俞根初撰,何廉臣重訂

《重訂通俗傷寒論》~ 第八章·傷寒兼證 (9)

回本書目錄

第八章·傷寒兼證 (9)

1. 第十節·熱證傷寒

(一名熱病傷寒。)

【因】伏熱將發。新寒外束。然發在夏至以前者為癉熱。多由於暴寒而發。在夏至以後者為熱病。多由於傷暑而發。古人仍以傷寒稱之者。謂其初受病時。皆寒氣鬱伏所致耳。全在臨證者先其所因。明辨其兼寒與兼暑二端。別其為熱病兼寒。熱病兼暑。分際自清。

【證】熱病兼寒者。初必先淅然厥起。微惡風寒。身熱無汗。或汗出而寒。頭痛不堪。尺膚熱甚。繼即純熱無寒。心煩惡熱。口渴引飲。熱極爍陰。則耳聾目昏。顴赤唇焦。口乾舌爛。咳逆而衄。或嘔下血。或發呃忒。或腰痛如折。前陰出汗。或泄而腹滿。熱極動風。則手足瘛瘲。

白話文:

熱病發生的原因,是體內潛伏的熱氣將要發作,同時又受到外界的寒氣束縛。不過,在夏至之前發病的,稱為「癉熱」,多半是因為突然受寒而引起;在夏至之後發病的,稱為「熱病」,多半是因為傷暑而引起。古代人仍然用「傷寒」來稱呼這些疾病,是因為這些病在初期發病時,都是因為寒氣鬱結在體內造成的。所以醫生在診病時,必須先了解病因,明辨病人是兼寒還是兼暑,才能區分出是「熱病兼寒」還是「熱病兼暑」,這樣才能做出正確的診斷。

熱病兼寒的病人,一開始通常會突然感到全身發冷,稍微碰到風寒就會不舒服,身體發熱卻不流汗,或者流汗卻感到寒冷。頭疼得厲害,手腕脈搏處特別熱。之後就會完全變成熱症,心裡煩躁、發熱、口渴想喝水。熱症過度就會傷害陰氣,出現耳聾目昏、臉頰發紅、嘴唇乾燥、口乾舌燥、咳嗽逆氣、流鼻血、嘔吐或腹瀉出血、打嗝、腰痛得像要斷掉、陰部流汗、腹瀉肚子脹滿等症狀。熱症極度嚴重,就會引發風症,出現手腳抽筋的症狀。

口噤齒齘。由痙而厥。溺赤澀痛。大便燥結。舌苔初則黃白相兼。繼則純紅苔少。熱病兼暑者。一起即發熱身痛。背微惡寒。頭痛且暈。面垢齒燥。大渴引飲。心煩惡熱。癍疹隱隱。煩則喘喝。靜則多言。甚則譫語遺溺。大便或閉或瀉。瀉而不爽。其餘變症。與前相同。舌苔純黃無白。

或干黃起刺。或黃腐滿布。或老黃帶灰黑。甚或鮮紅無苔。或紫紅起刺。或絳而燥裂。或深紫而赤。或乾而焦。或胖而嫩。

【脈】左浮緊。右洪盛。緊為寒束於外。洪盛則熱結於內。此《內經》所謂冬傷於寒。春生癉熱。亦即石頑所云熱病脈見浮緊者。乃復感不正之暴寒。搏動而發也。若左盛而躁。右洪盛而滑。躁則血被火逼。盛滑則伏熱外潰。此《內經》所謂尺膚熱甚。脈盛躁者病溫。盛而滑者病且出也。亦即石頑所云後夏至日為熱病。乃久伏之邪。隨時氣之暑熱而勃發也。

白話文:

嘴巴閉合、牙齒咬緊。因痙攣而昏厥。小便赤色、澀痛。大便乾燥、難以排泄。舌苔一開始是黃色和白色混合,之後變成純紅色,苔少。熱病加上暑氣的人,一開始就發熱、身體疼痛,背部微微發寒,頭疼且頭昏眼花。臉上油膩、牙齒乾燥,非常口渴,想喝水。心裡煩躁、感覺很熱。身上隱隱約約出現斑疹。煩躁時喘氣、咳嗽,安靜時卻說話很多。嚴重時會神志不清、尿床,大便可能便秘或腹瀉,腹瀉卻沒有完全排泄乾淨。其他變症都與之前相同。

