重訂

第二章·六經方藥 (8)

1第二節·和解劑

若濕已開。熱已透。相火熾盛。再投此劑。反助相火愈熾。適劫膽汁而爍肝陰。釀成火旺生風。痙厥兼臻之變矣。用此方者其審慎之。

蒿芩清膽湯,和解膽經法,俞氏經驗方

青蒿腦(錢半至二錢),淡竹茹(三錢),仙半夏(錢半),赤茯苓(三錢),青子芩(錢半至三錢),生枳殼(錢半),陳廣皮(錢半),碧玉散(包三錢)

【秀按】足少陽膽。與手少陽三焦。合為一經。其氣化一寄於膽中以化水穀。一發於三焦以行腠理。若受濕遏熱鬱。則三焦之氣機不暢。膽中之相火乃熾。故以蒿、芩、竹茹為君。以清泄膽火。膽火熾。必犯胃而液郁為痰。故臣以枳殼、二陳。和胃化痰。然必下焦之氣機通暢。

斯膽中之相火清和。故又佐以碧玉。引相火下泄。使以赤苓。俾濕熱下出。均從膀胱而去。此為和解膽經之良方。凡胸痞作嘔。寒熱如瘧者。投無不效。

【廉勘】青蒿腦清芬透絡。從少陽膽經領邪外出。雖較疏達腠理之柴胡力緩。而闢穢宣絡之功。比柴胡為尤勝。故近世喜用青蒿而畏柴胡也。

柴胡桂薑湯,和解偏重溫通法,俞氏經驗方,載《金匱要略》

柴胡(二錢至三錢),川桂枝(錢半),乾薑(錢半),清炙草(一錢),花粉(三錢至四錢),生牡蠣(二錢),黃芩(一錢),陰陽水(四碗分二次煎)

【秀按】夏傷暑邪。深伏陰分。至深秋新感冷風。重傷衛陽。發為痎瘧。其證寒多熱少。肢冷脅痛。故當溫和其陽。微和其陰。陽分君以柴胡。而分量獨重者。以正瘧不離乎少陽也。陰分君以花粉。而分量亦獨重者。以救液為急務也。臣以桂枝、乾薑。和太陽陽明之陽。即以黃芩、牡蠣。

和少陽陽明之陰。佐以甘草調和陰陽。使以陰陽水。分其陰陽。俾得其平也。此為和解三陽。偏重溫通之良方。然識見不到者。亦勿輕試。

【廉勘】陰陽水有三。一新汲水與百沸湯和勻。二河水與井水合用。三井泉水與天雨水同煎。拙見主天雨水。與煎沸清泉水和勻。尤見妙用之深意。故陰陽水一名生熟湯。良有以也。至此方《金匱要略》云。初服微煩。復服汗出即愈。前清王晉三曰。和得其當。一劑如神。然以予所驗。

惟營陰充足。內伏暑濕之邪。本不甚重。而重感風寒表邪者。始易見功。但服一劑。即周身津津汗出而解。此亦惟藜藿體相宜。若膏粱體切勿輕用。

柴平湯,和解偏重溫燥法,俞氏經驗方

川柴胡(一錢),薑半夏(錢半),川樸(二錢),清炙草(五分),炒黃芩(一錢),赤苓(三錢),製蒼朮(一錢),廣橘皮(錢半),鮮生薑(一錢)

【秀按】凡寒熱往來。四肢倦怠。肌肉煩疼者。名曰濕瘧。故以小柴胡合平胃二方加減。取其一則達膜。一則燥濕。為和解少陽陽明。濕重熱輕之良方。仲夏初秋。最多此證。歷試輒驗。但瘧愈即止。不可多服耳。多服則濕去燥來。反傷胃液。變證蜂起矣。

