《重訂通俗傷寒論》~ 第九章·傷寒夾證 (75)

回本書目錄

第九章·傷寒夾證 (75)

1. 第十二節·夾疝傷寒

便溺之時,悶脹不順。此因腎虛,而沉寒痼冷凝滯其間。先當溫散溫利,以泄其邪。如二妙丸,加肉桂、吳萸、半夏、茯苓之類。亦有囊癢不已,甚則疙瘩頑麻,破流脂水,謂之腎囊風證。是由肝經風濕,宜敷藥,或薰洗以治之。宜蛇床子、繡球花,或大葉楊柳,煎湯,乘熱薰洗。

再以蚯蚓焙為末,摻之即愈。如無脂水,以井水調敷,或吳萸煎湯薰洗。若但陰囊開花,以枸橘七枚,煎湯薰洗,三日可愈。

【炳章按】疝氣初病在氣分之間,聚則塞痛,高突攻衝;散則鳴響,上噯氣,下泄氣而休。宜青木香散。(青木香、檳榔各二錢;川楝子三錢;淡吳萸、炮川烏、小茴香各一錢;烏藥、橘核、木通各錢半;降香八分;公丁香四分;食鹽少許,生研為末;以酒水各半、蔥白五枚,煎湯調送之,少頃再進,一日三服。)最效。若㿗疝水疝,因敗精惡血結氣凝濕,伏風積在陰囊所致。延及脹大、麻木、釣痛、奔突等候。宜七制金鈴子丸。(大川楝子四十九個,分七處,每處七個;各以酒浸脹取起,俟干,秤小茴香五錢、阿魏三錢、破故紙三錢、黑丑三錢、檳榔三錢、巴豆肉十四粒去衣、斑蝥十四個去頭足各以炒川楝子七個,炒至焦黑為度;惟巴豆、斑蝥,炒後揀去不用;余藥與川楝子共研末,再加肉桂、廣木香、香附各三錢,合為細末;酒麵糊為丸,梧子大;空心每服三十丸,青鹽湯送下,日一服。)二方皆屢經效驗,故附錄之。亦有因春溫、風溫、時毒、喉痧,先發熱自汗,曾經發頤,誤用涼遏,餘毒由少陽循經,傳入厥陰,下流睪丸,亦偏墜腫痛,形似疝氣。宜疏通血絡,以鮮生地五錢、搗豆豉二錢;黑山梔、延胡索各二錢;土貝母二錢;川楝子三個;蟬衣錢半;蘇木、紅花各八分;赤芍錢半;丹皮二錢;桃仁十四粒,水煎服。此證甚多,是方亦驗。古今方書多未載,特附志之。

白話文:

小便時感到悶脹不順暢,這是因為腎虛,導致寒氣積聚在體內。應先用溫熱藥物來驅散寒邪,例如使用二妙丸,並加入肉桂、吳茱萸、半夏、茯苓等藥材。

有時陰囊會持續發癢,甚至長出疙瘩,皮膚變得麻木,破裂流出液體,這稱為「腎囊風」。這是因為肝經受到風濕侵襲,應使用外敷藥或薰洗來治療,可使用蛇床子、繡球花或大葉楊柳煮水,趁熱薰洗。也可以將蚯蚓烘乾磨成粉,敷在患處即可痊癒。如果沒有流出液體,可用井水調和藥粉敷在患處,或是用吳茱萸煮水薰洗。若只是陰囊皮膚開裂,可用七枚枸橘煮水薰洗,三天即可痊癒。

(炳章按:)疝氣初起時,病邪在氣分之間,聚集時會感到阻塞疼痛,陰囊會鼓起並向上衝,散開時則會發出響聲,並會打嗝或放屁,之後症狀會暫時緩解。可以使用青木香散(青木香、檳榔各二錢、川楝子三錢、淡吳茱萸、炮川烏、小茴香各一錢、烏藥、橘核、木通各錢半、降香八分、公丁香四分、少許食鹽,將上述藥材研磨成粉末,用酒水各半,加入五根蔥白煮湯調服,過一會兒再服一次,一天服用三次)效果最好。若是疰疝或水疝,是由於精液敗壞、惡血與濕氣凝結,加上風邪積在陰囊所致,會導致陰囊脹大、麻木、抽痛、奔竄等症狀。可以使用七制金鈴子丸(取四十九個大川楝子,分成七份,每份七個,分別用酒浸泡至膨脹,取出晾乾,再加入小茴香五錢、阿魏三錢、破故紙三錢、黑丑三錢、檳榔三錢、去衣的巴豆肉十四粒、去頭足的斑蝥十四個,分別與七個炒至焦黑的川楝子一起炒,巴豆和斑蝥炒後去除不用,其餘藥材與川楝子一起研磨成粉末,再加入肉桂、廣木香、香附各三錢,混合成細末,用酒調和麵糊製成梧桐子大小的藥丸,空腹時服用三十丸,用青鹽湯送服,每日一次),這兩個藥方都經過多次驗證,療效顯著,故在此記錄下來。

另外,還有一種情況是由於春季溫病、風溫時疫、喉痧等疾病,先出現發熱自汗,曾經長過腮腺炎,因誤用寒涼藥物導致餘毒經由少陽經傳入厥陰經,向下流竄到睪丸,也可能出現陰囊腫痛,形似疝氣。這種情況宜疏通血絡,可使用鮮生地五錢、搗爛的豆豉二錢、黑山梔、延胡索各二錢、土貝母二錢、川楝子三個、蟬衣一錢半、蘇木、紅花各八分、赤芍一錢半、丹皮二錢、桃仁十四粒,加水煎服。這種情況很常見,此藥方也有效驗,但古代醫書多未記載,因此特別在此記錄下來。