舌苔可能是純黃色、沒有白色,或者乾黃色並有刺狀突起,或者黃色腐敗物質布滿舌面,或者老黃色伴隨灰黑色,甚至可能鮮紅色沒有苔,或者紫紅色並有刺狀突起,或者紅色乾燥並有裂痕,或者深紫色並帶有紅色,或者乾燥而焦黃,或者肥厚而濕潤。

脈象是左手浮緊,右手洪盛。浮緊表示寒氣束縛在體表,洪盛表示熱氣積聚在體內。這就像《內經》中所說:「冬傷於寒,春生癉熱」,也是石頑所說的「熱病脈見浮緊者,乃復感不正之暴寒,搏動而發也」。如果左手脈象盛而躁動,右手脈象洪盛而滑,躁動表示血被熱氣逼迫,洪盛而滑表示潛伏的熱氣向外潰散。這就像《內經》中所說:「尺膚熱甚,脈盛躁者病溫,盛而滑者病且出也」,也是石頑所說的「後夏至日為熱病,乃久伏之邪,隨時氣之暑熱而勃發也」。

【治】熱病兼寒。必先解其熱以出其汗。輕則蔥豉桔梗湯。加益元散(三錢包煎)、青蒿腦(二錢),重則新加白虎湯。加鮮蔥白(三枚切)、淡香豉(四錢)、使表裡雙解。或汗或㾦。或疹或癍。一齊俱出。如猶譫語發狂。煩渴大汗。大便燥結。小便赤澀。咽乾腹滿。昏不識人者。

急與白虎承氣湯。加至寶丹。開上攻下以峻逐之。如已風動痙厥者。急與犀連承氣湯。加羚角紫雪。熄風宣竅以開逐之。若熱病兼暑。必先清其暑以泄其熱。初以新加白虎湯為主。繼則清其餘熱以保氣液。竹葉石膏湯加減。終則均須實其陰以補其不足。如肺胃陰虛。餘熱不清。

白話文:

治熱病兼寒之法

若熱病兼寒,必先解熱以出汗。

  • 輕則用蔥豉桔梗湯,再加益元散(三錢包煎)、青蒿腦(二錢), 以使表裡雙解。
  • 重則用新加白虎湯,加鮮蔥白(三枚切)、淡香豉(四錢), 以使表裡雙解。

病症表現可有汗、㾦、疹、癍,一齊俱出。

  • 若仍譫語發狂,煩渴大汗,大便燥結,小便赤澀,咽乾腹滿,昏不識人,
  • 急用白虎承氣湯,加至寶丹,開上攻下以峻逐之。
  • 若已風動痙厥,
  • 急用犀連承氣湯,加羚角紫雪,熄風宣竅以開逐之。

若熱病兼暑,必先清暑以泄熱。

  • 初以新加白虎湯為主,
  • 繼則清其餘熱以保氣液,用竹葉石膏湯加減,
  • 終則均須實其陰以補其不足。

若肺胃陰虛,餘熱不清, 則需針對病症,採取相應的治療方法。

虛羸少氣。氣逆欲吐者。竹葉石膏湯。加竹茹茅根主之(鮮竹葉、冰糖水炒石膏各二錢、仙半夏一錢、原麥冬三錢、西洋參錢半、生甘草八分、生、粳米三錢、包煎)。咳逆鼻衄者。去半夏。加鮮枇杷葉(一兩、去毛抽筋)、鮮生地(六錢、去皮)、地錦(五錢)、舌爛嘔血者。

白話文:

身體虛弱、氣息短促,氣逆想吐的人,可以服用竹葉石膏湯,加入竹茹和茅根效果更佳。咳嗽氣逆、鼻出血的人,可以去除半夏,加入鮮枇杷葉、鮮生地和地錦。舌頭潰爛、嘔血的人,可以用鮮竹葉、冰糖水炒石膏、仙半夏、麥冬、西洋參、生甘草、生米、粳米一起煎服。

加經霜西瓜翠(三錢)、生蒲黃(一錢)、制月石(三分)、鮮生地汁(兩瓢沖)。呃逆者。加廣鬱金汁(四匙分沖)、枇杷葉(一兩、去毛筋、炒微黃)、青箬葉(三錢。)如脾陰既虛。累及脾陽。氣弱肢軟。泄而腹滿。或便血面白者。補陰益氣煎。加煨木香。春砂仁。(各六分、鹽水炒香、)如肝陰大虧。

