腫塊,甚至會損傷陰液,變成癆病。

  • 這是王孟英根據經驗總結的教訓,使用此方一定要謹慎。

**柴胡四物湯:**這個方子兼具和解與補血的作用,出自俞氏經驗方。

  • 藥材組成:柴胡(八分)、半夏(一錢)、當歸(一錢)、白芍(二錢)、黃芩(八分)、炙甘草(六分)、生地(一錢半)、川芎(七分)。

  • 說明:

  • 少陽證初期病在氣分,時間久了會深入血絡,導致血氣將結未結的狀態,出現像瘧疾一樣忽冷忽熱,胸脅串痛,晚上更嚴重的情況,這是病邪深入足厥陰肝經的絡脈。

  • 如果只根據忽冷忽熱的症狀就用小柴胡湯,那麼人參、生薑、紅棗等溫補陽氣的藥反而會使血虧更嚴重,熱邪更加凝結。

  • 熱邪凝結會導致表裡氣機閉塞,內火更旺,迅速耗竭陰液,引起肝風內動。

  • 這個方子用柴胡疏通經絡,調和氣機,用川芎來疏通血絡,調和血氣。

  • 再用當歸、生地、白芍來養血斂陰。

  • 又用半夏、甘草的辛甘之性來化生陽氣,使陰陽調和。

  • 這樣可以讓陰液外溢化為汗液,從而解除忽冷忽熱和胸脅疼痛的症狀。

  • 這個方子是疏通氣機、調和血脈,治療婦女懷孕期間出現忽冷忽熱的好方子。

**加減小柴胡湯:**這個方子兼具和解與通瘀的作用,出自俞氏經驗方。

  • 藥材組成:鱉血柴胡(一錢)、桃仁(三錢)、當歸尾(一錢半)、丹皮(二錢)、酒炒黃芩(一錢)、紅花(一錢)、生地(二錢)、益元散(三錢,包煎)。

  • 說明:

  • 婦女中風七八天,正好趕上月經停止,這是熱邪進入血室,導致血液凝結,出現像瘧疾一樣忽冷忽熱,發作有規律的情況。

  • 這個方子用柴胡、黃芩來和解寒熱,用當歸尾、桃仁來破除血瘀,用生地、丹皮來涼血泄熱,清除血液中的潛伏火邪。

  • 再用益元散來滑利竅道,引導瘀血從陰道排出。

  • 這個方子是和解寒熱,治療熱邪進入血室的好方子。

  • 注意事項:

  • 葉天士先生說,婦女月經時斷時續,病邪進入血室,張仲景用小柴胡湯,目的是提出陷入的熱邪,用人參、紅棗扶助胃氣,因為衝脈歸屬於陽明經。

  • 這只適用於虛證。

  • 如果熱邪深入與血凝結,就應當採用陶氏的方法,從小柴胡湯中去除人參、甘草、生薑、紅棗,加入生地、桃仁、山楂肉、丹皮或犀角等藥物。

  • 如果本身血瘀嚴重,一定會出現少腹脹痛的情況。