白話文

第二節·和解劑

若濕氣已散,熱邪已透,而體內相火(肝膽之火)過盛時,再服用此類方劑,反而會助長相火更旺,進而耗損膽汁、灼傷肝陰,甚至引發火旺生風,導致抽搐、昏厥等變證。因此,使用此方時需謹慎。

蒿芩清膽湯

(和解膽經法,俞氏經驗方)

組成
青蒿腦(1.5至2錢),淡竹茹(3錢),仙半夏(1.5錢),赤茯苓(3錢),青子芩(1.5至3錢),生枳殼(1.5錢),陳廣皮(1.5錢),碧玉散(包,3錢)

解析
足少陽膽經與手少陽三焦經相合,其氣化作用一方面表現在膽中,幫助消化水穀;另一方面發於三焦,運行於腠理之間。若濕熱鬱結,會導致三焦氣機不暢,膽中相火過旺。因此,本方以青蒿、黃芩、竹茹為君藥,清洩膽火;膽火旺盛易侵犯胃部,使津液鬱結成痰,故以枳殼、二陳湯(半夏、陳皮)為臣藥,和胃化痰。此外,下焦氣機需通暢,才能使膽中相火平和,故佐以碧玉散(滑石、甘草、青黛),引導相火下行;再以赤茯苓為使藥,促使濕熱從膀胱排出。此方為和解膽經的良方,凡胸悶嘔吐、寒熱往來如瘧疾者,用之皆有效。

補充
青蒿腦芳香透絡,能引導少陽膽經之邪外散,雖不如柴胡疏解腠理之力迅猛,但其辟穢通絡之功更勝柴胡,故近代醫家多喜用青蒿而少用柴胡。

柴胡桂薑湯

(和解偏重溫通法,俞氏經驗方,載《金匱要略》)

組成
柴胡(2至3錢),川桂枝(1.5錢),乾薑(1.5錢),清炙草(1錢),花粉(3至4錢),生牡蠣(2錢),黃芩(1錢),陰陽水(4碗,分兩次煎)

解析
夏季受暑邪侵襲,邪氣深伏陰分,至深秋時又感受風寒,損傷衛陽,因而發為瘧疾,表現為寒多熱少、四肢冰冷、脅肋疼痛等。此方以溫和陽氣、微調陰液為主,柴胡為陽分之君藥,用量較重,因瘧疾多與少陽經相關;花粉為陰分之君藥,用量亦重,以救陰液為急務。桂枝、乾薑為臣藥,調和太陽、陽明之陽;黃芩、牡蠣為佐藥,調和少陽、陽明之陰;甘草調和陰陽,陰陽水則分理陰陽,使整體平衡。此方為和解三陽,偏重溫通的良方,但若醫者見識不足,不宜輕易嘗試。

補充
陰陽水有三種製法:一是新汲水與煮沸的水混合;二是河水與井水合用;三是井泉水與雨水同煎。個人認為以雨水與煮沸的清泉水混合為佳,更顯奧妙。此方在《金匱要略》中提到,首次服用後可能微覺煩躁,再服後汗出即愈。前人王晉三也說,若配伍得當,一劑即效。然而,臨床經驗顯示,此方僅適用於營陰充足、體內暑濕不重而外感風寒較甚者,體質虛弱者不宜使用。

柴平湯

(和解偏重溫燥法,俞氏經驗方)

組成
川柴胡(1錢),薑半夏(1.5錢),川樸(2錢),清炙草(0.5錢),炒黃芩(1錢),赤苓(3錢),製蒼朮(1錢),廣橘皮(1.5錢),鮮生薑(1錢)

解析
凡寒熱交替、四肢疲乏、肌肉痠痛者,稱為濕瘧。此方以小柴胡湯合平胃散加減而成,既能通達腠理,又能燥濕健胃,為和解少陽陽明、濕重熱輕的良方。夏末秋初多見此證,臨床使用效果顯著。但需注意,瘧疾痊癒後即應停藥,不可久服,否則過度燥濕會損傷胃陰,引發其他變證。