血不養筋。筋脈拘攣。甚則手足瘛瘲。頭目暈眩者。阿膠雞子黃湯主之。如心腎兩虧。顴赤耳聾舌絳心悸。神煩不寐。腰痛如折。前陰出汗。時欲暈厥者。坎氣潛龍湯主之。陰復則生。陰竭則死。

白話文:

西瓜皮三錢、蒲黃一錢、制月石三分,用兩瓢鮮生地汁沖服,可以治療呃逆。如果患者脾陰虛弱,累及脾陽,導致氣虛肢軟、腹瀉腹脹,或者便血面色蒼白,可以用補陰益氣煎,並加入煨木香和春砂仁各六分,用鹽水炒香。如果患者肝陰嚴重虧損,血不能滋養筋脈,導致筋脈拘攣,嚴重者甚至手足抽搐,頭目昏眩,可以用阿膠雞子黃湯治療。如果患者心腎兩虛,出現面頰泛紅、耳聾、舌頭發紅、心悸、神志煩躁、失眠、腰痛劇烈、前陰出汗、時常想昏厥等症狀,可以用坎氣潛龍湯治療。陰氣恢復就能生存,陰氣耗盡就會死亡。

【秀按】大熱證首傷氣血。氣分燥熱。煩渴大汗。脈洪舌黃者。以長沙白虎湯為主。兼風加桑葉、薄荷。兼寒加蔥白、豆豉。兼暑加青蒿、香薷。兼濕加蒼朮、川樸。氣虛液枯者。加人參、麥冬。血虛火旺者。加鮮地、丹皮。痰多氣滯者。加半夏、橘紅。絡痹筋攣者。加羚角、桂枝。

火旺生風者。加犀、羚、桑、菊。火實便閉者。加芩、連、硝、黃。惟食積化火。宜用大黃。濕熱化火。宜用清寧丸。均忌石膏。苟非四大俱全。(大渴、大煩、大汗、右手脈大。)白虎湯切不可用。血分火爍。煩躁譫語。脈數舌絳者。以千金犀角地黃湯為主。兼疹。加連翹、牛蒡、紫草、大青。

白話文:

熱症最先傷害氣血,氣分燥熱,會出現煩躁、口渴、大量出汗、脈搏洪大、舌苔黃等症狀。這時以長沙白虎湯為主,如果伴隨風邪,可加入桑葉和薄荷;伴隨寒邪,可加入蔥白和豆豉;伴隨暑邪,可加入青蒿和香薷;伴隨濕邪,可加入蒼朮和川樸。如果氣虛津液枯竭,可以加入人參和麥冬;血虛火旺,可以加入生地和丹皮;痰多氣滯,可以加入半夏和橘紅;筋絡痺痛,可以加入羚羊角和桂枝。

火旺生風,可以加入犀角、羚羊角、桑葉、菊花;火盛便秘,可以加入黃芩、黃連、硝石、黃柏。如果是飲食積滯化火,則應該服用大黃;濕熱化火,則應該服用清寧丸。以上情況,都忌用石膏。除非同時出現大渴、大煩、大汗、右手脈搏洪大這四種症狀,否則白虎湯就不能使用。

血分火熱,會出現煩躁不安、神志不清、脈搏數快、舌頭發紅等症狀,這時應該以千金犀角地黃湯為主,如果伴隨疹子,可以加入連翹、牛蒡、紫草、大青。

兼癍。加元參、大青、野菰根、鮮茅根。嘔血。加醋炒生錦紋、小川連、淡竹茹、地錦。下血。加茅根、槐蕊、青蒿腦、地榆炭。血瘀。加桃仁、丹參、益母草、延胡索。風痙。加羚角、滁菊、鉤藤、童便。昏厥。酌加紫雪、絳雪、行軍散、至寶丹之類。毒盛。加金汁、人中黃、貫眾、紫花地丁、紫金片之類。

白話文:

如果伴有疹子,可加入玄參、大青、野菰根、鮮茅根等藥材。 如果有嘔血的情況,可加入醋炒生錦紋、小川連、淡竹茹、地錦等藥材。 如果有出血的情況,可加入茅根、槐花、青蒿腦、地榆炭等藥材。 如果有血瘀的情況,可加入桃仁、丹參、益母草、延胡索等藥材。 如果有風痙的情況,可加入羚羊角、滁菊、鉤藤、童便等藥材。 如果出現昏厥,可以根據情況加入紫雪、絳雪、行軍散、至寶丹等藥物。 如果毒氣旺盛,可加入金汁、人中黃、貫衆、紫花地丁、紫金片等藥材。"

其次終損精神。精枯髓熱。腰脊痠痛。遺精帶下。骨蒸跟疼。衝任脈動。兩顴嫩紅。耳聾眼花。脈左關尺細弦數。舌質胖嫩。根或灰黑淡薄者。以二加龍蠣湯去姜附。加大補陰丸為主。虛咳。酌加沙苑子、天冬、野百合真柿霜之類。虛喘。酌加靈磁石、北五味、秋石拌搗甘杞子、玄精石泡水磨沉香汁之類。

虛痰。酌加淡竹鹽拌炒胡桃肉、秋石水拌炒沙苑子之類。虛呃。酌加青鉛、鐵落、鹽水炒銀杏、刀豆子、沉香水炒淮牛膝之類。虛熱。酌加銀胡、地骨皮、青蒿、炙鱉甲之類。神煩不寐。心悸膽怯。恍惚不安。躁則語言錯亂。靜則獨語如見鬼。交睫則驚恐非常。倏醒則叫呼不寧。

白話文:

如果腎氣虧損,就會損傷精神,精液枯竭,骨髓燥熱,腰背酸痛,遺精帶下,骨頭發熱疼痛,衝任脈跳動,兩頰泛紅,耳聾眼花,脈象左關、尺脈細小弦數,舌頭肥厚柔軟,舌根發灰或黑,顏色淡薄。治療時可以用二加龍蠣湯去掉生薑和附子,再以大補陰丸為主藥。如果出現虛咳,可以加沙苑子、天冬、野百合、真柿霜等藥物。如果出現虛喘,可以加靈磁石、北五味子、秋石拌搗甘草、玄精石泡水磨沉香汁等藥物。如果出現虛痰,可以加淡竹鹽拌炒胡桃肉、秋石水拌炒沙苑子等藥物。如果出現虛呃,可以加青鉛、鐵落、鹽水炒銀杏、刀豆子、沉香水炒淮牛膝等藥物。如果出現虛熱,可以加銀胡、地骨皮、青蒿、炙鱉甲等藥物。如果出現精神煩躁、失眠、心悸膽怯、神志恍惚不安、躁動時語無倫次、安靜時自言自語像是看見鬼魂、閉眼時驚恐害怕、突然醒來時呼喊不安等症狀,則需根據具體情況進行辨證論治。

脈左寸浮洪。兩尺沉細數搏。舌形圓大嫩紅者。以阿膠黃連湯、加半夏、秫米、棗仁、茯神為主。盜汗。加耆皮、竹茹、淮小麥之類。怔仲。加硃砂、西黃、玳瑁、珠粉之類。挾痰。加竹瀝、竺黃、膽星、川貝之類。血厥。加白薇、歸身、龍齒、牡蠣之類。晝夜不得交睡者。

白話文:

病人脈搏左手寸關尺部位浮而洪大,兩尺部位沉而細小,數搏。舌頭圓大而嫩紅。以阿膠黃連湯為基礎,加入半夏、秫米、棗仁、茯神。如果盜汗,就加耆皮、竹茹、淮小麥等。如果神志恍惚,就加硃砂、西黃、玳瑁、珠粉等。如果伴有痰症,就加竹瀝、竺黃、膽星、川貝等。如果血厥,就加白薇、歸身、龍齒、牡蠣等。如果晝夜不能安睡,則需另加藥物。

加猺桂與川連同研糊丸吞下。神識近於癡癲者。加《局方》妙香丸至寶丹之類。此皆予治大熱證初中末變端之大要也。

【廉勘】熱證傷寒。為吾紹常人所通曉。初中末治法。俞氏及先祖隨病立方。多遵《內經》及《傷寒論》。辨證決疑。可謂致廣大而盡精微矣。惟呃逆一證。頭緒甚繁。予從顧松園王孟英兩家法例。多驗。爰述於後。顧謂熱病發呃。屬熱屬實者居多。如因胃中熱壅氣鬱而呃者。

以清胃熱降逆氣為主。竹葉石膏湯加竹茹、蘆根。或加枳實、栝蔞。因胃中痰飲阻氣而呃者。以消痰降氣為主。二陳湯加旋覆花、代赭石。因胃中飲食阻氣而呃者。食不消而胸脘痞滿。以消食降氣為主。如沉香、砂仁、枳實、橘紅、青皮、檳榔之類。便不通而脈來有力。酌用大小承氣湯下之。

白話文:

將肉桂和川連一起研磨成糊狀,做成丸子吞服。神志接近癡呆的人,可以加入《局方》中的妙香丸、至寶丹等藥物。這些都是治療熱證在初期、中期、末期不同階段的關鍵所在。

熱證和傷寒是大家都熟知的疾病。對於初期、中期、末期的治療方法,俞氏和先祖們都根據不同的病症制定藥方,大多遵循《內經》和《傷寒論》的原則,辨證論治,可以說既廣泛又精細。唯獨呃逆這個症狀,頭緒十分繁雜。我參考了顧松園和王孟英兩位醫家的治療方法,經過多次驗證,特此記錄下來。顧松園認為熱病發呃,大多是熱證實證,比如因胃中熱氣鬱結而呃逆,以清胃熱降逆氣為主,可以用竹葉石膏湯加入竹茹、蘆根,或者加枳實、栝蔞。如果是因胃中痰飲阻礙氣機而呃逆,以消痰降氣為主,可以用二陳湯加入旋覆花、代赭石。如果是因胃中飲食阻礙氣機而呃逆,食積不消,胸脘痞滿,以消食降氣為主,可以用沉香、砂仁、枳實、橘紅、青皮、檳榔等藥物。如果大便不通,脈象有力,可以酌情使用大小承氣湯瀉下。

因胃中瘀血阻氣而呃者。以通瘀降氣為主。犀角地黃湯加桃仁、羚角、降香、鬱金。若過服寒藥傷胃。冷氣逆上而呃者。以溫中降氣為主。宜用丁香、柿蒂、沉香、砂仁、吳茱萸諸品。寒甚者加桂附。氣虛者加人參。惟屢下後及病久。與夫老人虛體。婦人產後。陰氣大虧。陽氣暴逆。

自臍下直衝至胸嗌間而呃者。內經所謂病深者其聲噦是也。急用六味地黃湯加大補陰丸、紫石英、沉香汁。或可挽救一二。王氏謂噦氣忤也。逆氣也。即俗云呃忒。痰阻清陽者宜開。胃火上衝者宜清。肝氣拂鬱者宜疏。腑氣秘塞者宜通。下虛沖逆。吸氣不入者。宜鎮納。豈可專借重一旋覆代赭湯哉。

白話文:

如果因為胃裡有瘀血阻礙氣機而打嗝,就要以通瘀降氣為主。可以用犀角地黃湯,再加入桃仁、羚角、降香、鬱金。如果過度服用寒涼藥物傷了胃,導致寒氣逆流上衝而打嗝,就要以溫中降氣為主。應該使用丁香、柿蒂、沉香、砂仁、吳茱萸等藥物。寒氣很重的人還要加上桂枝和附子。氣虛的人還要加人參。不過,如果經常服用瀉下藥物,或者疾病已經很長時間,或者老年人體虛,或者婦女產後陰氣大虧,陽氣暴逆,就需要格外小心。

如果打嗝從臍下直衝到胸部喉嚨之間,這是《內經》所說的病情嚴重的打嗝。這種情況很危險,需要緊急使用六味地黃湯,再加上補陰丸、紫石英和沉香汁,或許能挽救一二。王氏說打嗝是氣逆,是逆氣上衝,也就是俗話說的呃忒。如果痰阻礙清陽,就應該開通氣道;如果胃火上衝,就應該清熱;如果肝氣鬱結,就應該疏肝解鬱;如果腑氣閉塞,就應該通暢腑氣;如果下焦虛弱,氣逆上衝,吸氣不進去,就應該鎮納陽氣。怎麼能只依靠旋覆代赭湯呢?

查王氏開豁痰呃。輒用竹茹、橘皮、栝蔞、半夏、枳實、薤白、旋覆、菖蒲、紫菀、白前、枇杷葉等品。挾肝火。加茱連雪羹。兼營熱。加犀角元參。清降熱呃。多用竹葉石膏湯加紫菀、白前、旋覆、杷葉。與顧氏法同。疏降肝逆。多用萸、連、旋、赭、延、鈴、五磨飲子等品。

通降腑塞。雖亦以承氣為主。或間用當歸龍薈丸以瀉肝。或間佐礞石滾痰丸以墜痰。或間投更衣丸以通腑。惟中虛寒飲致呃者。仍用代赭旋覆花湯主治。若下虛沖逆致呃者。往往用龍齒、牡蠣、龜版、鱉甲、石英、白薇、青鉛、鐵落、熟地、沉香、蓯蓉、牛膝、蛤殼、決明、杞子、胡桃等品。出入為方。

白話文:

王氏治療痰呃,常用竹茹、橘皮、栝蔞、半夏、枳實、薤白、旋覆、菖蒲、紫菀、白前、枇杷葉等藥。若伴隨肝火,則加茱連雪羹;若兼有營熱,則加犀角元參。清降熱呃,常用竹葉石膏湯加紫菀、白前、旋覆、枇杷葉,與顧氏方法相同。疏降肝逆,則多用萸、連、旋、赭、延、鈴、五磨飲子等藥。

通降腑塞,雖以承氣湯為主,但也可間用當歸龍薈丸瀉肝,或佐以礞石滾痰丸墜痰,或間投更衣丸通腑。唯中虛寒飲致呃者,仍用代赭旋覆花湯主治。若下虛沖逆致呃者,則常以龍齒、牡蠣、龜版、鱉甲、石英、白薇、青鉛、鐵落、熟地、沉香、蓯蓉、牛膝、蛤殼、決明、杞子、胡桃等藥組方治療。

即俞東扶治氣衝證。用熟地、歸、杞、牛膝、石英、胡桃、坎氣、青鉛等藥。亦與王氏法不謀而合。惟杜良一用六味地黃湯合五磨飲子去木香。立法尤新。予每引用俞杜兩法。以治腎虛沖呃。多收敏效。總之伏氣熱病。與伏氣溫病。皆伏火證。全在辨明虛實。庶無實實虛虛之誤矣。

【榮齋按】何廉臣先生說:「伏氣熱病,為時邪引動而發者,當看其兼挾之邪,輕重如何?輕者可以兼治,重者即當在初起時著意先撤邪;俟新邪既解,再治伏邪,方不礙手。此須權其輕重緩急,以定其治法。張錫純治於君熱病兼寒案,因伏熱初起為風寒所束,證見壯熱無汗,胸中煩熱,又兼喘促,口渴喜飲,頭猶覺痛,周身亦有拘急之意。脈洪滑而浮,舌苔白滑微黃,此外寒束其內熱。

白話文:

治療氣衝證,可以用熟地、歸、杞、牛膝、石英、胡桃、坎氣、青鉛等藥,這也與王氏的療法不謀而合。杜良一用六味地黃湯加上五磨飲,去除木香,創新了治法。我經常運用俞氏和杜氏兩種方法來治療腎虛導致的呃逆,效果很好。總之,伏氣熱病和伏氣溫病都是伏火證,關鍵在於辨明虛實,才能避免誤診。

治以自制寒解湯——生石膏一兩搗細,知母八錢,青連翹錢半,蟬蛻錢半。服兩劑而愈。此熱病兼寒,方中重用膏、知以清胃腑之熱,復用連翹、蟬蛻之善達表者,引胃中化而欲散之熱,仍還太陽作汗而解。斯乃調劑陰陽,聽其自汗,非強發其汗也。」這是熱症傷寒的初期治法,錄之以作參考。

(詳見《全國名醫驗案類編》。)

白話文:

治療方法是使用自制的寒解湯:生石膏一兩搗碎,知母八錢,青連翹半錢,蟬蛻半錢。服用兩劑即可痊癒。這個方子是針對熱病兼寒的初期症状,方中以石膏、知母為主,清熱降胃火;再加入連翹、蟬蛻,善於疏散表邪,引導胃火向外散发,使之从太陽經發汗解表。這是在調和陰陽,讓病人自然出汗,并非强迫发汗。